
Полная версия:
Сказка явься, чудо здравствуй!
Я пообещала, что мы вернем его кофе, если он поможет нам добраться до избушки этого бандита. Мук, скрепя сердце, согласился. Его скороходы были незаменимы!
Мы мчались через лес, обходя рычащих кабанов, а затем и Бременских музыкантов*! Они сидели под огромной елью, угрюмые и голодные, мечтая о сочном шницеле.
– Музыка ушла, и с ней ушла вся радость! – прохрипел Осел. – Мы бы сыграли этому злодею такую серенаду, что он сам бы взвыл от отчаяния, да только чем?! Аккордеона-то нет!
Я объяснила им наш план, и они с надеждой заблестели глазами:
– Если вернете музыку, мы устроим такой танец Шуплаттлер*, что стены будут дрожать!
Наконец, мы подобрались к избушке злобного карлика. Она была кривая, черная от старости, с крошечными оконцами. Изнутри доносился скрипучий, злорадный голос.
– Ах-ха-ха! Никто не знает, что моего имени, даже я! А значит, я всегда буду творить зло и обижать всех вокруг. Никто не догадается, что аккордеон у меня! Я буду танцевать один, и весь лес будет плакать!
Он так хвастался, так насмехался над всеми, что не заметил, как я прислушалась.
Вдруг из-за деревьев степенно вышел Барон Мюнхгаузен*! Он, как всегда, был невозмутим и сиял.
– О-хо-хо, дети мои! – басом произнес он. – Однажды я был в такой же передряге! Один великан забрал у меня самую большую именную пивную кружку, что я привез прямо из Берлина! Мое имя было написано на дне внутри кружки. Он наполнил ее пивом и ходил вокруг неё, бормотал: «Моя! Моя! Никто не отнимет!» А я ему и говорю: "Скажи свое имя или покажи его на дне кружки" И он, дурак, проговорился! А потом выпил пиво и все узнали, что он вор.
Барон исчез так же внезапно, как и появился, оставив нас с мыслью.
– Его имя! Вот в чем дело! – догадалась я.
А карлик в избушке хохотал, крутя в руках украденный аккордеон. Он начал бормотать, сам себе напевая:
– Ах, как хорошо, что никто не знает, что меня зовут… Ру-ру-рум-рум-рум …
Он не договаривал, но я заметила, что каждый раз, когда он произносил "Рум", он подпрыгивал, как будто это его щекотало.
Братец Кролик, с его острым слухом, прошептал мне:
– Он всегда хвастается своим именем, но скрывает его! Может в этом и есть «ключ»? Как бы узнать? Может Красная Шапочка…отвлечет его! А мы поищем его секрет…
Идея! Мы подтолкнули Красную Шапочку к окну. Она постучала.
Старикашка карлик выглянул, рассерженный.
– Чего тебе, девчонка?!
Пока он отчитывал её, я, приободренная мудростью Барона и подсказками друзей, пробралась к кукушечным часам, что висели у него на стене. Кукушка молчала, но за ней я увидела щель, а в ней – небольшой, старый, выцветший свиток. На нём было написано: «Мое имя – Румпельштильцхен*. Кто его выговорит, тот меня победит.»
Вот оно! Он сам же и записал его, чтобы не забыть от злости.
Я глубоко вдохнула. Страх ушел, сменившись решимостью.
Выпрямившись во весь рост, я громко, четко, на весь Черный Лес, крикнула:
– Румпельштильцхен! Вот твоё имя!
Эффект был мгновенным и ужасающим. Злобный карлик взвыл! Он закрутился на месте, как волчок, его глаза стали дикими, а от злости его тело начало раздуваться и сжиматься. Он кричал, скрипел зубами, но не мог ничего поделать. Волшебный Аккордеон выпал из его рук, а сам Румпельштильцхен с оглушительным треском исчез, оставив после себя лишь едкий запах серы.
Мы подбежали к аккордеону. Он сиял мягким светом! Бременские музыканты тут же схватили его. Осел взял аккордеон, Собака залаяла в такт, Кошка замяукала, а Петух запел свою самую громкую арию! Они заиграли такую веселую, зажигательную мелодию, что сам воздух в лесу завибрировал! Лес ожил! Кабаны, до этого рычавшие, начали радостно хрюкать, а лани вышли из чащи, помахивая хвостами.
Маленький Мук нашел свою чашку с кофе, и, сделав глоток, закружил в бешеном танце на своих скороходах, а затем привез всем по колбаске и шницелю, которые Румпельштильцхен припрятал. Красная Шапочка радостно запрыгала. Все танцевали: сначала старинный, степенный Ладлер, а потом и задорный Шуплаттлер, от которого дрожала земля! Кукушка в часах в избушке Румпельштильцхена, которая чудом осталась стоять, стала куковать без остановки.
Смотря на это ликование, я почувствовала, как тепло разливается по моей груди. Добро победило, и мир снова наполнился музыкой. Вдалеке, на горизонте, сквозь густые ели, мне показались силуэты высоких, будто игрушечных замков, похожих на Нойшванштейн, а в сердце я почувствовала такую легкую радость, что ноги сами пустились в пляс.
И когда последний аккорд аккордеона растворился в воздухе, я почувствовала знакомое покалывание. Я снова сидела в своем кресле, книжка лежала на коленях, а из соседней комнаты доносился мамин голос. Но я уже была не та Варя. Я побывала в настоящей сказке, где злу дают отпор, а смелость и доброе сердце всегда находят путь к победе. И главный урок: иногда, чтобы победить зло, нужно просто узнать его имя и не дать страху себя одолеть.
Пояснения:
*Шварцвальд – это очень красивый и густой лес в Германии. "Шварцвальд" переводится как "Чёрный лес", потому что там так много высоких елей и сосен, что в нём всегда немного темно. Представь себе сказочный лес, где живут гномы и феи! Там есть горы, быстрые реки и красивые озёра. В Шварцвальде делают знаменитые часы с кукушкой и очень вкусные торты "Шварцвальд"!
*Ладлер – это весёлый баварский танец, похожий на очень быстрый вальс! А праздник Ладлера – это большая вечеринка, где люди надевают традиционные костюмы, слушают народную музыку и, конечно же, танцуют ладлер! Представь себе много людей, кружащихся в ярких нарядах под весёлую музыку! Это очень энергичный и радостный праздник.
*Маленький Мук – это главный герой сказки Вильгельма Гауфа. Это карлик, который переживает много приключений. Из-за своего маленького роста ему приходится нелегко, но он находчивый и умный. Волшебные туфли и волшебная трость помогают ему преодолевать трудности и наказывать злых людей. В конце концов, Маленький Мук находит своё счастье и становится богатым и уважаемым. Это история о том, что даже если ты маленький и отличаешься от других, ты можешь добиться успеха благодаря своему уму и доброй душе.
*Шуплаттлер – это очень весёлый и шумный баварский танец! Танцоры надевают кожаные штаны с подтяжками и вышитые жилеты. Они топают ногами, хлопают в ладоши и даже шлёпают себя по бёдрам и подошвам, создавая ритмичный звук. Представь себе, что ты бьёшь чечётку, но ещё и хлопаешь при этом! Это очень энергичный и забавный танец.
*Барон Мюнхгаузен – это персонаж, который прославился своими невероятными и забавными историями. Он рассказывает о своих удивительных приключениях, например, как летал на пушечном ядре, вытаскивал себя за волосы из болота или ездил верхом на половине лошади. Конечно, все эти истории – выдумка, но они такие забавные и увлекательные! Барон Мюнхгаузен стал символом фантазёра и рассказчика небылиц.
*Румпельштильцхен – это маленький злобный карлик из сказки. Он умеет прясть солому в золото, но за свою работу требует высокую цену. Он хитрит и обманывает людей, заключая с ними сделки, которые им не под силу выполнить. Его имя сложно выговорить, и в этом тоже кроется его сила. Это сказка учит нас быть осторожными с обещаниями и не доверять тем, кто предлагает слишком лёгкие решения сложных проблем.
*"Бременские музыканты" – это сказка о четырёх друзьях-животных: осле, собаке, коте и петухе. Они уже старые и больше не нужны своим хозяевам, поэтому отправляются в Бремен, чтобы стать музыкантами. По пути они находят дом разбойников и своим шумом и музыкой так пугают их, что те убегают. Животные остаются жить в доме и становятся настоящей командой, помогая друг другу. Это история о дружбе, надежде и о том, что никогда не поздно начать что-то новое.
*Братец Кролик – это хитрый и озорной персонаж. Он маленький и слабый, но очень умный и ловкий. Он постоянно попадает в разные переделки, но всегда выходит сухим из воды благодаря своей хитрости. Братец Кролик обманывает Братца Лиса, Братца Медведя и других животных, используя свою смекалку и знание их слабостей. Это забавные истории о том, как ум может победить силу.
Неуклюжий Каппа и сямисэн. Японская народная сказка
Сегодня моя волшебная книга позвала меня снова! На этот раз она раскрылась на японской сказке, где страницы казались сотканными из лепестков сакуры и разносили в воздухе аромат рисовых полей, подхваченный горным ветром. Я шепнула: «Сказка, явься, чудо, здравствуй!». Мир завертелся вокруг, как традиционный праздничный танец одори, и я оказалась… на берегу чистейшей реки, прямо у подножия величественной горы Фудзиямы.
Воздух был прозрачным и свежим, а вокруг шелестели высокие бамбуковые стебли. Недалеко, в тени цветущей сакуры, сидела старая-старая женщина в простом кимоно. Её руки, морщинистые, но нежные, держали старый японский трехструнный музыкальный инструмент сямисэн с длинным грифом и небольшим корпусом. Но вместо того, чтобы играть на нём, она тихонько плакала. Слёзы текли по её щекам, словно капли росы по листу лотоса.
Конечно, я поинтересовалась о ее горе.
– О, добрая девочка, – прошептала она, заметив меня, – великое горе постигло мой дом. Мой любимый внук, мой единственный свет, заболел. А Каппа* из этой реки, дух воды с панцирем черепахи, каждый день приходит и шумит под окнами, не даёт ему покоя. Я пыталась прогнать его, но он лишь смеётся и швыряет камешки в мой дом, а когда я прошу остановиться, его панцирь становится темнее, и он только больше шумит. Он такой озорник! Я не знаю, как спасти моего внука от его беспокойства!
Моё сердце сжалось от жалости. Опять на помощь пришли рассказы моей бабушки. Я вспомнила легенды о Каппа, которые любят шалить, но иногда могут быть и добрыми, если их поймут. И ещё я вспомнила, как много мудрости таится в японских сказках, как важно уважать природу и её духов.
Я взяла с собой деревяную дощечку с суши, которую попросила у старушки – кто знает, может, Каппа любит суши? – и пошла к реке. Солнце играло на воде, и я заметила в волнах что-то зелёное. Это был он, Каппа! Он плескался, смеялся своим пронзительным смехом и бросал камешки в сторону хижины.
– О, уважаемый Каппа, – сказала я самым вежливым голосом, какой только могла, – могу ли я предложить тебе немного суши? И, если ты не возражаешь, у меня есть вопрос.
Каппа замер. Он, кажется, никогда не ожидал, что кто-то будет с ним говорить так спокойно и уважительно. Он осторожно подплыл, его нос-клюв чуть шевелился, а спина, покрытая панцирем, блестела. Он схватил суши и быстро проглотил их, а затем посмотрел на меня своими глазами-бусинками.
– Почему ты так шумишь под окнами бедной бабушки? – спросила я. – Её внук болеет, и шум мешает ему выздоравливать.
Каппа вдруг стал грустным.
– Я не хотел зла, – пробурчал он. – Просто мне так одиноко. Я живу в этой реке многие годы, и никто никогда со мной не разговаривает. Все боятся. А мне так нравится музыка, которую играет бабушка на своём сямисэне! Когда она играет Нихон буё, я так радуюсь! Но она перестала играть. И я решил привлечь её внимание. Я думал, что шум заставит её снова взять в руки инструмент.
Вот оно что! Каппа не был злым, он был просто одинок и хотел слушать музыку. Я почувствовала, как моё сердце наполнилось теплом.
– Но если ты шумишь, внук не поправится, и бабушка не сможет играть, – объяснила я. – Если ты будешь тих и терпелив, возможно, когда мальчик выздоровеет, бабушка снова возьмёт сямисэн, и будет играть для вас обоих.
Каппа задумался. Его зелёная кожа потемнела от раздумий.
– Правда? – спросил он. – Я правда смогу слушать музыку снова?
Я кивнула.
– Да. И, может быть, ты даже подружишься с ними. Ведь настоящая доброта – это понимать других, даже если они совсем не похожи на тебя.
Каппа исчез под водой. Я вернулась к бабушке. Она была очень удивлена, когда узнала, что Каппа больше не шумит. Внук начал поправляться.
Вечером, когда солнце зашло за Фудзияму, я увидела, как бабушка вышла на берег реки. Она взяла в руки свой сямисэн и начала играть. Её музыка была нежной и тихой, как шепот бамбука. И иногда, я замечала маленькую зелёную голову, выглядывающую из воды. Каппа слушал. Он не шумел. Он просто слушал.
Сказка была окончена. Я вернулась в свою комнату. В моей душе поселилось новое понимание. Иногда то, что кажется злом, на самом деле лишь неуклюжая попытка найти любовь или внимание. И стоит лишь проявить немного доброты и понимания, как даже самые озорные существа могут стать твоими союзниками. И может быть, где-то там, у подножья Фудзиямы, старая бабушка и её речной друг, Каппа, до сих пор делятся музыкой и тишиной, ожидая рассвета нового дня. Кто знает… Кто знает…
Пояснения:
*Каппа – это существо из японского фольклора, что-то вроде водяного. Представь себе маленького человечка с зеленоватой кожей и панцирем, как у черепахи. На голове у него углубление с водой – если вода выльется, каппа потеряет силу. Живут они в реках и озёрах и, если верить легендам, любят проказничать: то огурцы украдут, то людей напугают. Но если с ними подружиться и проявить уважение, каппа может помочь и даже научить чему-нибудь полезному.
Ритм Страсти, против Быка Безразличия. Испанская народная сказка
Мне десять лет, и я – Варя. Я обожаю путешествия, особенно когда они начинаются прямо с книжной полки! Моя самая любимая книжка – это старый, потрепанный томик «Сказок Народов Мира». Но она не простая, а волшебная! Стоит произнести заветные слова: «Сказка, явься, чудо, здравствуй!», как страницы оживают, и я… попадаю прямо внутрь истории!
Я открыла книжку, и воздух вокруг меня тут же наполнился ароматом горячего солнца, спелых цитрусовых и маслянистых оливок. Где-то вдали зазвенели струны гитары, наполняя всё вокруг такой знакомой, но при этом такой новой мелодией. Я глубоко вздохнула, закрыла глаза и прошептала трижды: «Сказка, явься, чудо, здравствуй!».
Я открыла глаза, и меня окутал золотистый свет Андалусии*! Солнце было так ярко, что мне пришлось прищуриться, а вокруг расстилались бескрайние оливковые рощи, чьи серебристые листья танцевали под легким, теплым ветром. Я оказалась на пыльной, но уютной дороге, ведущей к небольшой деревушке, вылепленной из белого камня, с красными черепичными крышами. Воздух звенел от стрекота цикад, но чего-то не хватало. Той самой страсти, того огня, что, как я слышала, бьётся в сердце каждого испанца. Сегодня моё сердце выбрало Испанию.
В деревне было тихо. Слишком тихо. Не доносилось звонких смеха, не слышно было стука каблуков, отбивающих фламенко, ни даже задорных аккордов испанской гитары. Я постучала в одну дверь, потом в другую – никто не открывал. Сердце моё сжалось. Куда же подевалась вся жизнь?
Вскоре я увидела одинокого старика. Он сидел под старым оливковым деревом, его взгляд был задумчивым, как у Дон Кихота*, который потерял своего верного Санчо*. Я подошла к нему.
– Дон, – сказала я, – почему здесь так тихо? Где же музыка, где смех, где танцы?
Старик тяжело вздохнул.
– Ах, дитя, – промолвил он, – ушла от нас дуэнде*. Потеряла наша земля свою страсть. Живёт у нас в деревне одна девушка, которую зовут Селия. И вот случилось горе, заколдавал злой магический Бык Безраличия ее топор и тот отрубил ей руки. А потому, как её руки были ее душой, красиво двигающиеся и отбивающие ритм кастаньетами – она не могла больше танцевать. Когда-то она была величайшей танцовщицей фламенко* и играла на гитаре так, что камни Альгамбры* вторили ей. Но после этого ужасного случая её сердце наполнилось безразличием, и её страсть угасла. И вместе с ней – наш огонь.
– Безразличие? – переспросила я.
– Да, – кивнул старик. – Бык Безразличия, невидимый, но огромный, он пришел и забрал у людей радость, опустил их руки, не дал им больше чувствовать ритм жизни. Говорят, чтобы вернуть страсть и душу Селии, нужно отыскать Цветок Страстоцвета*, который спрятан в самом сердце горы, охраняемой старой испанской бескогтяй ящерицей*, символом холодной отстраненности. И только тот, кто осмелится бросить вызов Безразличию своим собственным пламенем, сможет вернуть душе огонь.
Я почувствовала, как внутри меня загорелся огонь. Нельзя допустить, чтобы такая красота – фламенко, музыка, радость – просто угасла!
– Я помогу! – дерзко заявила я.
Старик лишь улыбнулся.
– Путь туда долог, дитя, и требует не только силы, но и страсти. Ищи дорогу там, где земля встречается с небом, а камни помнят древние заклинания.
Я отправилась в путь, полный решимости. Шла я высоко в горы, где воздух становился всё прохладнее, а камни были словно высечены тысячами лет. Я увидела величественные, незавершенные шпили, напоминающие Собор Святого Семейства*, словно само небо тянулось к ним, призывая к вечному движению и созиданию. И тут, в тени одного из ущелий, я увидела Эльфийку. Она была почти прозрачной, сотканной из света и воздуха, а её глаза сияли древней мудростью.
– Ищешь Цветок Страстоцвета, дитя? – прозвучал её голос, словно шелест листвы. – «Он расцветает только тогда, когда сердце человека, давно остывшее, снова почувствует истинную страсть. Чтобы его пробудить, ты должна быть готова бросить вызов своей собственной тени сомнения, своей апатии.
Я кивнула.
– Но как найти Девушку-Безручку Селию?
– Она там, где нет музыки. Где танцы забыты. Где руки опущены, потому что нет желания творить. Её сердце ждёт искры, идущей от тебя. И помни, что сила Святого Иакова – в вере и неуклонности. А для того, чтобы Бык Безразличия отступил, нужна не сила, а безудержная радость.
Я поспешила вниз, туда, где слышались лишь редкие, грустные голоса. И вскоре увидела её. Молодая девушка сидела на лавочке, её взгляд был пуст, а руки… вместо рук, ветер развевал пустые рукава ее платья. Она была красива, но без огня во взгляде.
Я села напротив неё, чувствуя, как моё сердце бьётся в ритме пасодобля. Вспомнила всё, что слышала: фламенко, гитара, смелость. И я, Варя, девочка, которая только что пришла из другого мира, дерзко сделала глубокий вдох и начала. Я не умела танцевать фламенко как настоящая испанка, но я начала хлопать в ладоши. Сначала тихо, потом громче, задавая ритм. Ритм, который, как я верила, живёт в каждом испанском сердце.
– Эй! – крикнула я, и голос мой был пронзительным, словно струна гитары. – Разве можно сидеть, когда в мире столько музыки? Разве можно забыть о фламенко, что пахнет солнцем, и о танце, что согревает душу? Подними свои руки, почувствуй ритм! Прогони этого Быка Безразличия своим огнём!
Селия медленно подняла голову. В её глазах зажёгся крохотный огонёк. Я продолжала хлопать, добавляя к этому свой, танцевальный ритм, пусть и неидеальный, но полный страсти. И тогда случилось чудо! Прямо на глазах, руки девушки стали отрастать из плеч, заполняя рукава платья. Потом они выросли полностью и легли, как изящные лианы на колени Селии. Девушка медленно подняла руки. Сначала неуверенно, потом с нарастающей силой. Она закрыла глаза, и я увидела, как по её щекам текут слезы. Это были слезы не грусти, а пробуждения. Её тело начало двигаться, покачиваясь в ритме, который теперь звучал в её собственном сердце.
И тут же, прямо у её ног, сквозь сухую землю пробился росток, и на нём расцвел невероятной красоты Цветок Страстоцвета! Его лепестки были словно языки пламени, и аромат его был таким пьянящим, таким эмоциональным, что я почувствовала, как по всему телу пробежали мурашки.
В этот момент, словно по волшебству, с небес послышались мелодичные звуки, а из близлежащего дома выбежал музыкант с гитарой, за ним – другие, их лица, еще недавно грустные, теперь светились надеждой. Они начали играть! Мелодия наполнила деревню, и люди, слыша её, стали выходить из своих домов. Мужчины начали притопывать, женщины – покачивать бёдрами, а затем зазвучала музыка для хоты и мунейры*!
Селия поднялась. Её руки, полные жизни, теперь взмывали в воздух, а её тело двигалось в танце, полном такого огня, такой дерзости и страсти, что я ахнула! Она не просто танцевала – она жила танцем! Она была воплощением истины, что настоящий танец – это танец души, невидимый и непоколебимый.
Бык Безразличия отступил. Я увидела, как дымка печали рассеивается над деревней, уступая место яркому солнцу и звонкому смеху. Я чувствовала, как весь воздух пропитался энергией возрождения.
Моё приключение в Испании ещё не закончилось. Я стояла, вдыхая запах Страстоцвета и слушая музыку, которая теперь вибрировала в каждом уголке Андалусии. Я знала, что добро победило зло, потому что люди вспомнили, что такое страсть и как важно ей делиться. А что будет дальше? Я не знала. Но я точно знала, что мир полон таких волшебных моментов, и самое главное – уметь их чувствовать и делиться ими. Мои приключения по страницам волшебной книги только начинаются, и я уже предвкушала, что же ждет меня на следующей странице. Моё сердце, полное ритма и воздушности, готово к новым танцам!
Пояснения:*Андалусия – это самый южный регион Испании, место, где когда-то жили отважные рыцари и прекрасные принцессы! Представь себе яркое солнце, белоснежные домики, аромат апельсиновых деревьев и зажигательные танцы фламенко. В Андалусии сохранились древние замки и дворцы, которые помнят времена арабских сказок. Это очень красивый и интересный край с богатой историей и культурой.
*Дон Кихот и Санчо Панса – это герои знаменитой книги. Дон Кихот – мечтательный рыцарь, который начитался рыцарских романов и вообразил себя настоящим героем. Он ездит на тощей лошадке, сражается с ветряными мельницами, принимая их за великанов, и постоянно попадает в забавные ситуации. А Санчо Панса – его верный оруженосец, простой крестьянин, который верит в обещания Дон Кихота о богатстве и славе и следует за ним повсюду. Санчо более практичный и часто помогает Дон Кихоту выпутываться из неприятностей. Вместе они путешествуют, совершают смешные и грустные подвиги, и учат нас ценить дружбу, верность и никогда не переставать мечтать.
*Альгамбра – это сказочный дворец в Испании, похожий на волшебный замок из восточной сказки! Представь себе величественные стены, изящные башни, красочные мозаики и журчащие фонтаны в тенистых садах. Альгамбра была построена много веков назад арабскими правителями и считается одним из самых красивых зданий в мире. Если когда-нибудь будешь в Испании, обязательно попроси родителей свозить тебя туда – это незабываемое зрелище!
*Цветок страстоцвета – это необычайно красивый и сложный цветок, похожий на маленькое произведение искусства! У него яркие лепестки разных оттенков, а в центре – удивительная корона из тоненьких ниточек. Название "страстоцвет" (или пассифлора) ему дали миссионеры, которые увидели в нём символы страданий Христа: корона напоминала терновый венец, а тычинки – гвозди. Но не бойся, сам цветок совсем не страшный, а очень даже красивый и интересный! Из некоторых видов страстоцвета даже делают вкусный сок.
*"Дуэнде" – это испанское слово, которое сложно перевести одним словом. Представь, что ты слушаешь музыку или смотришь танец, и тебя вдруг пробирает дрожь, мурашки по коже – это и есть дуэнде! Это чувство глубокой эмоции, волнения, даже немного грусти, но в то же время восхищения и восторга. Это как магия, которая рождается из искусства и трогает нас до глубины души. Как будто внутри тебя что-то зажигается. Не каждый танец или песня обладают дуэнде, это что-то особенное, редкое и волшебное.
*Фламенко – это очень эмоциональный и страстный испанский танец. Представь себе яркие платья с воланами, звон кастаньет, стук каблуков и гитарную музыку, которая то затихает, то взрывается яркими аккордами. Танцоры фламенко выражают свои чувства – радость, грусть, любовь, гнев – через движения рук, ног и выражение лица. Это очень красивый и захватывающий танец, который никого не оставляет равнодушным.
*Бескогтяй ящерица, или халцид, – это необычная ящерица, которая похожа на змейку! У неё очень маленькие ножки, которые почти незаметны, поэтому она ползает, извиваясь всем телом, как змея. Но, в отличие от змеи, у неё есть веки и она умеет моргать! Живут эти ящерицы в траве и под камнями, питаются насекомыми. Они бывают разных цветов, от серого до бронзового.
*Собор Святого Семейства (или Саграда Фамилия) в Барселоне – это гигантская церковь, похожая на сказочный замок из песка! Её строят уже очень-очень давно, больше ста лет, и она до сих пор не закончена. У собора очень необычная архитектура, со множеством башен, украшенных фигурами святых, животных и растений. Внутри он тоже поражает воображение – высокие колонны похожи на стволы деревьев, а через цветные витражи льется волшебный свет. Если окажешься в Барселоне, обязательно сходи посмотреть на это чудо архитектуры – оно точно запомнится на всю жизнь!