Читать книгу Lippincott's Magazine of Popular Literature and Science, Vol. XVI., December, 1880. ( Various) онлайн бесплатно на Bookz (15-ая страница книги)
bannerbanner
Lippincott's Magazine of Popular Literature and Science, Vol. XVI., December, 1880.
Lippincott's Magazine of Popular Literature and Science, Vol. XVI., December, 1880.Полная версия
Оценить:
Lippincott's Magazine of Popular Literature and Science, Vol. XVI., December, 1880.

3

Полная версия:

Lippincott's Magazine of Popular Literature and Science, Vol. XVI., December, 1880.

Who bore it about,As if afraid to wear it outExcept on holidays or so,As men their best apparel do.

This question, why a full third of Shakespeare's verbal riches was never brought to light more than once, is probably one which nobody can at present answer even to his own satisfaction. Yet the phenomenon is so remarkable that every one will try after his own fashion to account for it. My own attempt at a provisional explanation I will present in the latter part of this paper.

Let us first, however, notice another question concerning the απαξ λεγόμενα—namely, that which respects their origin. Where did they come from? how far did Shakespeare make them? and how far were they ready to his hand? No approach to answering this inquiry can be made for some years. Yet as to this matter let us rejoice that the unique dictionary of the British Philological Society is now near publication. This work, slowly elaborated by thousands of co-workers in many devious walks of study on both sides of the Atlantic, aims to exhibit the first appearance in a book of every English word. In regard to the great bulk of Shakespeare's diction it will enable us ten years hence to determine how much of it was known to literature before him, and how much of it he himself gathered or gleaned in highways and byways, or caused to ramify and effloresce from Saxon or classical roots and trunks, thus "endowing his purposes with words to make them known." Meantime, we are left to conjectures. As of his own coinage I should set down such vocables as motley-minded, mirth-moving, mockable, marbled, martyred, merriness, marrowless, mightful, multipotent, masterdom, monarchize, etc. etc.

But, however much of his linguistic treasury Shakespeare shall be proved to have inherited ready-made—whatever scraps he may have stolen at the feast of languages—it is clear that he was an imperial creator of language, and lived while his mother-tongue was still plastic. Having a mint of phrases in his own brain, well might he speak with the contempt he does of those "fools who for a tricksy word defy the matter;" that is, slight or disregard it. He never needed to do that. Words were "correspondent to his command, and, Ariel-like, did his spiriting gently."

In a thousand cases, however, Shakespeare cannot have rejected words through fear lest he should repeat them. It has taken three centuries for the world to ferret out his απαξ λεγόμενα: can we believe that he knew them all himself? Unless he were the Providence which numbers all hairs of the head, he had not got the start of the majestic world so far as that, however myriad-minded we may consider him. An instinct which would have rendered him aware of each and every individual of five thousand that he had employed once only would be as inconceivable as that of Falstaff, which made him discern the heir-apparent in Prince Hal when disguised as a highwayman. In short, Shakespeare could not be conscious of all the words he had once used, more than Brigham Young could recognize all the wives he had once wedded.

In the absence of other theories concerning the reasons for Shakespeare's απαξ λεγόμενα being so abundant, I throw out a suggestion of my own till a better one shall supplant it.

Shakespeare's forte lay in characterization, and that endlessly diversified. But when he sketched each several character it seems that he was never content till he had either found or fabricated the aptest words possible for representing its form and pressure most true to life. No two characters being identical in any particular more than two faces are, no two descriptions, as drawn by his genius, could repeat many of the selfsame characterizing words. Each of his vocables thus became like each of the seven thousand constituents of a locomotive, which fits the one niche it was ordained to fill, but everywhere else is out of place, and even dislocated. The more numerous his ethical differentiations, the more his language was differentiated.

His personages were as multifarious as have been portrayed by the whole band of Italian painters; but, as a wizard in words, he resembled the magician in mosaic, who can delineate in stone every feature of those portraits because he can discriminate and imitate shades of color more numberless than even Shakespeare's words.

It is hard to believe that the Shakespearian characters were born, like Athene from the brain of Zeus, in panoplied perfection. They grew. The play of Troilus was a dozen years in growth. According to the best commentators, "Shakespeare, after having sketched out a play on the fashion of his youthful taste and skill, returned in after years to enlarge it, remodel it, and enrich it with the matured fruits of years of observation and reflection. Love's Labor Lost first appeared in print with the annunciation that it was 'newly corrected and augmented,' and Cymbeline was an entire rifacimento of an early dramatic attempt, showing not only matured fulness of thought, but laboring intensity of compressed expression." So speaks Verplanck, and his utterance is endorsed by Richard Grant White.

Such being the facts, it is clear that Shakespeare treated his dramas as Guido did the Cleopatra, which he would not let leave his studio till ten years after the non-artistic world deemed that portrait fully finished. Meantime, the painter in moments of inspiration was pencilling his canvas with curious touches, each approximating nearer his ideal. So the poet sought to find out acceptable words, or what he terms "an army of good words." He poured his new wine into new bottles, and never was at rest till he had arrayed his ideas in that fitness of phrase which comes only by fits.

Had he survived fifty years longer, I suppose he would to the last have been perfecting his phrases, as we read in Dionysius of Halicarnassus that Plato up to the age of eighty-one was "combing and curling, and weaving and unweaving, his writings after a variety of fashions." Possibly, the great dramatist would at last have corrected one of his couplets as a modern commentator has done for him, so that it would stand,

Find leaves on trees, stones in the running brooks,Sermons in books, and all in everything.

To speak seriously with a writer in the Encyclopædia Britannica: "His manner in diction was progressive, and this progress has been deemed so clearly traceable in his plays that it can enable us to determine their chronological sequence." The result is, that while other authors satiate and soon tire us, Shakespeare's speech for ever "breathes an indescribable freshness."

Age cannot witherNor custom stale his infinite variety.

In the last line I have quoted there is a απαξ λεγόμενα but it is a word which I think you would hardly guess. It is the last word—variety.

On every average page of Shakespeare you are greeted and gladdened by at least five words that you never saw before in his writings, and that you never will see again, speaking once and then for ever holding their peace—each not only rare, but a nonsuch—five gems just shown, then snatched away. Each page is studded with five stars, each as unique as the century-flower, and, like the night-blooming cereus, "the perfume and suppliance of a minute"—ipsa varietate variora. The mind of Shakespeare was bodied forth as Montezuma was apparelled, whose costume, however gorgeous, was never twice the same. Hence the Shakespearian style is fresh as morning dew and changeful as evening clouds, so that we remain for ever doubtful in relation to his manner and his matter, which of them owes the greater debt to the other. The Shakespearian plots are analogous to the grouping of Raphael, the characters to the drawing of Michael Angelo, but the word-painting superadds the coloring of Titian. Accordingly, in studying Shakespeare's diction I should long ago have said, if I could, what I read in Arthur Helps, where he treats of a perfect style—that "there is a sense of felicity about it, declaring it to be the product of a happy moment, so that you feel it will not happen again to that man who writes the sentence, nor to any other of the sons of men, to say the like thing so choicely, tersely, mellifluously and completely."

In the central court of the Neapolitan Museum I saw grape-clusters, mouldings, volutes, fingers and antique fragments of all sorts wrought in rarest marble, lying scattered on the pavement, exposed to sun and rain, cast down the wrong side up, and as it were thrown away, as when the stones of the Jewish sanctuary were poured out in every street. Nothing reveals the sculptural opulence of Italy like this apparent wastefulness. It seems to proclaim that Italy can afford to make nothing of what would elsewhere be judged worthy of shrines. We say to ourselves, "If such be the things she throws away, what must be her jewels?" A similar feeling rises in me while exploring Shakespeare's prodigality in απαξ λεγόμενα. His exchequer appears more exhaustless than the Bank of England.

JAMES D. BUTLER.

AN EPISODE OF SPANISH CHIVALRY

Don Quijote's readers are aware of the enormous popularity of the romances of chivalry, but they are apt to imagine that these represent a purely ideal state of things. This is undoubtedly the case as far as knight-errantry is concerned, but certain distinctive habits and customs of chivalry prevailed in Spain and elsewhere long after the feudal system and the earlier and original form of chivalry had passed away. One of the most curious instances of this survival of chivalry occurred in Spain in the first half of the fifteenth century, and after commanding the admiration of Europe furnished Don Quijote with an admirable argument for the existence of Amadis of Gaul and his long line of successors. The worthy knight had been temporarily released from his confinement in the Enchanted Cage, and had begun his celebrated reply to the canon's statement that there had never been such persons as Amadis and the other knights-errant, nor the absurd adventures with which the romances of chivalry abound. Don Quijote's answer is a marvellous mixture of sense and nonsense: the creations of the romancer's brain are placed side by side with the Cid, Juan de Merlo and Gutierre Ouijada, whose names were household words in Spain: "Let them deny also that Don Fernando de Guerara went to seek adventures in Germany, where he did combat with Messer George, knight of the household of the duke of Austria. Let them say that the jousts of Sucro de Quiñones, him of the Pass, were a jest."

It is to these jousts, as one of the most characteristic episodes of the reign of John II. and of the times, that we wish to call attention.4

On the evening of Friday, the 1st of January, 1434, while the king and his court were at Medina del Campo and engaged in the rejoicings customary on the first day of the New Year, Suero de Quiñones and nine knights clad in white entered the saloon, and, coming before the throne, kissed the hands and feet of the king, and presented him through their herald with a petition of which the following is the substance:

"It is just and reasonable for those who are in confinement or deprived of their freedom to desire liberty; and since I, your vassal and subject, have long been in durance to a certain lady—in witness whereof I bear this chain about my neck every Thursday—now, therefore, mighty sovereign, I have agreed upon my ransom, which is three hundred lances broken by myself and these knights, as shall more clearly hereafter appear—three with every knight or gentleman (counting as broken the lance which draws blood) who shall come to a certain place this year; to wit, fifteen days before and fifteen days after the festival of the apostle St. James, unless my ransom shall be completed before the day last mentioned. The place shall be on the highway to Santiago, and I hereby testify to all strange knights and gentlemen that they will there be provided with armor, horses and weapons. And be it known to every honorable lady who may pass the aforesaid way that if she do not provide a knight or gentleman to do combat for her, she shall lose her right-hand glove. All the above saving two things—that neither Your Majesty nor the constable Don Alvaro de Luna is to enter the lists."

After the reading of this petition the king took counsel with his court and granted it, for which Quiñones humbly thanked him, and then he and his companions retired to disarm themselves, returning shortly after in dresses more befitting a festal occasion.

After the dancing the regulations for the jousts, consisting of twenty-two chapters, were publicly read. In addition to the declarations in the petition, it is provided that in case two or more knights should come to ransom the glove of any lady, the first knight only will be received, and no one can ransom more than one glove. In the seventh chapter Quiñones offers a diamond to the first knight who appears to do combat for one of three ladies to be named by him, among whom shall not be the one whose captive he is. No knight coming to the Pass of Honor shall select the defender with whom to joust, nor shall he know the name of his adversary until the combat is finished; but any one after breaking three lances may challenge by name any one of the defenders, who, if time permits, will break another lance with him. If any knight desires to joust without some portion of his armor named by Quiñones, his request shall be granted if reason and time permit. No knight will be admitted to the lists until he declare his name and country. If any one is injured, "as is wont to happen in jousts," he shall be treated as though he were Quiñones himself, and no one in the future shall ever be held responsible for any advantage or victory he may have gained over any of the defenders of the Pass. No one going as a pilgrim to Santiago by the direct road shall be hindered by Quiñones unless he approach the aforesaid bridge of Orbigo (which was somewhat distant from the highway). In case, however, any knight, having left the main road, shall come to the Pass, he shall not be permitted to depart until he has entered the lists or left in pledge a piece of his armor or right spur, with the promise never to wear that piece or spur until he shall have been in some deed of arms as dangerous as the Pass of Honor. Quiñones further pledges himself to pay all expenses incurred by those who shall come to the Pass.

Any knight who, after having broken one or two lances, shall refuse to continue, shall lose his armor or right spur as though he had declined to enter the lists. No defender shall be obliged to joust a second time with any one who had been disabled for a day in any previous encounter.

