
Полная версия:
On the Philosophy of Discovery, Chapters Historical and Critical
He obtained an inductive proposition by applying the Conception acholous to his observation of animals. This Conception divided them into two classes; and these classes were, he fancied, long-lived and short-lived respectively. That it was the Conception, and not the Fact which enabled him to obtain his inductive proposition, is further plain from this, that the supposed Fact is not a fact. Acholous animals are not longer-lived than others. The presence or absence of the gall-bladder is no character of longevity. It is true, that in one familiar class of animals, the herbivorous kind, there is a sort of first seeming of the truth of Aristotle's asserted rule: for the horse and mule which have not the gall-bladder are longer-lived than the cow, sheep, and goat, which have it. But if we pursue the investigation further, the rule soon fails. The deer-tribe that want the gall-bladder are not longer-lived than the other ruminating animals which have it. And as a conspicuous evidence of the falsity of the rule, man and the elephant are perhaps, for their size, the longest-lived animals, and of these, man has, and the elephant has not, the organ in question. The inductive proposition, then, is false; but what we have mainly to consider is, where the fallacy enters, according to Aristotle's analysis of Induction into Syllogism. For the two premisses are still true; that elephants, &c., are long-lived; and that elephants, &c., are acholous. And it is plain that the fallacy comes in with that conversion and generalization of the latter proposition, which we have noted as necessary to Aristotle's illustration of Induction. When we say "All acholous animals are as elephants, &c.," that is, as those in their biological conditions, we say what is not true. Aristotle's condition (§ 8) is not complied with, that the middle term shall not extend beyond the extreme. For the character acholous does extend beyond the elephant and the animals biologically resembling it; it extends to deer, &c., which are not like elephants and horses, in the point in question. And thus, we see that the assumed conversion and generalization of the minor proposition, is the seat of the fallacy of false Inductions, as it is the seat of the peculiar logical character of true Inductions.
As true Inductive Propositions cannot be logically demonstrated by syllogistic rules, so they cannot be discovered by any rule. There is no formula for the discovery of inductive truth. It is caught by a peculiar sagacity, or power of divination, for which no precepts can be given. But from what has been said, we see that this sagacity shows itself in the discovery of propositions which are both true, and convertible in the sense above explained. Both these steps may be difficult. The former is often very laborious: and when the labour has been expended, and a true proposition obtained, it may turn out useless, because the proposition is not convertible. It was a matter of great labour to Kepler to prove (from calculation of observations) that Mars moves elliptically. Before he proved this, he had tried to prove many similar propositions:—that Mars moved according to the "bisection of the eccentricity,"—according to the "vicarious hypothesis,"—according to the "physical hypothesis,"—and the like; but none of these was found to be exactly true. The proposition that Mars moves elliptically was proved to be true. But still, there was the question, Is it convertible? Do all the planets move as Mars moves? This was proved, (suppose,) to be true, for the Earth and Venus. But still the question remains, Do all the planets move as Mars, Earth, Venus, do? The inductive generalizing impulse boldly answers, Yes, to this question; though the rules of Syllogism do not authorize the answer, and though there remain untried cases. The inductive Philosopher tries the cases as fast as they occur, in order to confirm his previous conviction; but if he had to wait for belief and conviction till he had tried every case, he never could have belief or conviction of such a proposition at all. He is prepared to modify or add to his inductive truth according as new cases and new observations instruct him; but he does not fear that new cases or new observations will overturn an inductive proposition established by exact comparison of many complex and various phenomena.
Aristotle's example offers somewhat similar reflections. He had to establish a proposition concerning long-lived animals, which should be true, and should be susceptible of generalized conversion. To prove that the elephant, horse and mule are destitute of gall-bladder required, at least, the labour of anatomizing those animals in the seat of that organ. But this labour was not enough; for he would find those animals to agree in many other things besides in being acholous. He must have selected that character somewhat at a venture. And the guess was wrong, as a little more labour would have shown him; if for instance he had dissected deer: for they are acholous, and yet short-lived. A trial of this kind would have shown him that the extreme term, acholous, did extend beyond the mean, namely, animals such as elephant, horse, mule; and therefore, that the conversion was not allowable, and that the Induction was untenable. In truth, there is no relation between bile and longevity350, and this example given by Aristotle of generalization from induction is an unfortunate one.
