
Полная версия:
Eclectic Magazine of Foreign Literature, Science, and Art
It was in this guise and engaged in this innocent occupation that he was surprised by the police. The scene which followed may easily be imagined. Olga flung her arms round his neck, and poured forth a stream of broken words, exclamations, excuses, and complaints of these men who had arrested her because she wished to call upon her milliner. In the midst, however, of these exclamations, she whispered in his ear, “Have you not been warned?”
“Yes,” he replied in the same manner, everything is in order. “Don’t be alarmed.”
Meanwhile he played the part of an affectionate husband mortified by this scandal. After a little scolding and then a little consolation, he turned to the pristav and asked him for an explanation, as he could not quite understand what had happened from the disconnected words of his wife. The pristav politely told the whole story. The engineer appeared greatly surprised and grieved, and could not refrain from somewhat bitterly censuring his wife for her unpardonable imprudence. The pristav, who was evidently reassured by the aspect of the husband and of the whole household, declared nevertheless that he must make a search.
“I hope you will excuse me, sir,” he added, “but I am obliged to do it; it is my duty.”
“I willingly submit to the law,” nobly replied the engineer.
Thereupon he pointed to the room, so as to indicate that the pristav was free to search it thoroughly, and having lit a candle with his own hand, for at that hour in St. Petersburg it was already dark, he quietly opened the door of the adjoining room, which was his own little place.
The search was made. Certainly not a single scrap of paper was found, written or printed, which smelt of Nihilism.
“By rights I ought to take the lady to prison,” said the pristav, when he had finished his search, “especially as her previous behavior was anything but what it ought to have been; but I won’t do that. I will simply keep you under arrest here until your passports have been verified. You see, sir,” he added, “we police officers are not quite so bad as the Nihilists make us out.”
“There are always honest men in every occupation,” replied the engineer with a gracious bow.
More compliments of the same kind, which I need not repeat, were exchanged between them, and the pristav went away with most of his men, well impressed with such a polite and pleasant reception. He left, however, a guard in the kitchen, with strict injunctions not to lose sight of the host and hostess, until further orders.
Morosoff and Olga were alone. The first act of the comedy they had improvised had met with complete success. But the storm was far from having blown over. The verification of their passports would show that they were false. The inevitable consequence would be a warrant for their arrest, which might be issued at any moment if the verification were made by means of the telegraph. The sentinel, rigid, motionless, with his sword by his side and his revolver in his belt, was seated in the kitchen, which was at the back, exactly opposite the outer door, so that it was impossible to approach the door without being seen by him. For several hours they racked their brains and discussed, in a low voice, various plans of escape. To free themselves by main force was not to be thought of. No arms had been left in the place, for they had been purposely taken away. Yet without weapons, how could they grapple with this big sturdy fellow, armed as he was? They hoped that as the hours passed on he would fall asleep. But this hope was not realised. When, at about half-past ten, Morosoff, under the pretext of going into his little room, which was used for various domestic purposes, passed near the kitchen, he saw the man still at his post, with his eyes wide open, attentive and vigilant as at first. Yet when Morosoff returned Olga would have declared that the way was quite clear and that they had nothing to do but to leave, so beaming were his eyes. He had, in fact, found what he wanted – a plan simple and safe. The little room opened into the small corridor which served as a sort of antechamber, and its door flanked that of the kitchen. In returning to the sitting-room, Morosoff observed that when the door of the little room was wide open, it completely shut out the view of the kitchen, and consequently hid from the policeman the outer door, and also that of the sitting-room. It would be possible, therefore, at a given moment, to pass through the antechamber without being seen by the sentinel. But this could not be done unless some one came and opened the door of the little room. Neither Olga nor Morosoff could do this, for if, under some pretext, they opened it, they would of course have to leave it open. This would immediately arouse suspicion, and the policeman would run after them and catch them perhaps before they had descended the staircase. Could they trust the landlady? The temptation to do so was great. If she consented to assist them, success might be considered certain. But if she refused! Who could guarantee that, from fear of being punished as an accomplice, she would not go and reveal everything to the police? Of course she did not suspect in the least what kind of people her lodgers were.
Nothing, therefore, was said to her, but they hoped nevertheless to have her unconscious assistance, and it was upon that Morosoff had based his plan. About eleven o’clock she went into the little room, where the pump was placed, to get the water to fill the kitchen cistern for next day’s consumption. As the room was very small, she generally left one of the two pails in the corridor, while she filled the other with water, and, of course, was thus obliged to leave the door open. Everything thus depended upon the position in which she placed her pail. An inch or two on one side or the other would decide their fate; for it was only when the door of the little room was wide open that it shut out the view of the kitchen and concealed the end of the antechamber. If not wide open, part of the outer door could be seen. There remained half an hour before the decisive moment, which both employed in preparing for flight. Their wraps were hanging up in the wardrobe in the antechamber. They had, therefore, to put on what they had with them in the sitting-room. Morosoff put on a light summer overcoat. Olga threw over her shoulders a woollen scarf, to protect her somewhat from the cold. In order to deaden as much as possible the sounds of their hasty footsteps, which might arouse the attention of the sentinel in the profound silence of the night, both of them put on their goloshes, which, being elastic, made but little noise. They had to put them on next to their stockings, although it was not particularly agreeable at that season, for they were in their slippers, their shoes having been purposely sent into the kitchen to be cleaned for the following day, in order to remove all suspicion respecting their intentions.
Everything being prepared, they remained in readiness, listening to every sound made by the landlady. At last came the clanging of the empty pails. She went to the little room, threw open the door, and began her work. The moment had arrived. Morosoff cast a hasty glance. Oh, horror! The empty pail scarcely projected beyond the threshold, and the door was at a very acute angle, so that even from the door of the sitting-room where they were part of the interior of the kitchen could be seen. He turned towards Olga, who was standing behind him holding her breath, and made an energetic sign in the negative. A few minutes passed, which seemed like hours. The pumping ceased; the pail was full. She was about to place it on the floor. Both stretched their necks and advanced a step, being unable to control the anxiety of their suspense. This time the heavy pail banged against the door and forced it back on its hinges, a stream of water being spilt. The view of the kitchen was completely shut out, but another disaster had occurred. Overbalanced by the heavy weight, the landlady had come half out into the corridor. “She has seen us,” whispered Morosoff, falling back pale as death. “No,” replied Olga, excitedly; and she was right. The landlady disappeared into the little room, and a moment afterwards recommenced her clattering work.
Without losing a moment, without even turning round, Morosoff gave the signal to his companion by a firm grip of the hand, and both issued forth, hastily passed through the corridor, softly opened the door, and found themselves upon the landing of the staircase. With cautious steps they descended, and were in the street, ill clad but very light of heart. A quarter of an hour afterwards they were in a house where they were being anxiously awaited by their friends, who welcomed them with a joy more easy to imagine than to describe.
In their own abode their flight was not discovered until late in the morning, when the landlady came to do the room.
Such was the adventure, narrated exactly as it happened, which contributed, as I have said, to give rise to the saying that these two were invincible when together. When the police became aware of the escape of the supposed engineer and his wife, they saw at once that they had been outwitted. The pristav, who had been so thoroughly taken in, had a terrible time of it, and proceeded with the utmost eagerness to make investigations somewhat behindhand. The verification of the passports of course showed that they were false. The two fugitives were therefore “illegal” people, but the police wished to know, at all events, who they were, and to discover this was not very difficult, for both had already been in the hands of the police, who, therefore, were in possession of their photographs. The landlady and the dvornik recognised them among a hundred shown to them by the gendarmes. A comparison with the description of them, also preserved in the archives of the gendarmerie, left no doubt of their identity. It was in this manner the police found out what big fish they had stupidly allowed to escape from their net, as may be seen by reading the report of the trial of Sciriaeff and his companions. With extreme but somewhat tardy zeal, the gendarmes ransacked every place in search of them. They had their trouble for nothing. A Nihilist who thoroughly determines to conceal himself can never be found. He falls into the hands of the police only when he returns to active life.
