![Нимп. Этаж доверия](/covers/71548114.jpg)
Полная версия:
Нимп. Этаж доверия
Нимп щёлкнул пальцами, и в тот же миг воздух вокруг него заполнился мощной ударной волной. Эта волна, словно рык ярости, разметала снежный покров, поднимая облака снега в воздух. Падающий снег, который раньше неторопливо опускался с небес, внезапно отлетел в стороны, открывая пространство и демонстрируя невероятную силу Нимпа.
Жан, наблюдая за этим явлением, слегка отступил назад. Его глаза расширились от удивления, а на лице застыла смесь страха и восхищения. Он не ожидал увидеть такую мощь, и это заставило его усомниться в своей первоначальной оценке.
Нимп, осознавая, что его демонстрация силы произвела впечатление, продолжил:
– Я Нимп, и я здесь, чтобы помочь вам. Я не самозванец. Если вам нужно доказательство, я готов его предоставить.
Старик, осмыслив происходящее, наконец кивнул, и его выражение лица изменилось.
– Хорошо, – сказал он, теперь уже с нотками уважения в голосе. – Я вижу, что ты действительно обладаешь силой. Но в этой деревне мы ценим не только силу, но и доверие. Давай поговорим о том, как ты можешь помочь нам.
Когда Нимпа завели в дом селва, он почувствовал, как тепло обволакивает его, словно уютный плед. Комната была наполнена мягким светом, исходящим от светильников, сделанных из местных материалов. Стены были украшены резьбой, изображающей сцены из жизни деревни, и это создавало атмосферу дружелюбия и уюта.
Селв, старый и мудрый Жан, предложил Нимпу присесть за длинный деревянный стол, на котором уже стояло множество блюд. Нимп, уставший от долгого пути, почувствовал, как его желудок заурчал, и он с нетерпением ждал, что ему предложат.
На столе разложились различные угощения: большие тарелки с тушёными овощами, куски вяленого мяса, и каша, выглядящая как густая смесь злаков с добавлением местных приправ. Но что особенно привлекло его внимание, так это странное блюдо, которое назвали "Суп Парафного".
Суп был прозрачным, с лёгким зеленоватым оттенком, и в нём плавали кусочки чего-то, похожего на водоросли, а также небольшие кусочки корня. Когда Нимп понюхал его, его нос улавливал странный, но не совсем приятный аромат – смесь земли и чего-то кислого.
– Попробуй, – сказал Жан, с заботой смотря на Нимпа. – Это традиционное блюдо нашей деревни.
Нимп, почувствовав, что отказываться неуместно, взял ложку и осторожно опустил её в суп. Он выловил несколько кусочков водорослей, которые скользили по поверхности. Прежде чем откусить, он взглянул на других, кто с интересом наблюдал за ним.
Сделав первый глоток, Нимп почувствовал, как суп обжигает его язык. Вкус оказался необычным, с ярко выраженной кислинкой, которая не гармонировала с остальными ингредиентами. Он сосредоточился на текстуре – водоросли были слизистыми и прилипали к языку, а корень, хотя и мягким, оставлял привкус земли.
– Как тебе? – спросил Жан, ожидая его реакцию.
Нимп, стараясь не показать своего недовольства, произнёс:
– Интересный вкус… – он замялся, подбирая слова. – Но это не совсем то, к чему я привык.
Жан, заметив его сдержанность, улыбнулся.
– Это блюдо может показаться непривычным, но оно питательное. Мы готовим его из местных ингредиентов.
Нимп, чувствуя, что не может продолжать есть, положил ложку на стол. Он посмотрел на другие блюда, но ни одно из них не вызывало у него аппетита.
– Я просто не совсем привык к таким вкусам, – произнёс он, пытаясь объяснить свою реакцию.
– Понимаю, – согласился Жан. – Вкусы различаются, но это часть нашего наследия.
Хотя Нимп не любил суп, он понимал, что ему нужно уважать культуру и традиции деревни. Он посмотрел на селва и других, почувствовал, как тепло их гостеприимства всё ещё окутывает его, и, собравшись с духом, произнёс:
– Спасибо за угощение. Я ценю ваше гостеприимство, даже если некоторые блюда мне не совсем по душе.
Сидя за столом в уютной комнате, Нимп, Лиамма и старик Жан наслаждались атмосферой взаимопонимания, когда Жан неожиданно произнёс:
– Довольно давно на нашу деревню налетают макоецки.
– Макоецки? – переспросил Нимп, заинтересованный.
Жан кивнул, его лицо приобрело серьёзное выражение.
