
Полная версия:
Лунный путь духов
- Но вот меня всегда одолевают мысли,- заметил я, - и иногда мои мысли приходят в смятение от возникающих вопросов, и я думаю: наше движение вперёд всегда полезно ли? Ведь может быть и такое, что вместо обогащения своей духовности, мы движемся к оскудению мысли.
На эти слова старик мне ответил:
- У устья Фаньдуна находится Фаньшань. Если будет засуха, сожгите гору огнём, и пойдёт сильный дождь. (樊東之口,有樊山,若天旱,以火燒山,即至大雨). Теперь есть этому доказательство. (今往有驗).
- Значит, - заметил я, - чтобы выбраться из плена заблуждения, нам нужно прозреть?
Старик кивнул головой и сказал:
- Место Кончэн теперь называется Конбэо, на юге Лу. (空乘之地,今名為孔寶,在魯南). За пределами пещеры горы стоят два камня, похожие на столбы, высотой в несколько футов. (山之穴外,有雙石,如桓楹起立,高數 丈). Люди Лу исполняли музыку и совершали жертвоприношения. (魯人絃歌祭祀). В пещере не было воды. (穴中無水). Каждый раз, принося жертву, они подметали и говорили богам, и из-под камней начинали бить чистые источники, которых хватало для завершения жертвоприношения. (每當祭時,灑掃以告,輒有清泉自石間出 ,足以周事). После этого источники иссякали. (既已,泉亦止). Доказательства этому сохранились до наших дней. (其驗至今存焉).
- Но в обществе часто совершаются потрясения, когда всё, как говорят, летит к чёрту. Как же человечеству избегать это?
Старик сказал:
- В пещере Сян есть чёрная почва. (湘穴中有黑土). В год сильной засухи люди заполняли пещеру водой. (歲大旱,人則共壅水以塞此穴). Когда пещера затапливалась, немедленно начинался сильный дождь. (穴淹,則大雨立至).
- Из того значит, - заметил я, - что мудрость приходит к людям тогда, когда она необходима.
Старик не успел ответить. В этот миг я услышал звуки, доходящие до меня из внешнего мира. Говорили пять женских голосов. Среди них я узнал голоса трёз моих коллег по университету: Ласточку, Крысу, и Летучую Мышь, посетивших нашу сонную палату и общающихся с Девятихвостой Лисой и моей возлюбленной Татьяной, которая сказала:
- Мы с мамой не знаем, как их разбудить, поэтому часто разговариваем между собой на темы, близкие им, чтобы привлечь их внимание. Может быть, кто-то из них начнёт внимать нашим словам и пробудится, чтобы поспорить с нами. Но, к сожалению, они остаются безучастными, не обращая внимания на все наши разговоры.
- Но, может быть, они просто не могут вам ответить, из-за того, что не могут говорить, - сделала предположение Крыса.
- Если идти по этому пути, - заметила летучая Мышь, - то лучше всего говорить с ними о том, с чем они не согласны, чтобы пробудить их реакцию к тому, чтобы они ввязались в спор с нами.
- Вот именно, - воскликнула Ласточка, - наверное, поэтому человек так цепляется за все близкие ему вещи в своей жизни. Когда я начинала писать стихи, то я впервые подумала о своём бытие, а не об ощущение переживания своей временности, связанной со своей сущностью. Ведь это и есть та самая спорная тема, о чём люди никак не могут договориться, так как все философы спорят о таких понятиях как сущность и бытие. Вот они все впали в летаргический сон и перестали ощущать время и пространство. Я думаю, что их время течёт в их снах особым образом. Они как бы вышлиза пределы своего бытия, но пока ещё не совсем умерли. Ведь само понятие летаргического сна близко к сущности смерти. Человек просто лежит и никак себя не проявляет. Разве это не смерть?! Да конечно, они дышат, и их тела ещё живы и сохраняют свою сущность, но они выпали из нашего времени. Возможно, что они находятся в потустороннем загробном царстве смерти, где могут общаться с духами и мертвецами. Ведь если посмотреть на все старые книги, то они написаны мертвецами. Там содержатся их мысли, проявленными их душами, которые уже покинула этот свет, и как бы вещают свои мысли уже с того света. Когда я читаю мысли умерших людей и представляю их, мне кажется, как они открывают рот, а из их уст льются слова напечатанные шрифтом. А из уст китайцев, вероятно, выскакивают иероглифы, выстраивающиеся в определённый ряд. Мы же не слышим их голоса, но явственно видим их речи. И эти их речи звучат уже в наших ушах. После этого я уже теряю ощущение своей сущности и не держусь за время, и во мне самой постепенно потухает страх смерти. И я уже не чувствую своей неповторимости и однократности своего бытия, а ощущаю бесконечность своей жизни. Ведь все эти писатели и философы смогли как-то продлиться, покинув наш мир. Поэтому нельзя говорить, что человек имеет свою жизненную конечность, если он продолжает существовать после своей физической смерти в запечатлённых им знаках. Поэтому у меня прошёл страх того, что настанет последний день моей жизни, но чтобы продлиться дальше, я должна позаботиться о том, чтобы успеть осуществить намеченные цели. От этого вся моя жизнь становится значимой и наполненной, я обретаю уверенность и стремлюсь не упускать время, чтобы везде успеть и вовремя поспеть осуществить своё продление в пространстве и времени. Я, наконец-то, осознала, что постоянно должна думать о вечных ценностях и постоянно жить с ними, что, несомненно, продлевает мою слитность с бытием. Ведь вечные ценности являются источником вечного бытия. Я постоянно смотрю в небо и чувствую, что мои мысли проникают в космос, я же всё время живу земными заботами, а ведь только вместе с Небом я и составляю это бытие. И в нём есть «ничто» и «нечто», где существует «открытое» и «закрытое», где есть «основа» и «производное», «земное» и «небесное», человеческое и божественное. Об этом я уже говорила когда-то раньше.
- Да, я помню, - поддержала её Крыса, - и я тогда тебе ответила, что в этом и кроется разделение нашего сознания, когда мы одновременно смотрим на мир физическим и метафизическим взглядами, отчего в нашей психике и возникает дуализм: разделение нашего восприятия этого мира. После того нашего разговора я начала задумываться над этой проблемой и поняла, что нам трудно сравнивать наш макромир с мега-миром, потому что в нём свойства пространства и времени не могут быть такими же универсальными, как у нас. Но в рамках механической картины мира, к которой мы все привыкли, свойства времени и пространства рассматриваются учёными как универсальные: пространство как единая для всего мира эвклидова трёхмерная протяжённость, а время – как абсолютная универсальная длительность, которая всюду протекает равномерно. Но так ли это на самом деле? Ведь для того, чтобы понять все процессы, происходящие во Вселенной, нам нужно стать каким-то гигантским мыслящим космическим образованием или существом, типа Бога. Только так можно проникнуть во все тайны космоса и разобраться во всём, что там творится.
- Да-да, - согласилась с ней Ласточка,- именно поэтому все наши слова никогда не отражают истины, они – лишь «намёки на истину», и в сказанном нами есть всегда невысказанное и недосказанное, что и создаёт проблемы понимания и самого нашего языка. Мы всегда говорим не то, что желаем высказать.
- Отчего же это происходит? – спросила Летучая Мышь.
- Я думаю, что это происходит оттого, - сказала Крыса, - что наше философское метафизическое мышление и мировосприятие находятся на разных полюсах нашей психики, поэтому мы не можем найти путь к истине бытия. Мы или должны доверять своему мировосприятию, или руководствоваться своим метафизическим мышлением, иначе, мы не способны видеть то явное, что происходит в мире. Поэтому учёные и исследователи отвергают сам факт существования души, как и не верят ни в наличие духов, ни в самого Господа Бога. Они доверяют только проверенным фактам, где физические явления не оставляют сомнений в своей убедительности. Но правильно ли это? И можем ли мы так познать истину?
- Меня смущает то, - сказала Летучая Мышь, - что якобы время, как абсолютно универсальная длительность, протекает всюду равномерно. Этого не может быть, как и того, что пространство всюду имеет трёхмерное измерение. Уже сейчас современное естествознание опровергает подобные представления. Длительность процессов и протяжённость объектов оказались зависящие от скорости системы отсчёта
Я не удержался и, как физик, воскликнул:
- В областях пространства с сильным полем тяготения скорость всех процессов замедляется, а длины тел сокращаются.
- Вы слышали?! – взволнованно воскликнула Татьяна, - наш учитель только что произнёс слова, выразив своё мнение.
Летучая Мышь, Ласточка и Крыса замолчали, а потом с удивлением и сказали, что ничего не слышали.
Девятихвостая Лиса подтвердила слова, сказанные её дочерью:
- Я тоже это слышала, но он произнёс это очень тихо, не удивительно, что вы не обратили на это внимание. Перед тем как погрузиться в летаргический сон, он предупредил нас, что если скажет такую фразу, то это означает то, что он находится в мега-мире.
- Как так? – удивилась Крыса. - Разве человек может проникнуть в мега-мир с его физическим устройством без скафандра и космического костюма?
- Он как-то нам говорил, - ответила её Татьяна, - что человеческий мозг представляет собой космос. И если даже возникает вопрос о том, какие свойства времени и пространства изменяются, а какие сохраняются в физических условиях, то это до сих пор остаётся загадочным. А это значит, что такой вопрос является не только естественнонаучным, но и философским, так как его решение во многом зависит от логико-гносеологического анализа понятия «универсальное знание». И рассматривать его нужно как с физической, так и философской стороны.
Услышав это, Крыса возразила:
- Уже давно стало общим мнением то, что теория относительности Эйнштейна разрушила миф об универсальности метрической структуры пространства и времени. Согласно общей теории относительности, метрические свойства пространства-времени мега-мира, в том числе и кривизна, могут быть многообразными, отражающими богатство физических условий во Вселенной.
- Да уж!- воскликнул я. – Метрические свойства пространства-времени во Вселенной весьма разнообразны. Даже здесь на земле мы сталкиваемся с необъяснимыми явлениями, которые сами же и создаём. Но создаём ли мы эти явления сами, или своими желаниями вызываем их? Вот в чём вопрос
Из наружного мира мне никто не ответил, но старик Гань Бао заметил:
- В двадцать седьмой год правления царя Хуэй из династии Цинь Чжан И было приказано построить город Чэнду, который неоднократно разрушался. (秦惠王二十七年,使張儀築成都城,屢頹). Внезапно большая черепаха приплыла в реку и умерла в юго-восточном углу города Дунцзы. (儀以問巫). И он спросил об этом ведьму. (忽有大龜浮於江,至東子城東 南隅而斃). Ведьма сказала: «Построй город похож на черепаху и подобен ей». (巫曰:「依龜築之」). Так и было построено, и город получил название «Город Черепахи». (便就,故名龜化城).
Тем временем Крыса продолжала говорить:
- Однако при этом не следует думать, будто теория относительности отрицает наличие у времени и пространства универсальных свойств. Если рассмотреть пристальней наш мир, то в нём всё относительно в своей природе относительности одной вещи к другой, Всё в том мире влияет друг на друга – это и есть относительность, и, вместе этим, всё в мире универсально, но эта универсальность исходит от относительности. Ведь так?
Летучая Мышь ей ответила:
- Если опираться на научные исследования, то можно прийти к выводу, что пространство-время общей теории относительности – это четырёхмерное псевдориманово многообразие, и все изменения метрики происходят в рамках данного многообразия. Отсюда, в частности, следует, что непрерывность пространства-времени, эвклидова топология пространства в малых масштабах, одномерность и качественная специфика времени продолжают оставаться универсальными характеристиками. Всё это выглядит, с одной стороны, как вечная слаженность, которую трудно изменить, а с другой стороны, это – всё же постоянно меняющаяся среда существования.
Ласточка ей тут же ответила:
- С философской точки зрения можно предположить, что даже эти перечисленные вами фундаментальные свойства пространства и времени не являются универсальными. В самом деле, исходя из положения о неисчерпаемости материи «вширь» следует допустить неисчерпаемое многообразие мира не только явлений, типов взаимодействий и связей, как и закономерностей, но и пространственно-временных форм и отношений. Ведь они имеют, в конечном счёте, материальное происхождение и не могут не реагировать на существенное изменение материальных условий. А если так, то нет оснований думать и считать универсальными, в широком смысле слова, не только метрические, но и топографические свойства пространства-времени.
- Да, да, - поддержала её Летучая Мышь, - в некоторых областях мира, далёких от нашего макроскопического опыта, могут реализоваться и дискретные и многомерные пространства и ещё множество других пространств гораздо более сложной природы. Иногда мне кажется, что у природы есть воображение, и она в своём физическом творчестве проявляет такую изобретательность, которая нам и не снилась. Мы все как люди имеем своё воображение, но наше воображение не способна даже приблизиться к тому, что может случиться во Вселенной, На земле-то вокруг нас полно всяких чудес. А какие чудеса происходят в космосе, можно себе только представить.
Её речь тут же охладила Крыса, опустив её на землю, сказала:
- Мне кажется, что нужно быть более осторожным в применении общих философских принципов и решений некоторых естественных вопросов. Всё же есть некоторые принципы, на которых держится наука. А науке не должна впадать ни в поэзию, ни в беллетристику, а руководствоваться опытно-проверенными фактами. Принцип неисчерпаемости материи – это общеметодологическое положение, требующее уточнения и конкретизации. Потому что без уточнения и конкретизации не может быть строгости мысли. Из этого принципа , сформулированного в самом общем виде, не вытекает однозначного вывода о не-универсальности какого-либо конкретного свойства нашего пространства, например, трёх-мерности. Мы можем себе придумывать различные состояния пространственно-временного континуума, но обнаружить эти состояния в действительности, исследуя природу, это уже другое дело. Я согласна с вами, что из того, что мир бесконечно многообразен, вы, не допуская логических пробелов рассуждении, никогда не выведете необходимости существования, скажем, шестимерного пространства или двухмерного времени при необычных физических условиях. Всё же мы – учёные и должны держаться последовательности в наших научных изысканиях. Целью физической картины мира как раз и является сформулировать такие общие положения о пространстве, времени, причинности, которые претендуют на универсальность и кладутся в основание любых фундаментальных физических теорий. Иначе границы между научными истинами и философско-литературными выдумками будут просто размыты.
- Да что же вы за люди такие, которые стремятся вместить весь этот разнообразный окружающий мир в узкие рамки своих теорий? – воскликнула Ласточка, - Какой бы степенью общности и фундаментальности не обладала та или иная физическая теория, она опирается лишь на ограниченную область фактов, имеющихся в распоряжении исследователей. Мир же намного богаче того, с чем вы сталкиваемся. Мы даже не можем себе представить, сколько чудес сокрыто во Вселенной. Вот эти спящие люди попали в какое-то другое измерение. Можно сказать, что они находятся в «чёрной дыре», которую ещё называют сферой Шварцшильда. Я даже допускаю, что что там наличествует шестимерное пространство и двумерное время, в котором они пребывают.
И я подумал: «Может быть, я и в самом попал в чёрную дыру с названием Сфера Шварцшильда, где шестимерное пространство и двумерное время, так как моё внутренне трёхмерное пространство, называемое сном, заключено в внешнее трёхмерное пространство на, называемое, явной действительность. И в каждом из этих двух трёхмерных пространств течёт своё время: во внешнем пространстве время течёт линейно от прошлого к будущему, а вот во внутреннем пространстве время скачет зигзагообразно, переходя от будущего к прошлому, а от прошлого к настоящему. А это значит, что человек сам устанавливает свою мерность времени и пространства.
И в тут я услышал голос старика Гань Бао, который сказал:
- Во времена династии Цинь в перевале Учжоу был построен город для защиты от племён ху. Когда строительство города было почти закончено, он несколько раз обрушился. (秦時,築城於武周塞內,以備胡,城將成,而崩者數焉). Лошадь пробежала по нему кругами, что удивило старейшин. Поэтому они построили город по следам лошади, и город не разрушился. (有馬馳走,周旋 反復,父老異之,因依馬跡以築城,城乃不崩). Поэтому его назвали Майи «Лошадиный старый город». (遂名馬邑). Этот Старый город сейчас находится в Шуочжоу. (其故城今在朔 州).
Из внешней сферы прозвучало:
- Да-да, - поддержала Ласточку Летучая Мышь, - аналогично те положения естествознаний, которые не называете универсальными, также покоятся на ограниченном опыте. Следовательно, не исключено, что будущее развитие науки и практики опровергает их истинность, за пределами некоторой ограниченной области их применимости, то есть обнаружит их не-универсальность. Всё так и происходит в мире, человек что-то предполагает, а потом происходит открытие. Что он стремится узнать, то и находит и узнаёт.
Тут я опять услышал рядом с собой голос старика Гань Бао, который сказал:
- Уезд Юйцюань был уездом Чаншуй во времена династии Цинь. (由拳縣,秦時長水縣也). Во времена императора Цинь Шихуана ходила детская песенка: «У ворот города кровь, и город погрузится в озеро». (始皇時童謠曰:「城門有血,城當陷沒為湖」). Старуха услышала это и каждое утро приходила подглядывать. (有嫗聞之,朝朝往窺). Привратник хотел её связать. (門將欲縳之). Старуха объяснила причину. (嫗言其故). Позже привратник вымазал дверь собачьей кровью. (後門將以犬血塗門). Старуха увидела кровь и убежала. (嫗見 血,便走去). Внезапно началось наводнение, которое вот-вот должно было затопить весь уезд. (忽有大水,欲沒縣). Главный писарь приказал Ганю пойти к магистрату с докладом, и магистрат спросил: «Почему она вдруг превратилась в рыбу?» (主簿令幹入白令,令曰:「何忽作魚」)? Гань ответил: «Наместник тоже стал рыбой». (幹曰:「明府亦作魚」). Затем озеро превратилось в озеро. (遂淪為湖).
В это время голос Крысы из внешнего мира говорил:
- Конечно, следует считаться с тем, что время от времени в естествознании происходят революции, означающие ломку целого ряда основных научных понятий и представлений. Ничто в мире не стоит на одном месте, в том числе и наука. Но в науке имеются такие глубокие положения и принципы, сомнения и истинности которых обычно высказывают лишь шарлатаны или люди безграмотные. Сколько бредового мусора накопилось в философских исследованиях вокруг строгой дисциплинарной научной мысли естествознания. Например, если бы физики не были уверены в универсальной истинности положений, подобных принципу сохранению энергии и подтверждённых бесчисленное количество раз, научное исследование затормозилось бы и всё здание науки, в конце концов, рухнуло бы.
- Но это не так! – воскликнула Летучая Мышь. - Вы правы с точки зрения современного естествознания, но правы ли» с точки зрения вечности»? Всё в мире нужно рассматривать в длительности своего движения. Ведь научная теория покоится на некоторой конечной области фактов. Вместе с тем универсальная теория претендует на написание бесконечного множества опытных ситуаций во все времена и в любой области мира. Время, в которое вы всё живём, это всего лишь срез времени в потоке вечности.
И я подумал: «А может быть, Гань Бао вещает мне из глубины вечности, которая объединяет все сферы пространства и течения времени».
И я тут же услышал старика Гань Бао, который говорил:
- Император У из династии Хань выкопал озеро Куньмин, которое было очень глубоким, полным пепла и чернил, без малейшего следа земли. (漢武帝鑿昆明池,極深,悉是灰墨,無復土). Весь двор был озадачен. (舉朝不解). Поэтому он спросил Дунфана Шо об этом. Шо ответил: «Я слишком глуп, чтобы знать об этом». (以問東方朔。朔 曰:「臣愚不足以知之」). Затем он сказал: «Попробуйте спросить жителей Западных регионов». (曰:「試問西域人」). Император подумал, что Шо не знает, и спрашивать было сложно. (帝以朔不知,難以移問 ). Во времена правления императора Мина из династии Поздняя Хань даосы из Западных регионов приезжали в Лоян. (至後漢明帝時,西域道人入來洛陽). Иногда находились люди, которые помнили слова Дунфана Шо, поэтому он попытался спросить его о пепле и чернилах во времена правления императора У. (時有憶方朔言者,乃試以武帝時灰 墨問之). Даос ответил: «В писаниях сказано: „Когда великая катастрофа небес и земли близка к концу, будет катастрофа и пожар“. Это – остаток катастрофы и пожара». (道人云:「經云:『天地大劫將盡,則劫燒。』此劫燒之餘也 」). Тогда он понял, что слова Шо имели смысл. (乃知朔言有旨).
И я подумал, что во всех древних высказываниях мудрецов есть свой внутренний смысл и своя духовная глубина.
Но тут опять прозвучал голос извне. Говорила Крыса:
- Даже такой простой эмпирический закон, как утверждение: «все тела при нагревании расширяются», должен охватывать не только те объекты, которые имеются в распоряжении исследователя, но и любые другие макрообъекты. То же, но ещё в большей степени относится и к таким фундаментальным закономерностям, как законы механики и уравнения Максвелла. А раз так, то никогда не может быть уверенности в универсальной истинности теории. Если «доказать» универсальную истинность теории невозможно, даже имея в распоряжении сколь угодно большое число подтверждающих её опытных фактов, то для доказательства не-универсальности теории может быть достаточно всего одного факта, который ей противоречит!
И туту опять прозвучал голос старика Гань Бао:
- В уезде Линьсы жила семья Ляо, члены которой жили долго и были стариками на протяжении поколений. (臨汜縣有廖氏,世老壽). После того, как они переехали, их потомки всегда были инвалидами. (後移居,子孫輒殘折). Другие жили в старом доме и жили долго на протяжении поколений. (他人居其故宅,復累世壽). Тогда я понял, что дело в доме. (乃知是宅所為). Не знаю почему. (不知何故). Подозреваю, что вода в колодце красная. (疑井水赤). Поэтому я копал вокруг колодца и обнаружил десятки ху киновари, закопанных древними. (乃掘井左右,得古人埋丹砂數十). Сок киновари попадал в колодец, и питьё этой воды приносило долголетие. (斛;丹汁入井,是以飲水而得壽).
В его рассказ вплеталось рассуждение Крысы, которая говорила:
- Последние два века в развитии познания всплывает всё чаще одно положение об абсолютности и относительности истины, из которой вытекает тезис: любая в принципе опровержимая на опыте (фальсифицируемая) теория не только может быть опровергнута, но рано или поздно фактически опровергается в ходе развития научного познания. Точнее сказать, обнаруживается ограниченность области применимости, то есть не-универсальность этой теории. Как пишет известный американский физик Дэвид Бом, если теория «высовывает голову», ей рано или поздно её отрубят. Это можно сказать и о пространственно-временных постулатах. Если можно указать воображаемую опытную ситуацию, при которой отсутствует некоторое свойство пространства-времени, то когда-нибудь не-универсальность этого свойства будет открыта и в реальном эксперименте.
И я тут почувствовал, что в сфере Шварцшильда потоки времени постоянно сталкиваются между собой и переплетаются, расходясь и вновь соединяясь. Это был ещё одни закон замкнутого пространства чёрной дыры, который я только что открыл. Из такого столкновения потоков времён возникало чудо. Я открыл шестимерное пространство и двумерное время.
Я слышал голос Крысы, и она говорила:
- Мы вполне можем теоретически представить себе миры, в которых пространство многомерно, а время имеет обратное (по отношению к нашему) направление. Мы также можем указать, чем отличались бы эксперименты в этих предполагаемых ситуациях от наших обычных экспериментов.
Я также слышал голос и видел перед собой старика Гань Бао, который говорил:
- В Цзяндуне звали «Юй Фу»: В прошлом князь и правитель Хэлу из У путешествовал по реке и ел измельчённое мясо. Он бросал его в середину реки, и всё это превращалось в рыбу. (江東名「餘腹」者:昔吳王闔閭江行,食膾,有餘,因棄中流,悉化為魚). Теперь есть рыба под названием «Измельчённое мясо У Ван», длиной несколько дюймов. Самая большая из них размером с палочки для еды, и до сих пор имеет форму измельчённого мяса. 蟛 (虫越) – краб. (今魚中有名「吳王膾餘」者,長數寸,大者如箸,猶有膾形). Когда-то он общался с людьми во сне и называл себя Чанцзин «长卿». Сейчас жители Линьхая часто называют его Чанцхин «长卿». (蟛(虫越),蟹也。嘗通夢於人,自稱「長卿。」今臨海人多以「長卿」呼).
Возможно, что они говорили об одном и том же, но имели разные представления о мире.
Крыса вещала:
- Конечно, изложенное решение проблемы носит слишком общий характер, так как оно верно лишь « с точки зрения вечности». Не исключено, что не-универсальность привычных для нас свойств времени и пространства обнаружится лишь в отдалённом будущем, через сто или тысячу лет. Поэтому всегда требуется кроме философского конкретный методологический анализ проблемы универсальности того иди иного свойства, опирающегося на физическую картину мира и современные физические теории.