The twenty-first chapter provides for the appointment of two knights, "caballeros anliguos è probados en annas è dignas de fè," and two heralds, all of whom shall swear solemnly to do justice to all who come to the Pass, and who shall decide all questions which may arise.

The last chapter provides "that if the lady whose I [Quiñones] am shall pass that way, she shall not lose her glove, and no one but myself shall do combat for her, for no one in the world could do it so truly as I."

When the preceding provisions had been read, Quiñones gave to the king-at-arms a letter signed and sealed, which invited to the Pass all knights so disposed, granting safe conduct to those of other kingdoms, and declaring the cause of said trial of arms. Copies of the above letter were also given to other heralds, who were provided with everything necessary for long journeys, and in the six months that intervened before the day fixed for the jousts the matter had been proclaimed throughout all Christendom. Meanwhile, Quiñones provided horses and arms and everything necessary for "such an important enterprise."

In the kingdom of Leon, about ten miles east of Astorga and on the highway from that city to the capital, is the bridge of Orbigo. Suero de Quiñones did not select Orbigo with reference to convenience of access from the Castiles, but because it must be passed by pilgrims to Santiago; and that year (1434) was especially sacred to the saint, whose festival, on the 25th of July, has always been celebrated with great pomp. The Spaniards having been forbidden to go to Jerusalem as crusaders, and being too much occupied at home with the Moors to make such a long pilgrimage, wisely substituted Santiago, where the remains of St. James, the patron of Spain, is supposed to rest. His body is said to have floated in a stone coffin from Joppa to Padron (thirteen miles below Santiago) in seven days, and for nearly eight centuries lay forgotten in a cave, but was at length miraculously brought to light by mysterious flames hovering over its resting-place, and in 829 was removed to Santiago. In 846 the saint made his appearance at the celebrated battle of Clavijo, where he slew sixty thousand Moors, and was rewarded by a grant of a bushel of grain from every acre in Spain. His shrine was a favorite resort for pilgrims from all Christendom until after the Reformation, and the saint retained his bushel of grain (the annual value of which had reached the large sum of one million dollars) until 1835.

It was near the highway, in a pleasant grove, that Quiñones erected the lists, a hundred and forty-six paces long and surrounded by a palisade of the height of a lance, with various stands for the judges and spectators. At the opposite ends of the lists were entrances—one for the defenders of the Pass—and there were hung the arms and banners of Quiñones, as well as at the other entrance, which was reserved for the knights who should come to make trial of their arms. In order that no one might mistake the way, a marble king-at-arms was erected near the bridge, with the right arm extended and the inscription, "To the Pass."

The final arrangements were not concluded until the 10th of July, the first day of the jousts. Twenty-two tents had been erected for the accommodation of those engaged in the enterprise as well as for mere spectators, and Quiñones had provided all necessary servants and artisans, among whom are mentioned kings-at-arms, heralds, trumpeters and other musicians, notaries, armorers, blacksmiths, surgeons, physicians, carpenters, lance-makers, tailors, embroiderers, etc. In the midst of the tents was erected a wooden dining—hall, hung with rich French cloth and provided with two tables—one for Quiñones and the knights who came to the Pass, and the other for those who honored the jousts with their presence. A curious fact not to be omitted is that the king sent one of his private secretaries to prepare daily accounts of what happened at the Pass, which were transmitted by relays to Segovia (where he was engaged in hunting), so that he should receive them within twenty-four hours.

On Saturday, the 10th of July, 1434, all the arrangements having been completed, the heralds proceeded to the entrance of the lists and announced to Quiñones that three knights were at the bridge of Orbigo who had come to make trial of their arms—one a German, Messer Arnoldo de la Floresta Bermeja of the marquisate of Brandenburg, "about twenty-seven years old, blond and well-dressed;" the others two brothers from Valencia, by name Juan and Per Fabla. Quiñones was greatly delighted at their coming, and sent the heralds to invite them to take up their quarters with him, which they did, and were received with honor at the entrance of the lists in the presence of the judges. It being Saturday, the jousting was deferred until the following Monday, and the spurs of the three knights were hung up in the judges' stand as a sort of pledge, to be restored to their owners when they were ready to enter the lists.

The next morning the trumpets sounded, and Quiñones and his nine companions heard mass in the church of St. John at Orbigo, and took possession of the lists in the following fashion: First came the musicians with drums and Moorish fifes, preceded by the judge, Pero Barba. Then followed two large and beautiful horses drawing a cart filled with lances of various sizes pointed with Milan steel. The cart was covered with blue and green trappings embroidered with bay trees and flowers, and on every tree was the figure of a parrot. The driver of this singular conveyance was a dwarf. Next came Quiñones on a powerful horse with blue trappings, on which were worked his device and a chain, with the motto Il faut deliberer5 He was dressed in a quilted jacket of olive velvet brocade embroidered in green, with a cloak of blue velvet, breeches of scarlet cloth and a tall cap of the same color. He wore wheel-spurs of the Italian fashion richly gilt, and carried a drawn sword, also gilt. On his right arm, near the shoulder, was richly embroidered his device in gold two fingers broad, and around it in blue letters,

Si a vous ne plait de avoyr me sure,Certes ie clis,Que ie suis,Sans venture.6

With Quiñones were his nine companions in scarlet velvet and blue cloaks bearing Quiñones' device and chain, and the trappings of their horses blue, with the same device and motto. Near Quiñones were many knights on foot, some of whom led his horse to do him honor. Three pages magnificently attired and mounted closed the procession, which entered the lists, and after passing around it twice halted before the judges' stand, and Quiñones exhorted the judges to decide impartially all that should happen, giving equal justice to all, and especially to defend the strangers in case they should be attacked on account of having wounded any of the defenders of the Pass.

The next day, Monday, at dawn the drums beat the reveille, and the judges, with the heralds, notaries and kings-at-arms, took their places in their stands. The nine defenders meanwhile heard mass in a large tent which served as a private chapel for Quiñones, and where mass was said thrice daily at his expense by some Dominicans. After the defenders were armed they sent for the judges to inspect their weapons and armor. The German knight, Arnoldo, had a disabled hand, but he declared he would rather die than refrain from jousting. His arms and horse were approved, although the latter was superior to that of Quiñones. The judges had provided a body of armed soldiers whose duty it was to see that all had fair play in the field, and had a pile of lances of various sizes placed where each knight could select one to suit him.

Quiñones and the German now entered the lists, accompanied by their friends and with "much music." The judges commanded that no one should dare to speak aloud or give advice or make any sign to any one in the lists, no matter what happened, under penalty of having the tongue cut out for speaking and a hand cut off for making signs; and they also forbade any knight to enter the lists with more than two servants, one mounted and the other on foot. The spur taken from the German the previous Saturday was now restored to him, and the trumpets sounded a charge, while the heralds and kings-at-arms cried Legeres allér! legeres allér! é fair son deber.

The two knights charged instantly, lance in rest, and Quiñones encountered his antagonist in the guard of his lance, and his weapon glanced off and touched him in the armor of his right hand and tore it off, and his lance broke in the middle. The German encountered him in the armor of the left arm, tore it off and carried a piece of the border without breaking his lance. In the second course Quiñones encountered the German in the top of his plastron, without piercing it, and the lance came out under his arm-pit, whereupon all thought he was wounded, for on receiving the shock he exclaimed Olas! and his right vantbrace was torn off, but the lance was not broken. The German encountered Quiñones in the front of his helmet, breaking his lance two palms from the iron. In the third course Quiñones encountered the German in the guard of his left gauntlet, and passed through it, and the head of the lance stuck in the rim without breaking, and the German failed to encounter. In the fourth course Quiñones encountered the German in the armor of his left arm without breaking his lance, and the German failed to encounter. In the next course both failed to encounter, but in the sixth Quiñones encountered the German in the joint of his left vantbrace, and the iron passed half through without breaking, while the shaft broke in the middle, and the German failed to encounter. After this last course they went to the judges' stand, where their jousting was pronounced finished, since they had broken three lances between them. Quiñones invited the German to supper, and both were accompanied to their quarters by music, and Quiñones disarmed himself in public.

bannerbanner