Читать книгу The Atlantic Monthly, Volume 05, No. 28, February, 1860 ( Various) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
The Atlantic Monthly, Volume 05, No. 28, February, 1860
The Atlantic Monthly, Volume 05, No. 28, February, 1860Полная версия
Оценить:
The Atlantic Monthly, Volume 05, No. 28, February, 1860

4

Полная версия:

The Atlantic Monthly, Volume 05, No. 28, February, 1860

He was much changed. His hair was turning gray; his face was thin, with a subdued expression I had never expected to see him wear. He must have suffered greatly; and, as I looked, my heart began to melt. That would not do; and besides, what was the need of pity, when he had consoled himself? I asked some ordinary question about his journey, and led him into a conversation on foreign travel.

The evening passed away as it might with two strangers, and he rose to go, with a grave face and manner as cold as mine,—for I had been very cold. I followed him to the door, and asked how long he stayed at Huntsville.

Only a part of the next day, he said; his child could not be left any longer; but he wished very much to see me, and so had contrived to get a few days.

"Indeed!" I said. "You honor me. Your Huntsville friends scarcely expected to be remembered so long."

"They have not done me justice, then," he said, quietly. "I seem to have the warmest recollection of any. Good-night, Miss Mead. I shall not be likely to see you again."

He gave me his hand, but it was very cold, and I let it slip as coldly from mine. He went down the gravel-walk slowly and heavily, and he certainly sighed as he closed the gate. Could I give him up thus? "Down pride! You have held sway long enough! I must part more kindly, or die!" I ran down the gravel-walk and overtook him in the avenue. He stopped as I came up, and turned to meet me.

"Forgive me," I said, breathlessly. "I could not part with old friends so, after wishing so much for them."

He took both my hands in his. "Have you wished for me, Rachel?" he said, tenderly. "I thought you would scarcely have treated a stranger with so little kindness."

"I was afraid to be warmer," I said.

"Afraid of what?" he asked.

My mouth was unsealed. "Are you to be married?" I asked.

"I have no such expectation," he answered.

"And are not engaged to any one?"

"To nothing but an old love, dear! Was that why you were afraid to show yourself to me?"

"Yes!" I answered, making no resistance to the arm that was put gently round me. He was mine now, I knew, as I felt the strong heart beating fast against my own.

"Rachel," he whispered, "the only woman I ever did or ever can love, will you send me away again?"

A SHETLAND SHAWL

It was made of the purest and finest wool,As fine as silk, and as soft and cool;It was pearly white, of that cloud-like hueWhich has a shadowy tinge of blue;And brought by the good ship, miles and miles,From the distant shores of the Shetland Isles.And in it were woven, here and there,The golden threads of a maiden's hair,As the wanton wind with tosses and twirlsBlew in and out of her floating curls,While her busy fingers swiftly drewThe ivory needle through and through.The warm sun flashed on the brilliant dyesOf the purple and golden butterflies,And the drowsy bees, with a changeless tune,Hummed in the perfumed air of June,As the gossamer fabric, fair to view,Under the maiden's fingers grew.The shadows of tender thought ariseIn the tranquil depths of her dreamy eyes,And her blushing cheek bears the first impressOf the spirit's awakening consciousness,Like the rose, when it bursts, in a single hour,From the folded bud to the perfect flower.Many a tremulous hope and care,Many a loving wish and prayer,With the blissful dreams of one who stoodAt the golden gate of womanhood,The little maiden's tireless handsWove in and out of the shining strands.The buds that burst in an April sunHad seen the wonderful shawl begun;It was finished, and folded up with pride,When the vintage purpled the mountain-side;And smiles made light in the violet eyes,At the thought of a lover's pleased surprise.The spider hung from the budding thornHis baseless web, when the shawl was worn;And the cobwebs, silvered by the dew,With the morning sunshine breaking through,The maiden's toil might well recall,In the vanished year, on the Shetland Shawl.For the rose had died in the autumn showers,That bloomed in the summer's golden hours;And the shining tissue of hopes and dreams,With misty glories and rainbow gleamsWoven within and out, was oneLike the slender thread by the spider spun.As fresh and as pure as the sad young face,The snowy shawl with its clinging graceSeems a fitting veil for a form so fair:But who would think what a tale of care,Of love and grief and faith, might allBe folded up in a Shetland Shawl?

ROBA DI ROMA

[Continued.]

CHAPTER VI.

GAMES IN ROME

Walking, during pleasant weather, almost anywhere in Rome, but especially in passing through the enormous arches of the Temple of Peace, or along by the Colosseum, or some wayside osteria outside the city-walls, the ear of the traveller is often saluted by the loud, explosive tones of two voices going off together, at little intervals, like a brace of pistol-shots; and turning round to seek the cause of these strange sounds, he will see two men, in a very excited state, shouting, as they fling out their hands at each other with violent gesticulation. Ten to one he will say to himself, if he be a stranger in Rome, "How quarrelsome and passionate these Italians are!" If he be an Englishman or an American, he will be sure to congratulate himself on the superiority of his own countrymen, and wonder why these fellows stand there shaking their fists at each other, and screaming, instead of fighting it out like men,—and muttering, "A cowardly pack, too!" will pass on, perfectly satisfied with his facts and his philosophy. But what he has seen was really not a quarrel. It is simply the game of Mora, as old as the Pyramids, and formerly played among the host of Pharaoh and the armies of Cæsar as now by the subjects of Pius IX. It is thus played.

Two persons place themselves opposite each other, holding their right hands closed before them. They then simultaneously and with a sudden gesture throw out their hands, some of the fingers being extended, and others shut up on the palm,—each calling out in a loud voice, at the same moment, the number he guesses the fingers extended by himself and his adversary to make. If neither cry out aright, or if both cry out aright, nothing is gained or lost; but if only one guess the true number, he wins a point. Thus, if one throw out four fingers and the other two, he who cries out six makes a point, unless the other cry out the same number. The points are generally five, though sometimes they are doubled, and as they are made, they are marked by the left hand, which, during the whole game, is held stiffly in the air at about the shoulders' height, one finger being extended for every point. When the partito is won, the winner cries out, "Fatto!" or "Guadagnato!" or "Vinto!" or else strikes his hands across each other in sign of triumph. This last sign is also used when Double Mora is played, to indicate that five points are made.

So universal is this game in Rome, that the very beggars play away their earnings at it. It was only yesterday, as I came out of the gallery of the Capitol, that I saw two who had stopped screaming for "baiocchi per amor di Dio," to play pauls against each other at Mora. One, a cripple, supported himself against a column, and the other, with his ragged cloak slung on his shoulder, stood opposite him. They staked a paul each time with the utmost nonchalance, and played with an earnestness and rapidity which showed that they were old hands at it, while the coachmen from their boxes cracked their whips, and jeered and joked them, and the shabby circle around them cheered them on. I stopped to see the result, and found that the cripple won two successive games. But his cloaked antagonist bore his losses like a hero, and when all was over, he did his best with the strangers issuing from the Capitol to line his pockets for a new chance.

Nothing is more simple and apparently easy than Mora, yet to play it well requires quickness of perception and readiness in the calculation of chances. As each player, of course, knows how many fingers he himself throws out, the main point is to guess the number of fingers thrown by his opponent, and to add the two instantaneously together. A player of skill will soon detect the favorite numbers of his antagonist, and it is curious to see how remarkably clever some of them are in divining, from the movement of the hand, the number to be thrown. The game is always played with great vivacity, the hands being flung out with vehemence, and the numbers shouted at the full pitch of the voice, so as to be heard at a considerable distance. It is from the sudden opening of the fingers, while the hands are in the air, that the old Roman phrase, micare digitis, "to flash with the fingers," is derived.

A bottle of wine is generally the stake; and round the osterias, of a festa-day, when the game is played after the blood has been heated and the nerves strained by previous potations, the regular volleyed explosions of "Tre! Cinque! Otto! Tutti!" are often interrupted by hot discussions. But these are generally settled peacefully by the bystanders, who act as umpires,—and the excitement goes off in talk. The question arises almost invariably upon the number of fingers flashed out; for an unscrupulous player has great opportunities of cheating, by holding a finger half extended, so as to be able to close or open it afterwards according to circumstances; but sometimes the losing party will dispute as to the number called out. The thumb is the father of all evil at Mora, it being often impossible to say whether it was intended to be closed or not, and an unskilful player is easily deceived in this matter by a clever one. When "Tutti" is called, all the fingers, thumb and all, must be extended, and then it is an even chance that a discussion will take place as to whether the thumb was out. Sometimes, when the blood is hot, and one of the parties has been losing, violent quarrels will arise, which the umpires cannot decide, and, in very rare cases, knives are drawn and blood is spilled. Generally these disputes end in nothing, and, often as I have seen this game, I have never been a spectator of any quarrel, though discussions numberless I have heard. But, beyond vague stories by foreigners, in which I put no confidence, the vivacity of the Italians easily leading persons unacquainted with their characters to mistake a very peaceable talk for a violent quarrel, I know of only one case that ended tragically. There a savage quarrel, begun at Mora, was with difficulty pacified by the bystanders, and one of the parties withdrew to an osteria to drink with his companions. But while he was there, the rage which had been smothered, but not extinguished, in the breast of his antagonist, blazed out anew. Rushing at the other, as he sat by the table of the osteria, he attacked him fiercely with his knife. The friends of both parties started at once to their feet, to interpose and tear them apart; but before they could reach them, one of the combatants dropped bleeding and dying on the floor, and the other fled like a maniac from the room.

This readiness of the Italians to use the knife, for the settlement of every dispute, is generally attributed by foreigners to the passionateness of their nature; but I am inclined to believe that it also results from their entire distrust of the possibility of legal redress in the courts. Where courts are organized as they are in Naples, who but a fool would trust to them? Open tribunals, where justice should be impartially administered, would soon check private assassinations; and were there more honest and efficient police courts, there would be far fewer knives drawn. The Englishman invokes the aid of the law, knowing that he can count upon prompt justice; take that belief from him, he, too, like Harry Gow, would "fight for his own hand." In the half-organized society of the less civilized parts of the United States, the pistol and bowie-knife are as frequent arbiters of disputes as the stiletto is among the Italians. But it would be a gross error to argue from this, that the Americans are violent and passionate by nature; for, among the same people in the older States, where justice is cheaply and strictly administered, the pistol and bowie-knife are almost unknown. Despotism and slavery nurse the passions of men; and wherever law is loose, or courts are venal, public justice assumes the shape of private vengeance. The farther south one goes in Italy, the more frequent is violence and the more unrepressed are the passions. Compare Piedmont with Naples, and the difference is immense. The dregs of vice and violence settle to the south. Rome is worse than Tuscany, and Naples worse than Rome,—not so much because of the nature of the people, as of the government and the laws.

But to return to Mora. As I was walking out beyond the Porta San Giovanni the other day, I heard the most ingenious and consolatory periphrasis for a defeat that it was ever my good-fortune to hear; and, as it shows the peculiar humor of the Romans, it may here have a place. Two of a party of contadini had been playing at Mora, the stakes being, as usual, a bottle of wine, and each, in turn, had lost and won. A lively and jocose discussion now arose between the friends on the one side and the players on the other,—the former claiming that each of the latter was to pay his bottle of wine for the game he lost, (to be drunk, of course, by all,) and the latter insisting, that, as one loss offset the other, nothing was to be paid by either. As I passed, one of the players was speaking. "Il primo partito," he said, "ho guadagnato io; e poi, nel secondo,"—here a pause,—"ho perso la vittoria": "The first game, I won; the second, I–lost the victory." And with this happy periphrasis, our friend admitted his defeat. I could not but think how much better it would have been for the French, if this ingenious mode of adjusting with the English the Battle of Waterloo had ever occurred to them. To admit that they were defeated was of course impossible; but to acknowledge that they "lost the victory" would by no means have been humiliating. This would have soothed their irritable national vanity, prevented many heart-burnings, saved long and idle arguments and terrible "kicking against the pricks," and rendered a friendly alliance possible.

No game has a better pedigree than Mora. It was played by the Egyptians more than two thousand years before the Christian era. In the paintings at Thebes and in the temples of Beni-Hassan, seated figures may be seen playing it,—some keeping their reckoning with the left hand uplifted,—some striking off the game with both hands, to show that it was won,—and, in a word, using the same gestures as the modern Romans. From Egypt it was introduced into Greece. The Romans brought it from Greece at an early period, and it has existed among them ever since, having suffered apparently no alteration. Its ancient Roman name was Micatio, and to play it was called micare digitis,—"to flash the fingers,"—the modern name Mora being merely a corruption of the verb micare. Varro describes it precisely as it is now played; and Cicero, in the first book of his treatise "De Divinatione," thus alludes to it:—"Quid enim est sors? Idem propemodum quod micare, quod talos jacere, quod tesseras; quibus in rebus temeritas et casus, non ratio et consilium valent." So common was it, that it became the basis of an admirable proverb, to denote the honesty of a person:—"Dignus est quicum in tenebris mices": "So trustworthy, that one may play Mora with him in the dark." At one period they carried their love of it so far, that they used to settle by micatio the sales of merchandise and meat in the Forum, until Apronius, prefect of the city, prohibited the practice in the following terms, as appears by an old inscription, which is particularly interesting as containing an admirable pun: "Sub exagio potius pecora vendere quam digitis concludentibus tradere": "Sell your sheep by the balance, and do not bargain or deceive" (tradere having both these meanings) "by opening and shutting your fingers at Mora."

One of the various kinds of the old Roman game of Pila still survives under the modern name of Pallone. It is played between two sides, each numbering from five to eight persons. Each of the players is armed with a bracciale, or gantlet of wood, covering the hand and extending nearly up to the elbow, with which a heavy ball is beaten backwards and forwards, high into the air, from one side to the other. The object of the game is to keep the ball in constant flight, and whoever suffers it to fall dead within his bounds loses. It may, however, be struck in its rebound, though the best strokes are before it touches the ground. The bracciali are hollow tubes of wood, thickly studded outside with pointed bosses, projecting an inch and a half, and having inside, across the end, a transverse bar, which is grasped by the hand, so as to render them manageable to the wearer. The balls, which are of the size of a large cricket-ball, are made of leather, and are so heavy, that, when well played, they are capable of breaking the arm, unless properly received on the bracciale. They are inflated with air, which is pumped into them with a long syringe, through a small aperture closed by a valve inside. The game is played on an oblong figure, marked out on the ground, or designated by the wall around the sunken platform on which it is played; across the centre is drawn a transverse line, dividing equally the two sides. Whenever a ball either falls outside the lateral boundary or is not struck over the central line, it counts against the party playing it. When it flies over the extreme limits, it is called a volata, and is reckoned the best stroke that can be made. At the end of the lists is a spring-board, on which the principal player stands. The best batter is always selected for this post; the others are distributed about. Near him stands the pallonaio, whose office is to keep the balls well inflated with air, and he is busy nearly all the time. Facing him, at a short distance, is the mandarino, who gives ball. As soon as the ball leaves the mandarino's hand, the chief batter runs forward to meet it, and strikes it as far and high as he can, with the bracciale. Four times in succession have I seen a good player strike a volata, with the loud applause of the spectators. When this does not occur, the two sides bat the ball backwards and forwards, from one to the other, sometimes fifteen or twenty times before the point is won; and as it falls here and there, now flying high in the air and caught at once on the bracciale before touching the ground, now glancing back from the wall which generally forms one side of the lists, the players rush eagerly to hit it, calling loudly to each other, and often displaying great agility, skill, and strength. The interest now becomes very exciting; the bystanders shout when a good stroke is made, and groan and hiss at a miss, until, finally, the ball is struck over the lists, or lost within them. The points of the game are fifty,—the first two strokes counting fifteen each, and the others ten each. When one side makes the fifty before the other has made anything, it is called a marcio, and counts double. As each point is made, it is shouted by the caller, who stands in the middle and keeps the count, and proclaims the bets of the spectators.

This game is as national to the Italians as cricket to the English; it is not only, as it seems to me, much more interesting than the latter, but requires vastly more strength, agility, and dexterity, to play it well. The Italians give themselves to it with all the enthusiasm of their nature, and many a young fellow injures himself for life by the fierceness of his batting. After the excitement and stir of this game, which only the young and athletic can play well, cricket seems a very dull affair.

The game of Pallone has always been a favorite one in Rome; and near the summit of the Quattro Fontane, in the Barberini grounds, there is a circus, which used to be specially devoted to public exhibitions during the summer afternoons. At these representations, the most renowned players were engaged by an impresario. The audience was generally large, and the entrance-fee was one paul. Wonderful feats were sometimes performed here; and on the wall are marked the heights of some remarkable volate. The players were clothed in a thin, tight dress, like saltimbanchi. One side wore a blue, and the other a red ribbon, on the arm. The contests, generally, were fiercely disputed,—the spectators betting heavily, and shouting, as good or bad strokes were made. Sometimes a line was extended across the amphitheatre, from wall to wall, over which it was necessary to strike the ball, a point being lost in case it passed below. But this is a variation from the game as ordinarily played, and can be ventured on only when the players are of the first force. The games here, however, are now suspended; for the French, since their occupation, have not only seized the post-office, to convert it into a club-room, and the piano nobile of some of the richest palaces, to serve as barracks for their soldiers, but have also driven the Romans from their amphitheatre, where Pallone was played, to make it into ateliers de génie. Still, one may see the game played by ordinary players, towards the twilight of any summer day, in the Piazza di Termini, or near the Tempio della Pace, or the Colosseo. The boys from the studios and shops also play in the streets a sort of mongrel game called Pillotta, beating a small ball back and forth, with a round bat, shaped like a small tamburello and covered with parchment. But the real game, played by skilful players, may be seen almost every summer night outside the Porta a Pinti, in Florence; and I have also seen it admirably played under the fortress-wall at Siena, the players being dressed entirely in white, with loose ruffled jackets, breeches, long stockings, and shoes of undressed leather, and the audience sitting round on the stone benches, or leaning over the lofty wall, cheering on the game, while they ate the cherries or zucca-seeds which were hawked about among them by itinerant peddlers. Here, towards twilight, one could lounge away an hour pleasantly under the shadow of the fortress, looking now at the game and now at the rolling country beyond, where olives and long battalions of vines marched knee-deep through the golden grain, until the purple splendors of sunset had ceased to transfigure the distant hills, and the crickets chirped louder under the deepening gray of the sky.

In the walls of the amphitheatre at Florence is a bust in colored marble of one of the most famous players of his day, whose battered face seems still to preside over the game, getting now and then a smart blow from the Pallone itself, which, in its inflation, is no respecter of persons. The honorable inscription beneath the bust, celebrating the powers of this champion, who rejoiced in the surname of Earthquake, is as follows:—

"Josephus Barnius, Petiolensis, vir in jactando repercutiendoque folle singularis, qui ob robur ingens maximamque artis peritiam, et collusores ubique devictos, Terræmotus formidabili cognomento dictus est."

Another favorite game of ball among the Romans is Bocce or Boccette. It is played between two sides, consisting of any number of persons, each of whom has two large wooden balls of about the size of an average American nine-pin ball. Beside these, there is a little ball called the lecco. This is rolled first by one of the winning party to any distance he pleases, and the object is to roll or pitch the boccette or large balls so as to place them beside the lecco. Every ball of one side nearer to the lecco than any ball of the other counts one point in the game,—the number of points depending on the agreement of the parties. The game is played on the ground, and not upon any smooth or prepared plane; and as the lecco often runs into hollows, or poises itself on some uneven declivity, it is sometimes a matter of no small difficulty to play the other balls near to it. The great skill of the game consists, however, in displacing the balls of the adverse party so as to make the balls of the playing party count, and a clever player will often change the whole aspect of affairs by one well-directed throw. The balls are thrown alternately,—first by a player on one side, and then by a player on the other. As the game advances, the interest increases, and there is a constant variety. However good a throw is made, it may be ruined by the next. Sometimes the ball is pitched with great accuracy, so as to strike a close-counting ball far into the distance, while the new ball takes its place. Sometimes the lecco itself is suddenly transplanted into a new position, which entirely reverses all the previous counting. It is the last ball which decides the game, and, of course, it is eagerly watched. In the Piazza di Termini numerous parties may be seen every bright day in summer or spring playing this game under the locust-trees, surrounded by idlers, who stand by to approve or condemn, and to give their advice. The French soldiers, once free from drill or guard or from practising trumpet-calls on the old Agger of Servius Tullius near by, are sure to be rolling balls in this fascinating game. Having heated their blood sufficiently at it, they adjourn to a little osteria in the Piazza to refresh themselves with a glass of asciutto wine, after which they sit on a bench outside the door, or stretch themselves under the trees, and take a siesta, with their handkerchiefs over their eyes, while other parties take their turn at the bocce. Meanwhile, from the Agger beyond are heard the distressing trumpets struggling with false notes and wheezing and shrieking in ludicrous discord, while now and then the solemn bell of Santa Maria Maggiore tolls from the neighboring hill.

bannerbanner