– Да, это народ круглых людей. Они выглядят как яички – с руками и ногами. У них гладкая, блестящая поверхность, и каждая такая тварь – не более чем полметра в высоту. Их тела напоминают желток с корочкой, а глаза у них блестящие, как у зверей, полные хитрости.
Он продолжил, описывая поведение этих существ.
– Они приходят в деревню, разрушают всё, что попадается на их пути, но ничего не забирают. Они просто приходят и сеют хаос, разрушая наши дома и растения, – произнёс Жан с горечью в голосе. – Мы не знаем, что ими движет, но это стало настоящей бедой для нас.
Нимп нахмурился, осознавая, что это серьёзная угроза.
– Мы не можем позволить им продолжать разрушать деревню, – сказал он, решительно поднимая голову. – Я позабочусь об этом.
Доставая свиток договора, Нимп произнёс заклинание, и по волшебству на свитке появилась надпись: "Задание – сделать так, чтобы макоецки перестали разрушать деревню".
Старик Жан сначала не понял, что именно он намерен сделать.
– Но как? Мне кажется, они должны быть уничтожены! – произнёс он, полон решимости. – Мы не можем просто так оставить их.
Нимп, почувствовав, как его терпение начинает заканчиваться, ответил:
– Закрой рот и не указывай мне, что делать. Задание состоит в том, чтобы никто не нападал на никого. Если можно решить эту проблему без крови, я сделаю это.
Его голос звучал твёрдо и уверенно, и Жан уставился на него, колеблясь между страхом и уважением.
– Ты действительно думаешь, что это возможно? – спросил он, искренне удивлённый.
– Возможно, – ответил Нимп, собираясь с мыслями. – Я постараюсь понять, что движет макоецками, прежде чем принимать решения.
Он сложил свиток и положил его обратно в рюкзак. Он знал, что их действия должны быть обдуманными, и что, возможно, есть способ разобраться с ситуацией, не прибегая к насилию.
Старик Жан вел себя странно, и Нимп не мог избавиться от чувства, что у него есть свои скрытые мотивы. Его настойчивая просьба уничтожить макоецков вызывала у Нимпа тревогу. Он задумался о том, какие тайны могут скрываться за таким непреклонным желанием.
Пока Нимп шёл обратно к волшебному дому, его мысли были погружены в размышления. Он прошёл больше суток, и каждый шаг только углублял его беспокойство. В голове крутились вопросы: почему старик так сильно желает их уничтожения? Может, он сам пострадал от макоецков, или у него есть свои причины, о которых он не говорит?
Снег под ногами тихо хрустел, а холодный ветер шевелил его волосы, но все эти природные звуки сливались в единый ритм его размышлений. Нимп понимал, что у него есть более важные задачи, чем просто следовать указаниям старика. Он изучал окружающую природу, отмечая детали – как падает снег, как светит холодное зимнее солнце, как шепчут деревья под натиском ветра.
Когда Нимп вошёл в волшебный дом и увидел Лиамму, он почувствовал, что пришло время поделиться с ней всей важной информацией о макоецках и старике Жане. Она готовила ужин, и, заметив его задумчивый взгляд, подошла ближе.
– Нимп, что случилось? Ты выглядишь обеспокоенным, – спросила она с заботой.
Он глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.
– Мне нужно рассказать тебе о том, что я узнал в деревне, – произнёс он, усаживаясь за стол. – Я встретил старика по имени Жан, он – глава деревни. Он очень обеспокоен тем, что в последнее время на их деревню налетают макоецки.
Лиамма приподняла брови, не понимая, кто такие макоецки.
– Макоецки – это народ круглых существ, – объяснил Нимп, пытаясь быть как можно более ясным. – Они выглядят как яички с руками и ногами. Эти создания приходят в деревню, разрушают всё на своем пути, но ничего не забирают с собой. Они просто сеют хаос и страх.
Лиамма слушала внимательно, пытаясь представить себе этих странных существ.
– Но почему Жан так настаивает на их уничтожении? – спросила она, её голос звучал полон невольного недоумения.
– Он считает, что они представляют угрозу для деревни, – продолжал Нимп. – Но есть что-то странное в его настойчивости. Он сказал, что хочет, чтобы мы убили макоецков, но я не уверен, что это правильный путь.
Лиамма, осмысляя его слова, прошлась по комнате, собирая свои мысли.
– Ты знаешь, что я не доверяю незнакомцам, – произнёс Нимп, его голос стал более серьёзным. – Я не могу просто так следовать указаниям Жана. Мне нужно понять, что на самом деле происходит, прежде чем принимать решения.
