Черный барин

Черный барин
Полная версия:
Черный барин
Сноски
1
Loup – Волк (франц.).– Если не указано иного, прим. автора.
2
Deux bras et la santé font le pauvre aisé – Две руки и здоровье обеспечат бедняка (фр. поговорка)
3
Ma cherie – Моя дорогая (фр.).
4
Цикорий.– Прим. ред.
5
Pardonnez-moi – Извините меня (франц.).
6
Урядник – старое наименование полиции, использовавшееся примерно с XVI по XX вв.
7
В данном контексте имеется в виду кровь.– Прим. ред.
8
Хлеба и зрелищ (лат).
9
Au revoir – До свидания (франц).
10
Passez une bonne journée – Хорошего дня (дословно: Проведите хороший день) (франц).
11
Имеется в виду райский сад.– Прим. ред.
12
То же, что кикимора.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов