
Полная версия:
Blackwood's Edinburgh Magazine, Volume 61, No. 378, April, 1847
Curate.—I did not translate that—for I thought the authors might easily have been burned for writing bad verses (no hint to you, Aquilius; nothing personal); and that Calvus Licinius, having that remedy, need not have written about them. And I confess I don't see much in what he has written. This Suffenus, however, was no fool, but a man of wit and sense.
Aquilius.—Yes,—and Catullus writes to Varrus specially about him. I have translated that too. Here it is:—
AD VARRUMThis man Suffenus, whom you know,Varrus, is not without some showOf parts, and gift of speech befittingA man of sense. Yet he mistakesHis talents wondrously, and makesHis thousand verses at a sitting.And troth, he makes them look their best:For, not content with palimpsest,He has them writ on royal vellum,Emboss'd and gilded, rubb'd and polish'd:But read 'em, and you wish abolish'dThe privilege to make or sell 'em.You read them, and the man is quiteAnother man: no more polite—No more "the man about the town,"But metamorphosed to a clown—Milker of goats, a hedger, digger,So thoroughly is changed his figure,So quite unlike himself. 'Tis odd,Most strange, the man for wit so noted,Whose repartees so much were quoted,Is changed into a very clod!And stranger still—he never seemsQuite to himself to be himself,As when of poetry he dreams,And writes and writes, and fills his reamsWith poems destined for the shelf.We are deceived—in this twin-brothersAll. There's one vanity between us,And our self-knowledge stands to screen usFrom our true portraits. Knowing others,We ticket each man with his vice;And find, most accurately nice,In all a something of Suffenus.Thus every man one knowledge lacks;Our error is—we read the scoreOf each man as he walks before,And bear our tickets at our backs.Gratian.—True, indeed—as old fables mostly are. There is in them the depth of wisdom acquired by experience.
Curate.—I fear experience alone won't do much. It seems thrown away upon most people. They continue follies to the end. I suppose Cicero thought himself a poet; though it may be doubted if he wrote the line as Juvenal gives it,
"O fortunatam natam me consule Romam."Perhaps most men's natural common sense has a less wide range than they think. For there are some things obvious to all besides, that the wisest cannot see.
Aquilius.—Cicero was less likely to see any defect in himself than most men. He had consummate vanity—which must have led him into many a ridiculous position. But there were no Boswells in those days. I never could understand how it is that so great an admiration of Cicero has come over mankind. Even in language he has had an evil influence; and our literature for a long period was tainted with it. Sensible himself, he taught the art of writing fluently without sense. The flow and period—the esse videatur—a style too common with us less than half a century ago—you might read page after page, and pause to wonder what you had been reading about. The upper current of the book did not disturb the under current of your own thoughts, perhaps aided by the lulling music.
Curate.—The vanity of Cicero was too manifest. It is a pity, for the sake of his reputation, that the letter to his friend, in which he requested him to write his life, is extant. To tell him plainly that it is the duty of a friend to exaggerate his virtues, is a mean vanity—unworthy such a man.
Gratian.—Come, come! let him rest; our business is with Catullus. Curate, let us have your translation.
Curate.—I pass by the account of Suffenus, as well as some other pieces, and come to that very short one in which he complains of the mortgage which is on his villa. It is a wretched pun on the word "opponere," and was scarcely worth translating;—take it, however:
AD FURIUMYou, Furius, ask against what windMy little villa stands—If Auster, or Favonius kindWho comes o'er western lands,Or cruel Boreas, or that oneThat rises with the morning sun?Alas—it stands against a breezeWhich beats against the door,Of fifteen thousand sesterces,And twice a hundred more.I challenge you on earth to findSo foul and pestilent a wind.Aquilius.—What! do you look for a wind on earth,—it blows over it; and catch it who can.
Gratian.—It blows every where. The worst I know is that which blows down the chimney. And that reminds me to tell you what a town-bred chimney-sweeper said, the other day, to a friend of mine, in the valley yonder, who wanted to have a smoky chimney cured. My friend inquired if he could teach it not to smoke. "How can I tell?" said he, "I must take out a brick first and look into his intellects."
Curate.—Not the march—but the sweep of intellect spoke there.
Aquilius.—And spoke not amiss; it was merely to see if he had a mind to be cured.
Gratian.—Perhaps you have translated that sweep's language better than your passages from Catullus.
Aquilius.—I did not attempt to translate that little piece,—but ran quite out of course, as the Curate would tell me, in a long paraphrase. The idea is, however, furnished by Catullus,—so I dedicate it
AD FURIUMYou ask me if my villa liesExposed to north, east, west, or south:I answer,—every wind that flies,Flies at it, and with open mouth.From every quarter winds assail,But that which comes from quarter-day,Though it four times a-year prevail,It does but whistle, and not pay.Some blow from far, and some hard by;One, mortgage-wind, takes shortest journey,Only across the way from Sly,And blasts with "power of attorney."But what is worse than windy racks is,My windows leak at every pane,And are not tight 'gainst rates and taxes.My roof and doors let in the rain—The only let my villa knows.So that with taxes, wind, and wet,From whatsoever point it blows,My house is blown upon unlet.Now, I hope my friend the Curate will admit so far to be rather a lengthy translation. I say nothing of addenda—thus:—
"Winds blow, and crack your cheeks,"—alack,Who said it, wanted house and halls,Nor knew winds have no cheeks to crack,In short crack nothing but my walls.My friends console—"the winds will drop:"'Tis equal trouble to my mind;For if it tumbles on the top,You know I cannot raise the wind.To sum up all—for its location;—The question's of importance vital;—In Chancery—wretched situation;A rascal there disputes my title.Curate.—You are coming it pretty strong, and quite blowing up Catullus with your hurricane of winds. After all the household miseries in your lines, a cheering glass may set things to rights a little. Here, then, is what he says to his wine-server:—
AD PUERUMBoy, that at my drinking-boutServest old Falernian out,Fill me faster cups, and quicker,With the spirit-stirring liquor.So Posthumia's law doth say,—Mistress of the feast to-day;She more vinous than the grape.Springs of water—bane of wine—Where ye please for me and mine,Avaunt, begone, escape!Emigrate to men demure.My bumper is Thyonian pure.Gratian.—I am afraid, Curate, that if you were to take what you please to call "the cheering glass," such as the jade Posthumia would recommend, we should have to put you to bed pretty early. It was the custom, it should seem, of the ancients to make a throw of the dice to determine the arbiter of the feast—to appoint the drinking. Who threw Venus (three sixes) was the magister; but the magistra is a novelty; a "Venus Ebria," whose drinking law would throw all; for "wine is a wrestler, and a shrewd one too." Doesn't Shakspeare say so? Now for your version, Aquilius.
Aquilius.—Curate will say, I am not so close to the original. But, on such a subject, we may be allowed to walk not quite straight;—a little zig-zaggy. Spite the coming criticism I venture:—
AD PUERUM SUUM,(To his Wine-server.)Pour me out, boy, the generous juice.The racy, true, the old Falernus;Such wines as, to Posthumia's thinking,Are only fit for mortals' use;When in her glory, drunk, and winking,The dame would quaff, and wisely learn usThe good old simple law of drinking.But water shun;—Hence, waters! go,E'en as ye will, to chill Avernus,Or whereso'er ye please to flow;—Be drink for all the dull, the slow,The sad, the serious, the phlegmatic;But leave this juice, this pure stomachic,Its own, its unadulterate glow;—This—this alone is genuine Bacchic!Gratian.—Well, then, that must be our parting cup for the night, and a pretty good "night-cap" it is. I was afraid, Aquilius, when you came to the "phlegmatic" you would rhyme it to "rheumatic," and so on to the "water-cure." You know that is recommended in rheumatic cases; but perhaps you don't know that I tried it. I had the water-drinking, the wet sheets, and all the rest of it.
Aquilius.—And are here to tell of it!
Gratian.—Yes, and return to the old tap, (tapping his thigh and leg pretty smartly;) and I suppose I must stick to it.
Curate.—A medical friend told me the other day of a discussion upon this subject, which I thought very amusing, as he narrated it remarkably well, imitating the tones and dialect (Somersetshire) of at least one of the speakers. He had some years before attended an old man in the country—a farmer well to do in the world—a man of very strong natural understanding, but entirely uneducated. He had lost sight of him for some years, when, not long since, he was sent for to the old farm-house. Instead of the old stone floor, there was a carpet laid down, and an air of smartness over every thing, which he had never seen before. It turned out, that the old man's daughter had married: a smartish man, the husband, was in the room, and to show his general knowledge of things, and acquaintance with the world, he advocated the water-cure, and questioned my medical friend as to his opinion. A voice from the chimney-corner (the settle in it) cried out, "It ain't na'tral." My friend had not before seen the old man, he was so retired into the recess. After having given his opinion to the bridegroom, he turned to his old acquaintance, and said "You remarked that it is not natural. What do you mean by natural?" "Why," replied the old man, "I do think, most dumb critturs knows what's good for 'em; and when a dog's sick doesn't he eat grass? If a sheep's ill, don't he lick chalk or salt if he can get it? And if a beast's ill," (I forget what he said was the cure for a beast);—"but did you ever see any of them go and lie down in the water, or fill themselves wi' it? There's plenty of it in ditches, and every where else, too, hereabouts. No, you never did." Then, looking up in the face of his orator son-in-law, he added, "And you don't know why you never see'd it, nor why they don't do it. No, I know you don't. Vy, I do—because they ha' got more zense." This was said with a kind of contempt which was quite a floorer to the new wiseacre.
Gratian.—Thanks for the story! now that is just the sense that I have acquired at some cost, and no cure; but I didn't get at it naturally as your old friend did. So now for sleep, and good-night.
The Curate and I did not part so soon. Time flew, and we seemed to shorten the night—"noctem vario sermone," as sayeth Virgil of poor Dido, who must have found the conversation considerably flag with the stupid Æneas.
"Noctem vario sermone trahebat—it was a sad drag. It must have become very tiresome, a little while before that, when ill-mannered Bitias drank up all the wine, and buried his face in the cup, "pleno se proluit auro." And they had been obliged to resort to singing, always the refuge from the visible awkwardness of nothing to say. And here I cannot but remark, Eusebius, what dull things their songs must have been on natural philosophy, sun, moon, and stars—songs, Virgil tells you, edited by the old Astronomer-general Atlas. But as this was before the foundation of Rome, they had not that variety for their selection, which was as much in fashion afterwards in Rome as Moore's Melodies in England, as we learn from Mr Macaulay, and his version and edition of the "Lays." They had no piccolo pianofortes in those days, or they would have had something lighter than the Lays, as the better after-supper Poet calls it—a
"Something more exquisite still."But I am apparently, Eusebius, leaving the Curate to sleep or to meditate upon his own unhappy condition while I thus turn the current of my talk upon you. Unhappy condition, did I say? He seems to bear it wonderfully lightly; and once or twice, when the subject has been mentioned, indulged in an irreverend laugh. Now, I know you will ask how a laugh can be irreverend. Don't you know the world well enough, Eusebius, to know, that before a very great number of men, women, and children, a curate must not laugh, dare not laugh—blessed indeed, and divested of the wretched rags of humanity, if he cannot laugh. None but a Bishop, or a Dean, who, in the eyes of the many, is a kind of extra-parochial nonentity, can really, in these times of severe reprobation for trifling peccadillos, afford to laugh; and they had better do it in private, and with aprons off—never before the Chapter, who all, themselves, laugh in private. Man, you know, is the only risible creature; but a Curate must begin to know, from the moment he has put on his surplice, that he is to discard at once, and for ever, this human and irreverend instinct. Had you lived in the triumphal days of the Puritans, what penalties would you not have had to undergo, what buffetings and duckings, ere you could finally have overcome your strong natural wicked propensity, and have sobered down, and riveted in iron gravity and moroseness those flexible, those mockingly flexible features of yours. As it is, in these days of "revival," you only meet with considerable contempt, and evil opinion, which, as it comes rather late upon you, comes as an amusing novelty and additional provocative. But you may be sure what you can afford to do, the Curate cannot. For the present, therefore, let his few indulgences that way be a secret. He will mend in time. For so it happens, that though the longer we live the more we have to laugh at, we lose considerably our power of laughing. And that—between ourselves be it said, Eusebius—is, I think, a strong proof of our deterioration. A man, to laugh well, must be an honest man—mind, I say laugh: when Shakspeare says
"A man may smile and smile,And be a villain,"he purposely says smile, in contradistinction to laugh. He cannot laugh and be a villain. A man cannot plot and laugh. A man may be much less innocent even when he thinks himself devout, than in his hour of merriment, when he assuredly has no guile; but a man may even pray with a selfish and a narrow mind, and his very prayers partake of his iniquity: no bad argument for a prescribed form. A man that laughs well is your half-made friend, Eusebius, from the moment you hear him. It is better to trust the ear than the eye in this matter—such a man is a man after your own heart. After your own heart, did I say, Eusebius? Words are the ignes fatui to thoughts, and lead to strange vagaries—of which you have here a specimen; but these few words remind me to tell you an anecdote, in this lull of the Horæ Catullianæ, which I would on no account keep from you. And you will see at once in it a large history in the epitome and the very pith of a fable—such as Æsop's. But I assure you it is no fable, but the simple plain truth; and I will vouch for it, for I had it from the month of our friend S., the truest, honestest of men, who saw with his own eyes, and heard with his own ears, the persons and the sayings. S. was travelling some time ago, beyond the directions of railroads, in a coach. There were two companions—preachers as he found, self-dubb'd Reverends of some denomination or other, besides that reverend one of their own. Their conversation, as is usual with them, was professional, and they spoke of their brethren. In speaking of different preachers, one was mentioned, of whom one of the speakers said emphatically—"Now that's what I call a really good man—that's a man after my own heart—a man quite after my own heart!" The other said with rather doubtful and hesitating confirmation, "Ye-s." "You don't seem to think so highly of him as I do," said the first speaker. "Why," replied the doubter, "I can't say I do; you remember some time ago he failed, and certainly upon that occasion he behaved very ill to, not to say cheated, his creditors." "Ah!" said the first commendator again, "that is very likely—I should have expected that of him."—Henceforth, Eusebius, whenever I hear such a commendation, I shall look out for a map of the gentleman's heart who ventures upon this mode of expressing his admiration. Oh! what a world we live in! This is a fact which would have been immortal, because true and from nature, in the hands of Le Sage; and is worthy of a place in a page of a modern "Gil Blas."
And so all this digression has arisen from a laugh of the Curate's, to whom it is time to turn; or you will think we have been but bad company to each other. I will, however, end this passage with the remark, that a man may do a worse thing than laugh, and happy is he that can do a better.
The Curate and I, then, for the rest of the night conversed upon the affair of his, which so unaccountably was making no little stir in the place. The Curate told me, he was quite sure that his movements had been watched; for that only yesterday, as he was entering the gate of his friends, the family at Ashford, he saw Miffins's boy not far behind him on a poney; and he thinks he came out for the purpose of watching him, for he had scarcely reached the door, when he saw the lad ride hastily back. The Curate likewise confessed to me, that he did entertain some tender sentiments towards one of the inmates, Miss Lydia –, that the family had lived much abroad, and that they had a French lady's-maid, whom on one or two occasions he had certainly seen in this township. You see the thread, Eusebius, which will draw out innumerable proofs for such a mind as Miffins's. Taking a paper out of his pocket, he said it was put into his hands as he was coming away, and he had not opened it. "Perhaps," said he, "it may throw some light on the affair, as it was given me by one who is, I know, on the all-important committee." He broke the seal, read, laughed immoderately for five minutes, and put it into my hands:—
"Rev. Sir,—Wishing to do the handsome to you, and straightforward and downright honest part, the committee inform you that they have reported your misconduct to the Lord Bishop, and I am desired accordingly to send you a copy of their letter. By order of committee.—I am, sir,
"James Jones."Enclosed was the following, which these wiseacres had concocted—and I have no doubt it was their pride in the composition, and in the penmanship, which induced them to send the copy to the Curate.
"To my Lord, your Lordship the Bishop.
"We the undersigned, the respectable inhabitants parishioners, approach most dutifully our Bishop's worshipful Lordship. Hoping humbly that you will be pleased to dismiss our curate, who, we are credibly informed, and particularly by three exemplary and virtuous ladies, they having been cautioned against him by one who knows him well, and is a friend likewise to said ladies, and doing all the good kindness he can. We learn with sorrow, that our curate has confessed to unbecomingly behaviour, and that he has been seen even kissing. My Lord, our wives and daughters are not safe—we implore your Honour's Lordship to dismiss the curate, and take them under your protection and keeping: We are informed the curate has a foreign lady, not far from this, whom he almost daily visits—and a Papist, which is an offence to your Lordship, and the glorious Protestant cause, to which we are uniformly and respectfully attached, and to your worshipful Lordship very devoted—" here follow the names, headed by Matthew Miffins.
