Читать книгу Лунный путь духов (Владимир Фёдорович Власов) онлайн бесплатно на Bookz (21-ая страница книги)
bannerbanner
Лунный путь духов
Лунный путь духов
Оценить:

5

Полная версия:

Лунный путь духов

Позже, когда он удалился в своё поместье, ставка снова вызвала его для охраны границы, так как были предупреждения о вторжении вражеских солдат на границу. (后来王司马退休回家了,边塞上又有敌兵侵犯的警报,朝廷召他再去镇守边塞). В то время Ван Сы-ма было уже восемьдесят три года. (王司马这时已经八十三岁了). Он изо всех сил старался поддержать свое слабое тело и отправился во дворец, чтобы лично попрощаться с императором. (他极力支撑着病弱的身体进宫向皇帝当面辞行). Император утешил его, сказав: «Это всего лишь забава для тебя - лежать и заниматься пограничными делами». (皇帝劝慰他说:“只是劳你躺着处理边防事务罢了”). Поэтому Ван Сы-ма снова отправился на границу. (于是王司马又到了边塞). Везде, где он бывал, он ложился в военной палатке. (每到一处,就躺在军中的营帐之中). Когда северяне узнали о приезде Ван Сы-ма, они не поверили. (北人听说王司马来了,都不相信). И это во имя мирных переговоров. (因而借着议和的名义). Чтобы прийти и убедиться в правдивости новостей. (要来验证一下消息的真假). Когда они подняли занавеску и увидели Ван Сы-ма, мирно лежащего на своей кровати, все они опустились перед ним на колени, выразили свое почтение и в удивлении удалились. (掀开帘子,见王司马神气安闲地躺在床上,就都向着床跪倒拜见,吃惊地退出去了).


Услышав этот рассказ, Юань Мэй сказал:

- Редкие люди обладают чудотворными способностями, за что их и почитают люди. Но вот среди призраков эти способности считаются обыденным делом.

И он рассказал историю «皮蠟燭» (Кожаная свеча)о том, как бесовка, сожительствовавшая с человеком, угрожала хозяину дома, который предостерегал её возлюбленного от неё.


72. Угроза бесовки

Мужчина по имени Цянь из Шаньюя работал домашним слугой. (上虞人錢姓者,為人傭工). Когда он возвращался ночью, то увидел на дороге плачущую женщину, спросил её о причине её горя, та ответила: «Мой муж умер и не вернулся, я отправилась на гору Ся Гай и заблудилась, сбившись с дороги, прошу вас помочь мне выбраться на дорогу». (夜歸,見女路哭,問其故,曰:「夫亡無歸,家居夏蓋山,一時迷路,求為指示。」). Цянь и женщина пошли вместе, обмениваясь шутками, вошли в её комнату и стали близкими как муж и жена. (錢與諧戲,相隨至一室中,成夫婦之好). Они занимались любовью в течение нескольких месяцев. (如是者數月). Когда хозяин увидел, что слуга становится все более изможденным, он снова и снова спрашивал Цяня, с кем он пришёл. (主人見其貌日憔悴,再三問錢,錢言其故). Узнав подробности, хозяин сказал: «Это -призрак. Когда вы снова будете совокупляться, ты должен взять что-то из вещей с неё для проверки и подтверждения». (主人曰:「此鬼也,再與交時,須取渠一物以為驗。」). Цянь сделал, как сказал хозяин, он смеялся вместе с ней, но втайне отрезал прядь волос женщины, что вызвало у неё большой испуг и заставило убежать. (錢如其言,伴與歡笑,而暗剪女髮一束,女大驚走去). Цянь осмотрел место, где он находился, там не было домов, а её комната походила на пещеру крабов, где он и эта женщина занимались развратом, была видна кровь. (錢細視所居之地,全無房屋,其與此女淫處,精流蟹洞中,皆血也). Волосы были как свеча, но мягкие и черные, как коровья шкура, и их нельзя было уничтожить ни огнем, ни ножом. (髮如燭而軟黑若牛皮,刀斫火焚不壞). С тех пор он не осмеливался покидать свою комнату и прятался в доме своего хозяина. (自此不敢出門,匿主人家).

Через несколько дней призрак вошел в дом хозяина к служанке, говоря: «"Верни мне Цзяна! (未幾,鬼入主人家,附其婢身作鬧曰:「還我錢郎!). Если ты не вернешь его мне, я наведу порчу на твой дом. (不還我者,即將錢郎交與汝家). Я уйду на некоторое время, но вернусь в следующем году, чтобы посмотреть на него». (我暫去,明年來捉」). Призрак также сказал: «Когда наступит осень, закончится срок твоей жизни, тогда придёт бедствие. (且云:「俟今秋汝壽盡時,當來降禍」). Но когда пришло время, его не нашли. (至期,竟不驗). Фамилия Цянь сохранилась до наших дней. (錢姓至今猶存). Об этом рассказал мне Чжан Сючи их Тайчжоу. (此事台州張秀墀為余言).


После этой истории Цзи Юнь сказал:

- Но некоторые небесные сущности, особенно бессмертные лисы, способны приносить людями как добро, так и зло, поэтому общение с ними может нести пользу или же несчастье.

И он рассказал историю, где лиса, верно служившая чиновнику, испытывала его, но на десять лет сократила его долголетие.


73. Предсказание лисы

Цзинь Кэ-тин говорил, что это чиновник провинции Чжэцзян имел фамилию Цзя-ян. (金可亭言此浙江金孝廉,名嘉炎). Он носил ту же фамилию и то же имя, что и Цзинь Да-цы-нун, каждый человек был как бы одним и тем же человеком. (與金大司農同姓同號,各自一人). А вот князь Чжао Гун был первым управляющим чиновником, назначенным на должность официального надзирателя. (有趙公者,官監司). В последние годы жизни у него была девушка-служанка по имени Цзи-тао (Пурпурный Персик), единственная в своем роде, которой он любил и отдавал предпочтение в своих покоях, и никакой другой девушке не разрешалось там находиться. (晚歲家居,得一婢曰紫桃,寵專房,他姬莫當夕). Она также была хорошей служанкой и всегда была рядом, когда к нему обращались, и она никогда не подводила. (紫桃亦婉孌善奉事,呼之必在側,百不一失). Он был очень умным человеом и подозревает, что здесь что-то не так, поэтому допрашивал её у себя на подушке. (趙公固聰察,疑有異,於枕畔固詰). Цзи-тао призналась ему, что она лиса, но должна была долгое время служить князю, не причиняя ему вреда, (紫桃自承為狐,然夙緣當侍公,與公無害). Она давно была влюблена в него, но ничего не говорила об этом. (暱愛久,亦弗言). Перед домом был разбит сад, в котором стояла беседка, однажды он позвал Цзи-тао, которая одновременно вышла к нему сразу из двух комнат, и он был потрясен. (家有園亭,一日,立兩室間呼紫桃,則兩室各一紫桃出,乃大駭). Цзи-тао с благодарностью сказала ему: «У меня двойная складывающаяся форма». (紫桃謝曰:「妾分形也」). Однажды весной прогуливаясь с тростью за городом, он встретил даоса и разговорился с ним, тот говорил очень разумно и их общение было гармоничным. (偶春日策杖郊外,逢道士與語,甚有理致,情頗洽). Когда его спросили, откуда он пришел, тот ответил: «Я пришел к вам и за вами. (問所自來,曰:「為公來). Изначально вы были бессмертным и должны были вернуться на три острова, когда закончится вше время. (公本謫仙,限滿當歸三島). Теперь же ваши золотые пилюли украла лиса, и вы не можете вернуться; если не вылечите себя, то потеряет продолжительность жизни. (今金丹已為狐所盜,不可復歸;再不治,慮壽限亦減). Я - ваш старый товарищ, и я пришёл повидаться с вами». (僕公舊侶,故來視公」). Даосский священник сел в зале и попросил его вернуться с ним. (趙公心知紫桃事,邀同歸). Даосский священник сидел в зале и попросил перо, чтобы написать талисман, издав длинный и громкий крик. (道士踞坐廳事,索筆書一符,曼聲長嘯). В доме возникла суматоха, несколько десятков Цзи-тао в одинаковых костюмах пурпурных персиков без какого-либо различия выскочили во двор и встали на колени, заполнив всё пространство (邸中紛紛擾擾,有數十紫桃,容色衣飾,無毫髮差,跪庭院皆滿). Даосский священник воскликнул: «Настоящая Цзи-тао выйди»! (道士呼:「真紫桃出」)! Все они посмотрели друг на друга и сказал: «Настоящей Цзи-тао нет»! (衆相顧曰:「無真也」). И снова он воскликнул: «Первозданная Цзи-тао выходи»! (又呼:「最先紫桃出」)! Одна женщина поклонилась ему и сказала: «Я –служанка». Даосский священник отругал её, сказав: «Ты уже украла бессмертную пилюлю у Чжао Гуна, но пытаешься совратить его, притворяясь подругой, почему ты так делаешь»? (一女叩額曰:「婢子是。」道士叱曰:「爾盜趙公丹已非,又呼朋引類,務敗其道,何也」)? Женщина сказала ему: «На это есть две причины. (女對曰:「是有二故). В своей предыдущей жизни Чжао Гун совершенствовал свою сущность в течение четыреста-пятьсот лет, и его жизненная сущность была настолько сильна, что ее можно было получить только после многократного приёма. (趙公前生,煉精四五百年,元關堅固,非更番迭取不能得). Однако Чжао Гун не простой человек, и когда он видит, как другие идут к успеху, то, вероятно, чувствует себя обманутым, поэтому никогда не согласится признать это, и лишь изобилие красоты принуждает его идти своим путём и принимать всё, как оно есть в мире. (然趙公非碌碌者,見衆美遝進,必覺為蠱惑,斷不肯納). Поэтому он всегда пользовался одной формой, чтобы скрыть свои следы. (故終始共幻一形,匿其迹也). Теперь, когда это стало известно ему, я хочу уйти». (今事已露,願散去」). Даосский священник махнул рукой и приказал ей уйти, сказав: «Низкий человек, угодничает, продвигая себя, но благородный человек этого не приниает. (道士揮手令出,顧趙公太息曰:「小人獻媚旅進,君子弗受也). Но злой и низкий человек поджидает, когда благородный человек оступится, набрасывается на него и помогает ему падать, потакая его низменным чувствам, потворствуя ему, объединяя вокруг него других низких людей, чтобы поощряли его предпочтения, чего благородный человек не замечает. (一小人伺君子之隙,投其所尚,衆小人從而陰佐之,則君子弗覺矣). И тогда по законам книги перемен «И-цин» появляется гексаграмма Инь, как символ привязки золота к лопате. Лопата останавливает колесо круговращения совершенства, и развитие человека останавливается. (《易·姤卦》之初六,一陰始生). Столкновение металла и дерева показывают, что нужно остановиться. (其象為繫于金柅;柅以止車,示當止也). Если же не остановиться, то первая шестёрка триграммы приводит к первым морозам, когда обледенение накапливается из-за возрастания энергии Инь, и пять из шести триграмм приведут к ложности, что ведёт к потере жизненности и смерти. (不止則履霜之初,即堅冰之漸,浸假而剝卦六五至矣) Плотина из тысячи золотых монет рушится, когда просачиваются муравьи, так как появляется трещина. (今日之事,是之謂乎?然苟無其隙,雖小人不能伺;苟無所好,雖小人不能投。千金之堤,潰於蟻漏,有罅故也). Если нет уязвимости, то даже низкие люди не смогут пристроиться к благородному человеку, подстерегая его, потому что нет привязанностей и предпочтений. (公先誤涉旁門,欲講容成之術;). осподин ошибочно забрёл в боковые ворота, желая говорить об искусстве достижения, увлекшись роскошью, и потерял своё первоначальное намерение; его страсть углублялась с каждым днём. (既而耽玩豔冶,失其初心,嗜慾日深。故妖物乘之而麕集). Поэтому предназначение менялось, накапливая в себе отклонение. Конфликт возникал сам по себе, и в этом не было отягощения. Это являлось началом и концом, такова была его природа. Заставить и не осуждать – это и есть суть. (釁因自起,於彼何尤?此始此終,固亦其理。驅之而不譴,葢以是耳). Я пришёл немного поздно, делам господина уже не помочь, чтобы взять в руки ясность и покой, а это - не потерять мудрость девяностолетнего старика». (吾來稍晚,於公事已無益,然從此攝心清靜,猶不失作九十翁」). Даос три раза поклонился и ушёл. (再三珍重,瞥然而去). Чжао Гун дожил до восьмидесяти лет. (趙公後果壽八十餘).


Звезда Зубен-Эль-Хамали (Зубенеш) Бета созвездия Весов

Звезда 2-й величины. Координата — 19°22' Скорпиона. Слуги — Сатурн, Луна, Плутон. Дает тюремное заключение, осуждение, несправедливые обвинения, неудачи, позор, разорение и плохое здоровье. Хронические заболевания. На МС — дает несправедливое обвинение. На Асцендете — сутяжничество. В соединении с Меркурием дает клевету на этого человека и постоянные измышления против него. В соединении с Венерой — склочная жена (муж), постоянные ссоры в семье. На границе XII дома — такой человек обязательно попадет в тюрьму.


Глядя на звезду, Пу Сун-лин сказал:

- Ни один человек не знает, кем он является по природе. Однако, если он следует по правильному пути, то может прожить свою жизнь достойно. Стоит ему только оступиться, как он может превратиться в низшее существо.

И он рассказал историю о Ду Вэне, который чуть не стал свиньёй.


74. Ду Вэн

Ду Вэн был уроженцем уезда Ишуй. (杜翁,是沂水县人). Однажды он случайно вышел с рынка и сел под стеной, ожидая своих спутников, которые пришли вместе посетить рынок. (一天他偶然从街市上出来,坐在墙下,等候一起来逛市的伙伴). Ему захотелось спать, и вдруг показалось, что он погрузился в сон. (他觉得有些困倦了,忽然像是进入梦中). Он увидел человека с официальным документом и отвёл его в официальный суд - место, в котором он никогда раньше не был. (见一个人拿着公文把他抓去,到了一处官府衙门里,这地方他从来没有到过). Из кабинета чиновника вышел - человек в шляпе с широкими полями, и это был некий Чжан из Цзинчжоу который, присмотревшись к нему, признал в нём старого знакомого. (有个戴瓦垄帽的人,从官署里出来,细看原来是青州的张某,是过去的熟人). Он удивился, увидев Ду Вэна, и спросил: «Брат Ду, что привело тебя сюда»? (张某见到杜翁很惊讶地问:“杜大哥,你怎么来到这里”)? Ду Вэн сказал: «Я не знаю, что происходит, но есть документы на арест этого человека». (杜翁说:“不知怎么回事,不过有拘捕人的文书”). Подозревая ошибку, Чжан пошёл проверить это за него и призвал его: «Стой здесь осторожно и никуда больше не ходи, боясь, что если ты собьешься с пути, то спасти тебя будет трудно». (张某怀疑有差错,要去为他查验一下,叮嘱他说:“要小心谨慎地站在这里,不要到其它地方去,怕万一迷失了路,就很难挽救你了。”). Когда Чжан закончил говорить, то ушёл и долго не выходил. (张某说完就走了,很长时间不见出来). Пришёл только человек с официальным документом, признался сам себе, что арестовал не того человека, и сразу же отпустил Ду Вэна домой. (只有那个拿着公文的人来了,自己承认是抓错了人,当即释放杜翁回家。).

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner