Читать книгу Температурная петля (Дмитрий Вектор) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
Температурная петля
Температурная петля
Оценить:

4

Полная версия:

Температурная петля

— Сколько их? — спросила Эмма.

— Достаточно, чтобы уничтожить ваш батискаф при первой попытке обмана.

Обратный отсчёт показывал 23:45:17.

Джеймс подошёл к окну и посмотрел на модифицированный аппарат. Он больше не походил на земную технику — поверхность мерцала, словно живая кожа, а двигатели пульсировали в ритме сердцебиения.

— Эмма, — сказал он тихо, — а что если я не нажму красную кнопку?

— Что ты имеешь в виду?

— Что если вместо того, чтобы таранить бомбу, я попытаюсь её изучить? Понять принцип работы?

— Джеймс, у тебя будет секунды. Может, минуты.

— Этого может хватить. — Он повернулся к ней. — Помнишь нашу первую встречу на станции? Ты сказала, что данные — это ключ ко всему.

— Но если ты ошибёшься.

— То я умру. И человечество умрёт. — Он взял её лицо в ладони. — Но если я буду прав.

За окном симбионт выпрямился во весь рост. Его верхушка терялась в облаках, а щупальца начали светиться тем же зеленоватым светом.

— Время вышло, — сказал координатор. — Доктор Харрисон, займите место в батискафе. Запуск через десять минут.

— Джеймс, — Эмма крепко обняла его, — что бы ни случилось я горжусь тобой.

Он поцеловал её и направился к выходу.

— Эмма! — окликнул он её на пороге.

— Да?

— Если я не вернусь найди способ рассказать миру правду. О том, что мы пытались.

Дверь закрылась за ним. Последнее, что увидел Джеймс, — как Эмма приложила ладонь к стеклу окна.

А за её спиной медленно поднимался гигантский симбионт, готовый проводить его в последний путь.

Глава 9. Погружение.

Батискаф "Баренц" больше не был земной машиной. Джеймс ощутил это, едва переступив порог люка. Внутри пульсировали биолюминесцентные панели, а воздух наполнял металлический привкус озона.

— Добро пожаловать, — раздался голос координатора прямо из стен аппарата. — Мы интегрировали наши системы с вашими. Теперь батискаф — это гибрид двух технологий.

Джеймс опустился в пилотское кресло. Приборная панель ожила под его прикосновениями — дисплеи показывали данные на трёх языках: английском, русском и каких-то нечитаемых символах.

— Сколько времени займёт погружение? — спросил он.

— При обычных обстоятельствах — восемь часов. С нашим двигателем — сорок семь минут.

За иллюминатором Джеймс видел, как гигантский симбионт медленно погружался в воду рядом с батискафом. Его щупальца светились в мутной воде порта.

— Он будет сопровождать вас до цели, — пояснил координатор. — Наблюдать. Не препятствовать, но и не помогать.

— А если я попытаюсь связаться с поверхностью?

— Связь будет заблокирована на глубине свыше тысячи метров.

Джеймс проверил красную кнопку на панели управления. Большая, ярко-алая, с надписью "ДЕТОНАЦИЯ" на трёх языках.

— Одно нажатие, — напомнил координатор, — и ваш батискаф превратится в управляемую торпеду мощностью в пятьдесят мегатонн.

— Достаточно, чтобы уничтожить глубинную установку?

— Теоретически — да. Практически — мы не знаем.

Это было первое признание неуверенности от инопланетян. Джеймс мысленно отметил этот факт.

— Запуск через тридцать секунд, — объявил голос.

За иллюминатором появилось лицо Эммы. Она стояла на пристани и махала ему рукой. Джеймс приложил ладонь к стеклу в ответ.

— Пять четыре три два один Запуск.

Батискаф рванул вперёд с такой силой, что Джеймса вдавило в кресло. За секунды аппарат покинул порт и нырнул в открытое море.

Скорость была невероятной.

Глубиномер показывал стремительное погружение: 50 метров 200 500 1000.

На глубине полутора километров батискаф вошёл в сопровождение. Джеймс увидел их в бледном свете прожекторов — десятки симбионтов, каждый размером с кита, плывущих рядом с аппаратом.

Они двигались синхронно, словно стая рыб, но их биолюминесценция создавала фантастический световой узор в тёмной воде.

— Красиво, — сказал Джеймс вслух.

— Наши симбионты — произведения искусства, — ответил координатор. — Каждый уникален. Каждый — результат тысячелетней эволюции.

— На планете, которая умирает.

— Да. Наше солнце превращается в красный гигант. У нас осталось пятьдесят ваших лет до полного уничтожения атмосферы.

Джеймс посмотрел на симбионтов за окном. Внезапно он понял — это не захватчики. Это беженцы.

— Почему вы не попросили помощи? Человечество могло бы.

— Ваш вид уничтожает собственную планету ради прибыли, — перебил его координатор. — Почему мы должны были доверять вам судьбу наших детей?

Глубиномер показывал пять тысяч метров. Вода за окнами стала абсолютно чёрной, и только светящиеся тела симбионтов освещали путь.

— А что если — начал Джеймс и замолчал.

— Что?

— Что если существует третий вариант? Не захват планеты, не уничтожение человечества, а истинное сотрудничество?

— Объясните.

— У нас есть технологии терраформирования. Примитивные по сравнению с вашими, но а что если мы поможем вам адаптировать другую планету? Марс, например?

Координатор помолчал почти минуту. Симбионты вокруг батискафа замедлили движение.

— Интересная идея. Но у нас нет времени на эксперименты.

— Пятьдесят лет — это не время?

— Для эвакуации миллиарда симбионтов — нет.

Джеймс почувствовал, как надежда зародилась в его груди. Они разговаривали. Значит, диалог возможен.

Глубиномер показывал восемь тысяч метров. До Марианской впадины оставалось три тысячи.

Внезапно все симбионты остановились. Батискаф продолжал погружение в одиночестве.

— Что происходит? — спросил Джеймс.

— Мы достигли зоны запрета. Дальше наши симбионты не могут сопровождать вас.

— Почему?

— Глубинная установка защищена полем, смертельным для органической жизни. Пройти могут только машины.

За иллюминатором забрезжил свет. Слабый, зеленоватый, исходящий снизу.

— Вы видите цель, — сказал координатор. — Глубинная установка находится на расстоянии двух километров.

Джеймс всматривался в мерцающий свет. Постепенно из мрака выступали контуры огромной конструкции. Она была красивой и ужасающей одновременно — металлическая пирамида высотой в полкилометра, окружённая светящимися кольцами.

— Термоядерная бомба, — пояснил координатор. — Мощностью в тысячу мегатонн. Взрыв расколет океаническое дно и активирует подводные вулканы.

— Конец света.

— Начало нового мира.

Батискаф приближался к установке. Джеймс видел, что её поверхность покрыта теми же органическими узорами, что и башни на суше.

— У вас есть три минуты до активации, — сообщил координатор. — Нажмите красную кнопку.

Джеймс посмотрел на кнопку. Затем на приборы батискафа. И принял решение.

Вместо красной кнопки он нажал синюю — запуск сканирующих систем.

— Что вы делаете? — голос координатора стал резким.

— То, что должен делать учёный, — ответил Джеймс. — Изучаю.

На экранах появились данные о структуре глубинной установки. И то, что он увидел, потрясло его.

— Это не бомба, — прошептал он.

— Что?

— Это не оружие. Это машина времени.

— Доктор Харрисон, вы ошибаетесь.

— Нет. — Джеймс указал на показания сканера. — Смотрите. Временные искажения вокруг установки. Хронотонные поля. Вы не собираетесь взрывать океан.

Координатор молчал.

— Вы хотите отправить Землю в прошлое. До появления человечества. Получить чистую планету без необходимости нас уничтожать.

— Доктор Харрисон.

— Поэтому вам всё равно, сработает ли моя торпеда. Потому что если установка активируется, планета исчезнет из этого времени. А если я её уничтожу — вы просто построите новую.

Обратный отсчёт на экране показывал 00:02:45.

— Нажмите кнопку, — приказал координатор.

— Нет, — твёрдо ответил Джеймс. — Я знаю, что делать.

И он начал вводить новые координаты в навигационную систему батискафа.

Глава 10. Парадокс.

— Что вы делаете? — голос координатора стал угрожающим.

Джеймс продолжал вводить координаты, его пальцы летали по клавиатуре. Обратный отсчёт: 00:02:31.

— То, что вы не ожидали, — ответил он. — Я направляю батискаф не к установке, а от неё.

— Доктор Харрисон, это бессмысленно. Вы не можете покинуть зону поражения.

— Не собираюсь. — Джеймс развернул батискаф и направил его к краю временного поля. — Я вхожу в хронотонный поток.

На экранах засветились предупреждения. Приборы показывали критические искажения пространства-времени.

— Вы совершаете самоубийство!

— Возможно. А возможно — спасаю человечество.

Батискаф пересёк границу временного поля. Джеймс почувствовал, как реальность вокруг него начала изгибаться. За иллюминатором вода мерцала, словно старая киноплёнка.

— 00:02:15 — отсчитывал автоматический голос.

Внезапно в наушниках раздался знакомый голос:

— Джеймс? Джеймс! Ты меня слышишь?

— Эмма? — Он не мог поверить. — Как ты.

— Я не знаю! Я на поверхности в Мурманске, но слышу тебя! Словно ты рядом!

Джеймс понял — временное поле создавало парадоксы. Связь сквозь время и пространство.

— Эмма, слушай внимательно! Это не бомба. Это машина времени!

— Что?

— Они хотят отправить Землю в прошлое! На миллионы лет назад, когда людей ещё не было!

00:01:58.

— Джеймс, у меня тут тоже странности! Симбионты внезапно остановились. Просто зависли в воздухе!

— Временная аномалия, — прошептал он. — Машина уже запускается.

За иллюминатором Джеймс увидел невозможное — вода вокруг установки начала течь в обратном направлении. Планктон собирался в стаи, которые он видел час назад.

— Доктор Харрисон, — голос координатора стал слабее. — Что происходит?

— Ваша машина работает, — ответил Джеймс. — Но не так, как вы планировали.

00:01:33.

Батискаф трясло от временных искажений. На экранах появились данные, которые не должны были существовать — показания прошлого и будущего одновременно.

— Эмма, ты всё ещё слышишь меня?

— Да! Но твой голос становится эхом. Словно ты говоришь из разных времён сразу!

Джеймс изучал показания приборов. Хронотонное поле расширялось, но неравномерно. Были слабые места.

— Координатор! — крикнул он. — У вашей машины есть дефект!

— Какой дефект?

— Временные парадоксы! Машина создаёт петли! Земля не исчезнет в прошлом — она застрянет между временными потоками!

00:01:09.

— Это невозможно! Наши расчёты.

— Ваши расчёты не учитывали человеческий фактор! — Джеймс развернул батискаф к центру установки. — Наше сознание создаёт квантовые помехи!

За иллюминатором время текло хаотично. Джеймс видел рыб, которые плыли назад, камни, падающие вверх, и световые вспышки из разных эпох.

— Эмма! Что происходит на поверхности?

— Хаос! Симбионты мерцают! То исчезают, то появляются! А небо Джеймс, небо показывает разное время суток в разных местах!

00:00:51.

Джеймс понял — у него есть единственный шанс.

— Координатор, слушайте! Если машина запустится полностью, ваши симбионты тоже попадут в временную ловушку! Они будут бесконечно умирать и возрождаться!

— Что?

— Временные петли — это ад для любой формы жизни! Остановите процесс!

— Мы не можем! Система уже автономна!

00:00:34.

Джеймс направил батискаф прямо к сердцу установки. Не к красной кнопке детонации, а к синей — системам управления.

— Эмма! — крикнул он в микрофон. — Помнишь наши первые данные на станции? Магнитные аномалии?

— Конечно! Они совпадали с температурными!

— Точно! Их технология связана с магнитным полем Земли! Если мы обратим полярность.

00:00:18.

— Джеймс, как? Как обратить полярность всей планеты?

— Не всей! Только в одной точке! — Батискаф врезался в светящуюся поверхность установки. — В эпицентре их машины!

Джеймс переключил все системы батискафа на обратную тягу. Ядерный двигатель заработал против направления временного потока.

00:00:09.

— Доктор Харрисон, вы создадите парадокс! — закричал координатор.

— Уже создаю! — Джеймс нажал не красную, а зелёную кнопку — аварийный выброс всей энергии батискафа наружу.

00:00:05.

00:00:04.

00:00:03.

— Джеймс! — голос Эммы. — Я тебя люблю!

00:00:02.

— И я тебя! — крикнул он. — Увидимся во вчерашнем дне!

00:00:01.

Джеймс нажал красную кнопку.

Но не детонации.

А временного реверса.

00:00:00.

ПАРАДОКС АКТИВИРОВАН.

И время остановилось.

Затем начало идти назад.

Джеймс увидел, как его собственный батискаф всплывает из глубин, как симбионты возвращаются к установкам, как инопланетные башни уходят под землю.

А на поверхности планеты снег падал вверх, солнце двигалось по небу в обратном направлении, и человечество получило второй шанс.

Глава 11. Обратный поток.

Джеймс Харрисон существовал одновременно в трёх временных потоках.

Его сознание металось между прошлым, настоящим и будущим, словно мяч в трёхмерном пинг-понге. В одном потоке он видел себя входящим в батискаф час назад, в другом — тонущим в обломках установки, в третьем — стоящим рядом с Эммой на арктической станции три дня назад.

— Что вы наделали? — голос координатора эхом отражался из всех временных слоёв. — Вы разрушили континуум!

Батискаф "Баренц" парил в эпицентре хронотонного взрыва, окружённый вращающимися кольцами из застывшего времени. За иллюминатором Джеймс видел слои реальности — как срезы в геологическом музее.

Девон. Мел. Юра. Триас.

Временные пласты проносились мимо, показывая всю историю Земли в ускоренной перемотке.

— Джеймс! — голос Эммы звучал одновременно из прошлого и будущего. — Что происходит? Я вижу я вижу себя ребёнком!

Он попытался ответить, но понял, что говорит во все времена сразу. Его слова летели назад к моменту их первой встречи и вперёд к несуществующему ещё завтрашнему дню.

— Эмма, слушай внимательно! — крикнул он в микрофон. — Не пытайся понять происходящее! Просто держись за что-то постоянное!

— За что? Всё меняется!

На экранах батискафа мелькали данные из разных эпох. Координаты показывали его местонахождение одновременно в Марианской впадине, в космосе и внутри земного ядра.

— Доктор Харрисон, — координатор звучал растерянно, — наши симбионты попали в временную ловушку. Они умирают и воскресают каждую секунду.

— Хорошо, — прошептал Джеймс. — Значит, и ваша цивилизация теперь в той же ловушке.

Внезапно все экраны в батискафе потухли. Затем ожили, но показывали не приборы, а лица. Сотни, тысячи лиц — людей, инопланетян, существ, которых Джеймс никогда не видел.

— Что это? — спросил он.

— Все разумные существа, попавшие в хронотонное поле, — объяснил слабеющий голос координатора. — Мы все связаны теперь. Навсегда.

Джеймс понял ужасающую истину — он создал не спасение, а вечную тюрьму для всех форм разума в радиусе тысячи километров.

— Джеймс! — Эмма снова на связи. — У меня есть идея! Помнишь нашу теорию о магнитных полях?

— Какую именно? — Его память дробилась между временными потоками.

— Резонанс! Если создать противоположный резонанс, можно обратить процесс!

На одном из экранов появилось знакомое лицо — академик Петров, но молодой, лет тридцати.

— Доктор Харрисон? — сказал он. — Я помню вас из будущего. Парадоксально, не правда ли?

— Сергей Александрович? Как вы.

— Временные петли создают причинно-следственные связи в обе стороны. Я знаю, что произойдёт, потому что уже произошло. — Молодой Петров усмехнулся. — И у меня есть решение.

— Какое?

— Синхронизировать батискафы. Не один, а тринадцать. По числу инопланетных установок.

— Но у нас нет тринадцати батискафов!

— Есть. В разных временных слоях. — Петров указал за его спину.

Джеймс обернулся и замер. За иллюминатором он увидел самого себя — двенадцать копий батискафа "Баренц" из разных моментов времени, зависших вокруг установки.

— Мы все — одна и та же миссия, — сказал другой голос. Джеймс из прошлого, ещё только подходящий к глубинной установке.

— И мы все должны нажать одну кнопку одновременно, — добавил третий Джеймс, из будущего, которого ещё не было.

— Какую кнопку? — спросил настоящий Джеймс.

— Никакую, — раздался новый голос.

В центре временного водоворота появилась фигура. Не координатор, не симбионт — что-то иное. Светящийся силуэт, одновременно человеческий и инопланетный.

— Кто вы?

— Мы — результат вашего парадокса. Слияние сознаний всех разумных существ, попавших в хронотонную ловушку. — Существо приблизилось к батискафу. — Мы — новая форма жизни.

— Это невозможно.

— В линейном времени — да. Но в парадоксе возможно всё. — Существо протянуло руку, и Джеймс почувствовал, как чужие мысли проникают в его разум.

Он увидел правду.

Координатор лгал. Их планета не умирала. Они были исследователями, изучающими реакции цивилизаций на экзистенциальные угрозы. Земля — всего лишь очередная лаборатория.

— Вы экспериментировали над нами? — прошептал Джеймс.

— Да. И вы прошли тест. Парадокс был финальным экзаменом. — Слитое существо улыбнулось тысячами ртов. — Поздравляем. Человечество получает доступ к галактическому сообществу.

— Какой ценой?

— Ценой понимания, что время — не река, а океан. И вы только что научились в нём плавать.

Внезапно все временные потоки синхронизировались. Тринадцать батискафов растворились в одном, прошлое и будущее встретились в настоящем.

Джеймс обнаружил себя на поверхности океана, в спасательной капсуле. Рядом плавали ещё двенадцать таких же капсул. В каждой — люди из разных стран, учёные и военные, которые одновременно с ним прошли тот же тест.

— Джеймс! — Эмма плыла к нему на надувной лодке. — Ты жив!

Он посмотрел на небо. Оно было обычным — голубым, без инопланетных всполохов. Но на горизонте висел объект, которого раньше не было.

Космическая станция. Огромная, многоуровневая, явно не земного происхождения.

— Добро пожаловать, — раздался знакомый голос координатора, но теперь он звучал дружелюбно. — В галактическую лабораторию климатических исследований.

— Лабораторию? — переспросила Эмма.

— Да. Теперь, когда вы доказали способность решать парадоксы, мы можем доверить вам настоящую работу. — В небе появился транспортный корабль. — Во Вселенной сотни планет с климатическими проблемами. И вы — наши новые консультанты.

Джеймс посмотрел на Эмму, затем на других спасённых учёных в капсулах.

— А если мы откажемся?

— Тогда вы вернётесь к обычной жизни. Но будете знать, что упустили шанс спасти миллиарды жизней во Вселенной.

Эмма взяла Джеймса за руку:

— Что скажешь, доктор Харрисон? Готов к новым приключениям?

Он посмотрел на инопланетную станцию, на бескрайний океан, на синее небо Земли, которая осталась их домом.

— Да, — сказал он. — Но с одним условием.

— Каким?

— Земля остаётся нашей базой. И никаких больше испытаний без предупреждения.

Координатор рассмеялся — звук, удивительно похожий на человеческий смех:

— Договорились, доктор Харрисон. Добро пожаловать в большую Вселенную.

Транспортный корабль приземлился на воду рядом с ними. Джеймс и Эмма переглянулись.

— Готова к первой межпланетной командировке? — спросил он.

— Всегда готова, — ответила она. — Если ты рядом.

И они вместе поднялись на борт корабля, который должен был отвезти их к звёздам.

Глава 12. Новая реальность.


Транспортный корабль не имел привычного для землян интерьера. Вместо коридоров и кабин — открытое пространство, где гравитация работала в разных направлениях одновременно. Джеймс шёл по стене, Эмма — по потолку, а координатор парил в центре помещения.

— Добро пожаловать на борт исследовательского судна "Хронос", — сказал он. — Это ваш дом на ближайшие несколько месяцев.

— Месяцев? — удивилась Эмма. — А как же Земля? Наши семьи, работа.

— Время здесь течёт по-другому. Месяц в космосе равен одному дню на Земле. — Координатор указал на огромное окно. За ним проплывали незнакомые звёзды. — Мы уже покинули вашу солнечную систему.

Джеймс подошёл к окну и замер. В чёрной бездне космоса медленно вращалась планета удивительной красоты — голубая, с серебристыми континентами и розовыми океанами.

— Кеплер-442, — пояснил координатор. — Планета с умирающим климатом. Их цивилизация достигла промышленного уровня развития сто лет назад и теперь стоит на грани экологической катастрофы.

— Как и мы когда-то, — тихо сказала Эмма.

— Именно. Поэтому вы — идеальные консультанты. Кто лучше поймёт климатические проблемы, чем цивилизация, которая сама их переживала?

Внезапно рядом с ними материализовался ещё один пассажир — высокий, тонкий гуманоид с синеватой кожей и огромными глазами.

— Доктор Зи-Рак, — представил его координатор. — Климатолог с Проксимы Центавра. Ваш напарник.

Зи-Рак заговорил телепатически — слова просто возникали в сознании Джеймса и Эммы:

Приветствую коллег. Изучил ваши методы решения парадоксов. Впечатляюще примитивно, но эффективно.

— Спасибо, я думаю, — пробормотал Джеймс.

Кеплер-442 — моя седьмая планета. До этого спасал климаты в системах Вега, Альтаир, Сириус. Но эта — особенная.

— Чем особенная? — спросила Эмма.

Зи-Рак указал на планету за окном. В её атмосфере медленно формировались тёмные пятна — штормы размером с континенты.

Их цивилизация состоит из двух биологических видов. И они ведут климатическую войну друг против друга.

— Войну? — не поверил Джеймс.

— Да, — подтвердил координатор. — Первый вид живёт в жарких регионах и искусственно повышает температуру планеты. Второй — в холодных зонах и пытается её понизить. Результат — хаотические изменения климата.

Эмма изучала данные на голографическом экране:

— Температурные колебания от минус сорока до плюс семидесяти за одну неделю. Это убивает всю экосистему.

Именно. И у нас есть семьдесят два часа, чтобы заставить их сотрудничать. После этого планета станет необитаемой.

— Почему такие сжатые сроки? — спросил Джеймс.

Координатор помрачнел:

— Потому что завтра они запускают финальную фазу своей войны. Ледниковые и вулканические бомбы одновременно.

На экране появились изображения ужасающих устройств — километровые торпеды, способные мгновенно заморозить или расплавить целые континенты.

— Взаимное уничтожение, — прошептала Эмма.

Да. И наша задача — убедить их, что сотрудничество выгоднее самоубийства.

— А если не убедим? — спросил Джеймс.

— Тогда мы эвакуируем выживших и добавим ещё одну мёртвую планету к статистике, — холодно ответил координатор.

Корабль содрогнулся. За окном появилась космическая станция — гигантская конструкция размером с небольшую луну, покрытая тысячами стыковочных узлов и антенн.

— Орбитальный командный центр, — объяснил координатор. — Отсюда мы координируем спасательные операции в этом секторе галактики.

Джеймс посмотрел на Эмму. В её глазах читалось то же недоумение, что испытывал и он.

bannerbanner