– Понимаю, – произнесла Лиамма, её лицо было полным решимости. – Если мы покинем эту деревню, мы должны быть уверены, что делаем правильный выбор.
Нимп кивнул, чувствуя, что они движутся в правильном направлении. Он понимал, что Лиамма должна знать всё о ситуации, чтобы принимать важные решения в будущем.
– Мы должны быть осторожны, – произнёс Нимп. – Завтра, если решим действовать, нам нужно будет тщательно обдумать, как именно мы будем подходить к макоецкам. Не будем забывать, что некоторые из них могут быть не так опасны, как кажется на первый взгляд.
Лиамма, понимая всю серьёзность ситуации, согласилась:
– Да, я готова поддерживать тебя в этом. Давай найдем способ разобраться с макоецками, не прибегая к насилию.
С этими мыслями они продолжили обсуждение, и Нимп чувствовал, как их связь и понимание становятся крепче. Теперь, когда они были на одной волне, он знал, что вместе они смогут справиться с любыми испытаниями, которые ждут их в этом мире.
Когда Нимп вошёл в волшебный дом и увидел Лиамму, он почувствовал, что пришло время поделиться с ней всей важной информацией о макоецках и старике Жане. Она готовила ужин, и, заметив его задумчивый взгляд, подошла ближе.
– Нимп, что случилось? Ты выглядишь обеспокоенным, – спросила она с заботой.
Он глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.
– Мне нужно рассказать тебе о том, что я узнал в деревне, – произнёс он, усаживаясь за стол. – Я встретил старика по имени Жан, он – глава деревни. Он очень обеспокоен тем, что в последнее время на их деревню налетают макоецки.
Лиамма приподняла брови, не понимая, кто такие макоецки.
– Макоецки – это народ круглых существ, – объяснил Нимп, пытаясь быть как можно более ясным. – Они выглядят как яички с руками и ногами. Эти создания приходят в деревню, разрушают всё на своем пути, но ничего не забирают с собой. Они просто сеют хаос и страх.
Лиамма слушала внимательно, пытаясь представить себе этих странных существ.
– Но почему Жан так настаивает на их уничтожении? – спросила она, её голос звучал полон невольного недоумения.
– Он считает, что они представляют угрозу для деревни, – продолжал Нимп. – Но есть что-то странное в его настойчивости. Он сказал, что хочет, чтобы мы убили макоецков, но я не уверен, что это правильный путь.
Лиамма, осмысляя его слова, прошлась по комнате, собирая свои мысли.
– Ты знаешь, что я не доверяю незнакомцам, – произнёс Нимп, его голос стал более серьёзным. – Я не могу просто так следовать указаниям Жана. Мне нужно понять, что на самом деле происходит, прежде чем принимать решения.
– Понимаю, – произнесла Лиамма, её лицо было полным решимости. – Если мы покинем эту деревню, мы должны быть уверены, что делаем правильный выбор.
Нимп кивнул, чувствуя, что они движутся в правильном направлении. Он понимал, что Лиамма должна знать всё о ситуации, чтобы принимать важные решения в будущем.
– Мы должны быть осторожны, – произнёс Нимп. – Завтра, если решим действовать, нам нужно будет тщательно обдумать, как именно мы будем подходить к макоецкам. Не будем забывать, что некоторые из них могут быть не так опасны, как кажется на первый взгляд.
Лиамма, понимая всю серьёзность ситуации, согласилась.
Нимп, полный уверенности и решимости, обратился к Лиамме. Его голос звучал твёрдо, и он продолжал:
– Если бы это был я 70 лет назад, я бы просто молча пошёл и разхерачил бы макоецков, не задумываясь о последствиях. Но теперь, когда я размышляю о ситуации, приходит на ум одна мысль.
Лиамма отложила на мгновение свои дела и внимательно выслушала его.
– Вспоминая о том, как часто люди действуют на эмоциях, – продолжал Нимп, – я не могу не предположить, что эти создания могут мстить за своих убитых товарищей. Может, их преследуют за то, что они могут использовать в своих целях, например, ради их печени, которая вырабатывает магию.
Он посмотрел в глаза Лиаммы, стараясь прочитать её реакцию.
– Это не может быть правдой, – добавил он, чувствуя, как в его голосе проскользнула капля сомнения. – Но, согласись, мир не так прост, как кажется. Люди нередко поступают безжалостно, и вся эта ненависть может быть порождена лишь недопониманием.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов