
Полная версия:
Угол падения
– Алена, принеси покрывало, что ли…
Через минуту из комнаты вернулась Алена с синим покрывалом, вышитым какими-то белыми оленями, подошла вплотную ко мне и…
Едва лишь они перестают меня видеть, как мир становится тем, чем он был всегда – и до них, и при них, и будет таким тогда, когда их здесь не будет. Мир станет тем, что невозможно описать – ни словами, и ничем другим. Он никогда не был вещью, которую можно сунуть в карман – в виде денег или как книгу. Карман – выдумка тех, кому постоянно чего-то не хватает, и кто постоянно ищет, чем его можно набить. Глупые изобретатели карманов надеются наполнить свой карман мудростью, но их чаяния тщетны, ибо мудрость подразумевает отсутствие как кармана, так и желания что-нибудь в него положить – то есть присвоить. А еще мудрость – это отсутствие надежды. Когда мудрость-смысл постигнуты, потребность надеяться на что-либо отпадает естественным образом. Когда перестают чего-то ждать, мир становится таким, каков он есть.
Люди слишком заняты собой и поэтому злоупотребляют моим обществом. Но видят только внешнее, не догадываясь заглянуть глубже. А там – бездонный и мрачный омут, где порой затаилось нечто, способное пожрать не только собственного хозяина, но и «ближнего своего», да не одного, а целые миллионы. А снаружи человек видит только то, что ожидает увидеть. Чтобы увидеть истинный мир, ему необходимо очиститься от того, что он знал до сих пор. А сначала заглянуть внутрь себя.
Но пока он смотрится в меня, он всегда видит одно и то же – собственную иллюзию себя и мира. Ведь я всего лишь
…равен углу отражения
Для подготовки обложки издания использована художественная работа автора.
Notes
[
←1
]
Magnifique (фр.): великолепно
[
←2
]
Merde (фр.): дерьмо