When the search for them began to relax, Olga and Morosoff quitted their place of concealment and resumed their positions in the ranks. Some months afterwards they went abroad in order to legitimatise their union, so that if some day they were arrested it might be recognised by the police. They crossed the frontier of Roumania unmolested, stopped there some time, and having arranged their private affairs went to reside for awhile at Geneva, where Morosoff wished to finish a work of some length upon the Russian revolutionary movement. Here, Olga gave birth to a daughter, and for awhile it seemed that all the strength of her ardent and exceptional disposition would concentrate itself in maternal love. She did not appear to care for anything. She seemed even to forget her husband in her exclusive devotion to the little one. There was something almost wild in the intensity of her love.
Four months passed, and Morosoff, obeying the call of duty, chafing at inactivity, and eager for the struggle, returned to Russia. Olga could not follow him with her baby at the breast, and, oppressed by a mournful presentiment, allowed him to depart alone.
A fortnight after he was arrested.
On hearing this terrible news, Olga did not swoon, she did not wring her hands, she did not even shed a single tear. She stifled her grief. A single, irresistible, and supreme idea pervaded her – to fly to him; to save him at all costs; by money, by craft, by the dagger, by poison, even at the risk of her own life, so that she could but save him.
And the child? That poor little weak and delicate creature, who needed all her maternal care to support its feeble life? What could she do with the poor innocent babe, already almost an orphan?
She could not take it with her. She must leave it behind.
Terrible was the night which the poor mother passed with her child before setting out. Who can depict the indescribable anguish of her heart, with the horrible alternative placed before her of forsaking her child to save the man she loved, or of forsaking him to save the little one. On the one side was maternal feeling; on the other her ideal, her convictions, her devotion to the cause which he steadfastly served.
She did not hesitate for a moment. She must go.
On the morning of the day fixed she took leave of all her friends, shut herself up alone with her child, and remained with it for some minutes to bid it farewell. When she issued forth, her face was pale as death and wet with tears.
She set out. She moved heaven and earth to save her husband. Twenty times she was within an ace of being arrested. But it was impossible for her efforts to avail. As implicated in the attempt against the life of the Emperor, he was confined in the fortress of St. Peter and St. Paul; and there is no escape from there. She did not relax her efforts, but stubbornly and doggedly continued them, and all this while was in agony if she did not constantly hear about her child. If the letters were delayed a day or two, her anguish could not be restrained. The child was ever present in her mind. One day she took compassion on a little puppy, still blind, which she found upon a heap of rubbish, where it had been thrown. “My friends laugh at me,” she wrote, “but I love it because its little feeble cries remind me of those of my child.”
Meanwhile the child died. For a whole month no one had the courage to tell the sad news. But at last the silence had to be broken.
Olga herself was arrested a few weeks afterwards.
Such is the story, the true story, of Olga Liubatovitch. Of Olga Liubatovitch, do I say? No – of hundreds and hundreds of others. I should not have related it had it not been so. —Cornhill Magazine.
AMONG THE TRAPPISTS
A GLIMPSE OF LIFE AT LE PORT DU SALUT
BY SURGEON-GENERAL H. L. COWENThe monastic order of Trappists – a branch of the Cistercian – possesses monasteries in many parts of Europe, one, composed of German brethren, being in Turkey. Some of these establishments are agricultural or industrial associations; others are reformatories for juvenile delinquents; while some have been instituted for effecting works that might be dangerous to health and life, such as draining marshy lands where the fatal malaria broods.