In discussing this passage of Aristotle, I have made two alterations in the text, one of which is necessary on account of the fact; the other on account of the sense. In the received text, the particular examples of long-lived animals given are man, horse, and mule (ἐφ' ᾧ δὲ Γ, τὸ καθέκαστον μακρόβιον, οἷον ἄνθρωπος, καὶ ἵππος, καὶ ἡμίονος). And it is afterwards said that all these are acholous: (ἀλλὰ καὶ τὸ Β, τὸ μὴ ἔχον χολὴν, παντὶ ὑπάρχει τῷ Γ). But man has a gall-bladder: and the fact was well known in Aristotle's time, for instance, to Hippocrates; so that it is not likely that Aristotle would have made the mistake which the text contains. But at any rate, it is a mistake; if not of the transcriber, of Aristotle; and it is impossible to reason about the passage, without correcting the mistake. The substitution of ἔλεφας for ἄνθρωπος makes the reasoning coherent; but of course, any other acholous long-lived animal would do so equally well.
The other emendation which I have made is in § 6. In the received text § 6 and 7 stand thus:
6. Then every C is A, for every acholous animal is long-lived
(τῷ δὴ Γ ὅλω ὑπάρχει τὸ Α, πᾶν γὰρ τὸ ἄχολον μακρόβιον).
7. Also every C is B, for all C is destitute of bile.
Whence it may be inferred, says Aristotle, under certain conditions, that every B is A (τὸ Α τῷ Β ὑπάρχειν) that is, that every acholous animal is long-lived. But this conclusion is, according to the common reading, identical with the major premiss; so that the passage is manifestly corrupt. I correct it by substituting for ἄχολον, Γ; and thus reading πᾶν γὰρ τὸ Γ μακρόβιον "for every C is long-lived:" just as in the parallel sentence, 7, we have ἀλλὰ καὶ τὸ Β, τὸ μὴ ἔχον χολην, παντὶ ὑπάρχει τῷ Γ. In this way the reasoning becomes quite clear. The corrupt substitution of ἄχολον for Γ may have been made in various ways; which I need not suggest. As my business is with the sense of the passage, and as it makes no sense without the change, and very good sense with it, I cannot hesitate to make the emendation. And these emendations being made, Aristotle's view of the nature and force of Induction becomes, I think, perfectly clear and very instructive.
ADDITIONAL NOTE.
I take the liberty of adding to this Memoir the following remarks, for which I am indebted to Mr.Edleston, Fellow of Trinity College.
Several of the earlier editions of Aristotle have γ instead of ἄχολον in the passage referred to in the above paper: ex. gr.
(1) The edition printed at Basle, 1539 (after Erasmus): "τὸ γ."
(2) Basil (Erasmus) 1550. "τὸ γ."
(3) Burana's Latin version, Venet. 1552, has "omne enim C longævum."
(4) Sylburg, Francf. 1587 "τὸ γ" is printed in brackets thus: "[τὸ γ] τὸ ἄχολον."
(5) So also in Casaubon's edition, 1590.
(6) Casaub. 1605 "τὸ γ," (though the Latin version has "vacans bile;") not "[τὸ γ] τὸ ἄχολον," as the edition of 1590.
(7) In the edition printed Aurel. Allobr. 1607, "[τὸ γ] τὸ ἄχολον," as in (4) and (5).
(8) Du Val's editions, Paris, 1619, 1629, 1654 "τὸ γ," though in Pacius's translation in the adjacent column we find "vacans bile."
(9) In the critical notes to Waitz's edition of the Organon (Lips. 1844) it is stated that "post ἄχολον del. γ. n," implying apparently, that in the MS. marked n, the letter γ, which had been originally written after ἄχολον, had been erased.
The following passages throw light upon the question whether ἄνθρωπος ought or ought not to be retained in the passage discussed in the Memoir.
(A) Aristot. De Animalibus Histor. II. 15, 9 (Bekk.), τῶν μὲν ζωοτόκων καὶ τετραπόδων ἔλαφος οὐκ ἔχει [χολήν] οὐδὲ πρόξ, ἕτι δὲ ἵππος, ὀρεύς, ὄνος, φώκη καὶ τῶν ὑῶν ἔνιοι.... Ἔχει δὲ καὶ ὁ ἐλέφας τὸ ῆπαρ ἄχολον μέν, κ.τ.λ.
(B) Conf. Ib. I. 17, 10, 11. (In the beginning of Chap. 16, he says that the external μορια of man are γνώριμα, "τὰ δ' ἐντὸς τοὐναντίον. Ἄγνωστα γάρ ἐστι μάλιστα τὰ τῶν ἀνθρώπων, ὡστε δεῖ πρὸς τὰ τῶν ἄλλων μόρια ζώων ἀνάγοντας σκοπεῖν," …)
(C) Id De Part. Animal. IV. 2, 2. τὰ μὲν γὰρ ὅλως οὐκ ἕχει χολήν, οἷον ἱππος και ὀρεύς καὶ ονος καὶ ἔλαφος καὶ πρόξ..... Ἐν δὲ τοῖς γένεσι τοῖς αὐτοῖς τὰ μὲν ἔχειν φαίνεται, τὰ δ' οὐκ ἔχειν, οἷον ἐν τῷ τῶν μυῶν. Τούτων δ' ἐστὶ καὶ ὁ ἄνθρωπος· ἔνιοι μὲν γὰρ φαίνονται ἔχοντες χολὴν ἐπὶ του ἥπατος, ἔνιοι δ' οὐκ ἔχοντες. Διο καὶ γίνεται ἀμφισβήτησις περὶ ὁλου τοῦ γένους· οἱ γὰρ ἐντυχόντες ὁποτερωσοῦν ἔχουσι περὶ πάντων ὑπολαμβάνουσιν ὡς ἁπάντων ἐχόντων.....
(D) Ib. § 11. Διὸ καὶ χαριέστατα λέγουσι τῶν ῶρχαίων ὁι φάσκοντες αἴτιον εῖναι τοῦ πλείω ζῆν χρόνον το μὴ ἔχειν χολήν, βλέψαντες ἐπὶ τὰ μωνυχα και τὰς ελαφους· ταῦτα γὰρ ἄχολά τε καὶ ζῇ πολὺν χρόνον. Ἔτι δὲ καὶ τὰ μὴ ἑωραμένα ὑπ' ἐκείνων ὁτι οὐκ ἔχει χολήν, οἷον δελφις καὶ κάμηλος, καὶ ταῦτα τυγχάνει μακρόβια ὄντα. Εὔλογον γάρ, κ.τ.λ.
(E) The elephant and man are mentioned together as long-lived animals (De Long. et Brev. Vitæ, IV. 2, and De Generat. Animal. IV. 10, 2.)
The following is the import of these passages:
(A) "Of viviparous quadrupeds, the deer, roe, horse, mule, ass, seal, and some of the swine have not the gall-bladder....
The elephant also has the liver without gall-bladder, &c."
(B) "The external parts of man are well known: the internal parts are far from being so. The parts of man are in a great measure unknown; so that we must judge concerning them by reference to the analogy of other animals...."
(C) "Some animals are altogether destitute of gall-bladder, as the horse, the mule, the ass, the deer, the roe.... But in some kinds it appears that some have it, and some have it not, as the mice kind. And among these is man; for some men appear to have a gall-bladder on the liver, and some not to have one. And thus there is a doubt as to the species in general; for those who have happened to examine examples of either kind, hold that all the cases are of that kind."
(D) Those of the ancients speak most plausibly, who say that the absence of the gall-bladder is the cause of long life; looking at animals with uncloven hoof, and deer: for these are destitute of gall-bladder, and live a long time. And further, those animals in which the ancients had not the opportunity of ascertaining that they have not the gall-bladder, as the dolphin, and the camel, are also long-lived animals."
It appears, from these passages, that Aristotle was aware that some persons had asserted man to have a gall-bladder, but that he also conceived this not to be universally true. He may have inclined to the opinion, that the opposite case was the more usual, and may have written ἄνθρωπος in the passage which I have been discussing. Another mistake of his is the reckoning deer among long-lived animals.
It appears probable, from the context of the passages (C) and (D), that the conjecture of a connexion between absence of the gall-bladder and length of life was suggested by some such notion as this:—that the gall, from its bitterness, is the cause of irritation, mental and bodily, and that irritation is adverse to longevity. The opinion is ascribed to "the ancients," not claimed by Aristotle as his own.
Appendix EON THE FUNDAMENTAL ANTITHESIS OF PHILOSOPHY(Cam. Phil. Soc. Feb. 5, 1844.)1. ALL persons who have attended in any degree to the views generally current of the nature of reasoning are familiar with the distinction of necessary truths and truths of experience; and few such persons, or at least few students of mathematics, require to have this distinction explained or enforced. All geometricians are satisfied that the geometrical truths with which they are conversant are necessarily true: they not only are true, but they must be true. The meaning of the terms being understood, and the proof being gone through, the truth of the proposition must be assented to. That parallelograms upon the same base and between the same parallels are equal;—that angles in the same segment are equal;—these are propositions which we learn to be true by demonstrations deduced from definitions and axioms; and which, when we have thus learnt them, we see could not be otherwise. On the other hand, there are other truths which we learn from experience; as for instance, that the stars revolve round the pole in one day; and that the moon goes through her phases from full to full again in thirty days. These truths we see to be true; but we know them only by experience. Men never could have discovered them without looking at the stars and the moon; and having so learnt them, still no one will pretend to say that they are necessarily true. For aught we can see, things might have been otherwise; and if we had been placed in another part of the solar system, then, according to the opinions of astronomers, experience would have presented them otherwise.
2. I take the astronomical truths of experience to contrast with the geometrical necessary truths, as being both of a familiar definite sort; we may easily find other examples of both kinds of truth. The truths which regard numbers are necessary truths. It is a necessary truth, that 27 and 38 are equal to 65; that half the sum of two numbers added to half their difference is equal to the greater number. On the other hand, that sugar will dissolve in water; that plants cannot live without light; and in short, the whole body of our knowledge in chemistry, physiology, and the other inductive sciences, consists of truths of experience. If there be any science which offer to us truths of an ambiguous kind, with regard to which we may for a moment doubt whether they are necessary or experiential, we will defer the consideration of them till we have marked the distinction of the two kinds more clearly.
3. One mode in which we may express the difference of necessary truths and truths of experience, is, that necessary truths are those of which we cannot distinctly conceive the contrary. We can very readily conceive the contrary of experiential truths. We can conceive the stars moving about the pole or across the sky in any kind of curves with any velocities; we can conceive the moon always appearing during the whole month as a luminous disk, as she might do if her light were inherent and not borrowed. But we cannot conceive one of the parallelograms on the same base and between the same parallels larger than the other; for we find that, if we attempt to do this, when we separate the parallelograms into parts, we have to conceive one triangle larger than another, both having all their parts equal; which we cannot conceive at all, if we conceive the triangles distinctly. We make this impossibility more clear by conceiving the triangles to be placed so that two sides of the one coincide with two sides of the other; and it is then seen, that in order to conceive the triangles unequal, we must conceive the two bases which have the same extremities both ways, to be different lines, though both straight lines. This it is impossible to conceive: we assent to the impossibility as an axiom, when it is expressed by saying, that two straight lines cannot inclose a space; and thus we cannot distinctly conceive the contrary of the proposition just mentioned respecting parallelograms.
4. But it is necessary, in applying this distinction, to bear in mind the terms of it;—that we cannot distinctly conceive the contrary of a necessary truth. For in a certain loose, indistinct way, persons conceive the contrary of necessary geometrical truths, when they erroneously conceive false propositions to be true. Thus, Hobbes erroneously held that he had discovered a means of geometrically doubling the cube, as it is called, that is, finding two mean proportionals between two given lines; a problem which cannot be solved by plane geometry. Hobbes not only proposed a construction for this purpose, but obstinately maintained that it was right, when it had been proved to be wrong. But then, the discussion showed how indistinct the geometrical conceptions of Hobbes were; for when his critics had proved that one of the lines in his diagram would not meet the other in the point which his reasoning supposed, but in another point near to it; he maintained, in reply, that one of these points was large enough to include the other, so that they might be considered as the same point. Such a mode of conceiving the opposite of a geometrical truth, forms no exception to the assertion, that this opposite cannot be distinctly conceived.
5. In like manner, the indistinct conceptions of children and of rude savages do not invalidate the distinction of necessary and experiential truths. Children and savages make mistakes even with regard to numbers; and might easily happen to assert that 27 and 38 are equal to 63 or 64. But such mistakes cannot make such arithmetical truths cease to be necessary truths. When any person conceives these numbers and their addition distinctly, by resolving them into parts, or in any other way, he sees that their sum is necessarily 65. If, on the ground of the possibility of children and savages conceiving something different, it be held that this is not a necessary truth, it must be held on the same ground, that it is not a necessary truth that 7 and 4 are equal to 11; for children and savages might be found so unfamiliar with numbers as not to reject the assertion that 7 and 4 are 10, or even that 4 and 3 are 6, or 8. But I suppose that no persons would on such grounds hold that these arithmetical truths are truths known only by experience.
6. Necessary truths are established, as has already been said, by demonstration, proceeding from definitions and axioms, according to exact and rigorous inferences of reason. Truths of experience are collected from what we see, also according to inferences of reason, but proceeding in a less exact and rigorous mode of proof. The former depend upon the relations of the ideas which we have in our minds: the latter depend upon the appearances or phenomena, which present themselves to our senses. Necessary truths are formed from our thoughts, the elements of the world within us; experiential truths are collected from things, the elements of the world without us. The truths of experience, as they appear to us in the external world, we call Facts; and when we are able to find among our ideas a train which will conform themselves to the apparent facts, we call this a Theory.
7. This distinction and opposition, thus expressed in various forms; as Necessary and Experiential Truth, Ideas and Senses, Thoughts and Things, Theory and Fact, may be termed the Fundamental Antithesis of Philosophy; for almost all the discussions of philosophers have been employed in asserting or denying, explaining or obscuring this antithesis. It may be expressed in many other ways; but is not difficult, under all these different forms, to recognize the same opposition: and the same remarks apply to it under its various forms, with corresponding modifications. Thus, as we have already seen, the antithesis agrees with that of Reasoning and Observation: again, it is identical with the opposition of Reflection and Sensation: again, sensation deals with Objects; facts involve Objects, and generally all things without us are Objects:—Objects of sensation, of observation. On the other hand, we ourselves who thus observe objects, and in whom sensation is, may be called the Subjects of sensation and observation. And this distinction of Subject and Object is one of the most general ways of expressing the fundamental antithesis, although not yet perhaps quite familiar in English. I shall not scruple however to speak of the Subjective and Objective element of this antithesis, where the expressions are convenient.
8. All these forms of antithesis, and the familiar references to them which men make in all discussions, show the fundamental and necessary character of the antithesis. We can have no knowledge without the union, no philosophy without the separation, of the two elements. We can have no knowledge, except we have both impressions on our senses from the world without, and thoughts from our minds within:—except we attend to things, and to our ideas;—except we are passive to receive impressions, and active to compare, combine, and mould them. But on the other hand, philosophy seeks to distinguish the impressions of our senses from the thoughts of our minds;—to point out the difference of ideas and things;—to separate the active from the passive faculties of our being. The two elements, sensations and ideas, are both requisite to the existence of our knowledge, as both matter and form are requisite to the existence of a body. But philosophy considers the matter and the form separately. The properties of the form are the subject of geometry, the properties of the matter are the subject of chemistry or mechanics.
9. But though philosophy considers these elements of knowledge separately, they cannot really be separated, any more than can matter and form. "We cannot exhibit matter without form, or form without matter; and just as little can we exhibit sensations without ideas, or ideas without sensations;—the passive or the active faculties of the mind detached from each other.
In every act of my knowledge, there must be concerned the things whereof I know, and thoughts of me who know: I must both passively receive or have received impressions, and I must actively combine them and reason on them. No apprehension of things is purely ideal: no experience of external things is purely sensational. If they be conceived as things, the mind must have been awakened to the conviction of things by sensation: if they be conceived as things, the expressions of the senses must have been bound together by conceptions. If we think of any thing, we must recognize the existence both of thoughts and of things. The fundamental antithesis of philosophy is an antithesis of inseparable elements.
10. Not only cannot these elements be separately exhibited, but they cannot be separately conceived and described. The description of them must always imply their relation; and the names by which they are denoted will consequently always bear a relative significance. And thus the terms which denote the fundamental antithesis of philosophy cannot be applied absolutely and exclusively in any case. We may illustrate this by a consideration of some of the common modes of expressing the antithesis of which we speak. The terms Theory and Fact are often emphatically used as opposed to each other: and they are rightly so used. But yet it is impossible to say absolutely in any case, This is a Fact and not a Theory; this is a Theory and not a Fact, meaning by Theory, true Theory. Is it a fact or a theory that the stars appear to revolve round the pole? Is it a fact or a theory that the earth is a globe revolving round its axis? Is it a fact or a theory that the earth revolves round the sun? Is it a fact or a theory that the sun attracts the earth? Is it a fact or a theory that a loadstone attracts a needle? In all these cases, some persons would answer one way and some persons another. A person who has never watched the stars, and has only seen them from time to time, considers their circular motion round the pole as a theory, just as he considers the motion of the sun in the ecliptic as a theory, or the apparent motion of the inferior planets round the sun in the zodiac. A person who has compared the measures of different parts of the earth, and who knows that these measures cannot be conceived distinctly without supposing the earth a globe, considers its globular form a fact, just as much as the square form of his chamber. A person to whom the grounds of believing the earth to revolve round its axis and round the sun, are as familiar as the grounds for believing the movements of the mail-coaches in this country, conceives the former events to be facts, just as steadily as the latter. And a person who, believing the fact of the earth's annual motion, refers it distinctly to its mechanical course, conceives the sun's attraction as a fact, just as he conceives as a fact the action of the wind which turns the sails of a mill. We see then, that in these cases we cannot apply absolutely and exclusively either of the terms, Fact or Theory. Theory and Fact are the elements which correspond to our Ideas and our Senses. The Facts are facts so far as the Ideas have been combined with the sensations and absorbed in them: the Theories are Theories so far as the Ideas are kept distinct from the sensations, and so far as it is considered as still a question whether they can be made to agree with them. A true Theory is a fact, a Fact is a familiar theory.