The Monastery of La Trappe le Port du Salut, the subject of the present description, stands near the village of Entrammes, at Port Raingeard, on the river Mayenne, on the borders of Maine, Anjou, and Brittany. Its site has been most picturesquely chosen in a charming nook, where the stream having rapidly passed through some rocky cliffs suddenly expands, and flows slowly through rich pasture-lands. With its church, farms, water-mill, cattle-sheds, gardens, and orchards, the whole settlement looks like a hamlet surrounded with an enclosure (clôture) marking the limits of the ecclesiastical jurisdiction. A narrow passage between two high walls leads to the entrance-gate, bearing the inscription, “Hic est Portus Salutis,” – “Here is the haven of safety.” A long chain with an iron cross for a handle being pulled and a bell rung, a porter opens a wicket, bows his head down to his knees – the obligatory salutation of the Trappist – and in silence awaits the ringer’s interrogation. The latter may have come simply from curiosity, or he may be a traveller seeking for shelter and hospitality, a beggar asking alms, or even a wrong-doer in search of an asylum; he may be rich or poor, Christian, Jew, or Mohammedan – no matter! the porter at once grants admittance, conducts him to the guests’ reception-room, and summons the hostelier.
A monk in white robes appears, his head shaven with the exception of a ring of hair. He bows as did the porter. If the visitor only contemplates a stay of a few hours no formality is gone through; a meal and refreshments are offered, and he is conducted over the monastery. But if he proposes to sleep there, the monk, whose rules are to consider that every guest has been guided to the place by our Lord Himself, says, “I must worship in your person Jesus Christ, suffering and asking hospitality; pray do not heed what I am about to do.” He then falls prostrate on the ground, and so remains for a short time, in silent devotion. After this he leads the way to an adjoining room, and requests the visitor to write his name in a book, open here, as elsewhere in France, for the inspection of the police. The entry made, the father hostelier (as he is called) reads from “The Imitation of Jesus Christ” the first passage that attracts his eye. In the case of our informant it was “I come to you, my son, because you have called me.” But whatever the text may be, he adds, “Let these words form the subject of your meditations during your stay at La Trappe.”
The Communauté is the name of the monks’ private buildings, where no strangers are permitted to penetrate, except by special permission and accompanied by a father. Here perpetual silence is prescribed, save during the times of religious service, and the visitor is warned that in his tour around the domicile he is to kneel, pray, and make the sign of the cross when and where he sees his companion do so. This proceeding would at first sight seem to exclude from the monastery all non-Roman Catholics. The member of any religious communion, however, is welcome, provided he pays a certain deference to the rules, and as the Trappist guide walks in advance, and never turns round to observe how his guest is engaged, all derelictions in minor matters are purposely allowed to escape his notice. Were it otherwise, he would at once retrace his steps, lead the way to the entrance-door, show the visitor out, and without uttering a single word, bow and leave him there.
The church is a part of the Communauté, and is plain in architecture and simple in ornamentation. Here it is that each Trappist is brought to die. Whenever any monk is in the throes of death, an assistant of the hospital runs about the monastery striking with a stick on a board. At that well-known summons the brethren flock to the church, where their dying brother has been already laid on ashes strewn on the stones in the shape of a cross, and covered with a bundle of straw. A solemn joy lights up every face, and the Trappist passes away amid the thanksgiving of his companions who envy his happiness. It is the finis coronat opus of his life-work.
The Trappist must always be ready for the grave, and as he is to be buried in his religious vestments, so he is bound to sleep in those same vestments, even to the extent of keeping his shoes on. The dormitory is common to all, the abbot included. The beds are made of quilted straw, as hard as a board, and are separated by a wooden partition, without doors, reaching more than half way to the ceiling. There is not the least distinction of accommodation. The Superior rests not more luxuriously than the brethren, because equality rules here as elsewhere in the monastery. For La Trappe is a republic governed by a Chapter, the abbot being only the executive for all temporal affairs, and wielding absolute power in spiritual matters alone. But although he holds authority from the see of Rome, yet he is elected by the brethren, who may if they choose elevate the humblest official of the monastery. There are no menial occupations, as the world esteems them, inside the religious houses of the order. The commonest duties may be performed by inmates of the highest social rank.
The Chapter House answers the double purpose of a hall for meetings and of a reading-room. The Chapter assembles daily at 5 a. m. – the fathers in their white gowns, the brethren in their brown ones – in order to discuss any matter, temporal or spiritual, interesting to the general community. When the secular business of the day has been gone through the abbot says, “Let us speak concerning our rules,” implying that any derelictions which may have occurred during the past twenty-four hours are to be considered. Then all the monks in succession, as they may have occasion, accuse themselves of any neglect, even the most trivial. One may say, “Reverend Father,” addressing the abbot, “I accidentally dropped my tools when working;” another, “I did not bow low enough when Brother Joseph passed me;” a third, “I saw that Brother Antony carried a load that was too heavy, and I did not assist him.” These and such like self-accusations may seem puerile, but they lead up to the preservation of some of the essential precepts of the order, unremitting attention while at labor, deferential demeanor and Christian courtesy towards brethren.
But if any brother may have omitted to mention derelictions of which he himself was not aware it then devolves upon his companions, with the view of maintaining rules, on the observance of which the happiness of all is concerned, to state to the abbot what those faults may have been. For instance, one will say, “When Brother Simeon comes to the Chapter he sometimes forgets to make the sign for the brethren who stood up on his arrival to sit down again, and yesterday Brother Peter remained standing for one hour, until another brother came in and made the sign to be seated.” Thus warned Brother Simeon rises and kisses the informant, thanking him in this way for kindly reproving him. These accusations are considered by the brethren as showing their zeal for reciprocal improvement.
The Trappist is bound to make the abbot acquainted at once with everything that occurs within the precinct of the monastery, and minutiæ of the most trifling and sometimes even ludicrous nature must be reported without delay. To the same ear, and in private, must also be communicated those confessions in which personal feelings – even against himself – are concerned. To quote a single instance. It once so happened that a brother of Le Port du Salut took a dislike to Dom. H. M., the abbot, and came to tell him of it.
“Reverend Father, I am very unhappy.”
“Why so, brother?”
“Reverend Father, I cannot bear the sight of you.”
“Why so?”
“I do not know; but when I see you I feel hatred towards you, and it destroys my peace of mind.”
“It is a temptation as bad, but not worse, than any other,” replied the abbot; “bear it patiently; do not heed it; and whenever you feel it again come at once and tell me, and especially warn me if I say or do anything that displeases you.”
The common belief that Trappists never speak is altogether erroneous. They do speak at stated times and under certain conditions, and they make use besides of most expressive signs, each of which is symbolical. Thus joining the fingers of both hands at a right angle, imitating as it does the roof of a house, means house; touching the forehead signifies the abbot; the chin, a stranger; the heart, a brother; the eyes, to sleep, and so on with some hundreds of like signs invented by Abbé de Rance, the founder of the order. Trappists converse in this manner with amazing rapidity, and may be heard laughing heartily at the comicality of a story told entirely by signs. Strange to say there is no austere gloom about the Trappist. His face invariably bears the stamp of serenity, often that of half-subdued gaiety. The life he leads is nevertheless a very hard one. No fire is allowed in the winter except in the chauffoir or stove-room, and there the monks are permitted during excessive cold weather to come in for fifteen minutes only, the man nearest the stove yielding his place to the new-comer. The chauffoir and the hospital are the only artificially heated apartments in the building.
The Trappist takes but one meal and a slight refection per day. He is the strictest of all vegetarians, for he is not allowed to partake of any other food except milk and cheese. From the 14th of September to the Saturday in Passion week, he must not even touch milk. Vegetables cooked in water, with a little salt, together with some cider apples, pears and almonds, being all that is permitted him, and during that long period he takes food but once daily. The diet is not precisely the same in all monasteries, certain modifications being authorised, according to the produce of the monastic lands. Thus at Le Port du Salut they brew and drink beer and at other places where wine is made they use that in very limited quantities, largely diluted with water.