"And what steps do you intend to take?" said I.
"None whatever," said he.
"Let it wear itself out. I won't lengthen the existence of this scandal by the smallest patronage. I will not take it up, so it will die."
"But the Bishop?" said I.
"Is a man of sense," he replied, "and good feeling; so all is safe, in his hands."
We parted for the night.
The Curate called rather early the following morning, and we thought to have an hour over Catullus, and went to seek our host Gratian. We found him in his library in consultation with his factotum Jahn. He was eloquent on the salting, and not burning his weeds, on Dutch clover—"and mind, Jahn," said he, "every orchard should have a pig-stye: where pigs are kept, there apple-trees will thrive well, and bear well, if there be any fruit going:" and he moved his stick on the floor from habit, as if he were rubbing his pigs' backs; and then turning to us he said,—"Why, Jahn has been telling me strange things: Prateapace and Gadabout have gone over to the chapel—left the church; not there last Sunday. But I saw that Brazenstare there, trying, as she sat just before you, to put you, Mr Curate, out of countenance. Well, Jahn tells me that the Reverend the Cow-doctor preached last evening a stirring sermon on the occasion, and was very hot upon the impurities and idolatries of the 'Establishment.' And Jahn tells me they don't speak quite so well of me as they should; for when he plainly told Miffins in his own shop, that he was sure his master would not countenance any thing wrong, the impudent fellow only said, 'May be not; but he and his master might not be of the same opinion as to what is wrong.' The rogue! I should like to have put all his weights in the inspector's scales."
"Yes," quoth Jahn, "but I am 'most ashamed to tell your honour what Tom Potts, the exciseman, said, who happened to be present."
"Out with it, by all means, Jahn," said our friend.
"Well then, sir, as true as you are there, he said that your honour was a very kind gentleman, and your word was worth any other ten men's in most things; but where it might be to get a friend out of trouble, and, for aught he knew, foe either, why then, he thought your honour might fib a bit."
"Surely," said Gratian, "he didn't say quite that?"
"Yes," quoth Jahn, "quite that, and more; something remarkable."
"Remarkable!" said I,—"what could that be?"
"Why, something I shan't forget; and I don't think it was religious and proper," said Jahn; and lowering his voice, and addressing me and the Curate rather than his master, he added,—"He thought his honour had a kind heart, too kind; for that if Belzebub should come of a wet and dark night, and knock at his honour's door, and just say in a humble voice that he was weary and foot-sore, that his honour would be sure to take him in, give him a bed, and a stiff tumbler of brandy and water, and send for the farrier in the morning to fresh shoe him unknowingly; for he would make him stoop, put his claws on the ground, and throw a blanket over him, and make the farrier believe that, out of a whim, he was only a shoeing a great big goat."
Gratian laughed at the whimsical idea of the exciseman, called him a true and good spirit-gauger; then giving some sharp taps to his hip, his knee, and his legs with his stick, rose from his seat, and said, "Come, Curate, you and I must take a walk amongst these people, and see what we can do: it is most time to put a stop to this mischievous absurdity, and, I fear me, of our own making."
Away they went, and I put up my remaining translations from Catullus, took down a book, read awhile, and then meditated this letter to you. And now, my dear Eusebius, when you publish it in Maga, as you did my last, folk will say—"Why, what is all this about? Horæ Catullianæ! It is no such thing." Be it, then, I say, what you will. Do you think I am writing an essay?—no, a letter; and I may, if I please, entitle it, as Montaigne did—"On coach horses," and still make it what I please. It shall be a novel, if they please, for that is what they look for now: so let the Curate be the hero,—and the heroine—but must it be a love story? Then I won't forestall the interest, so wait to the end; and in my next, Eusebius, we will repeat Catullus for the play, and say with the announcing actor, "to conclude with an after-piece which will be expressed in the bills."
My dear Eusebius, ever yours,Aquilius.LESSONS FROM THE FAMINE
The two great parties into which the country was divided on the subject of our commercial relations with foreign states, maintained principles diametrically opposite on the effects to be anticipated from the adoption of their respective systems. The Free-Traders constantly alleged, that the great thing was to increase our importations; and that, provided this was done, government need not disquiet themselves about our exportations. Individuals, it was said, equally with nations, do not give their goods for nothing: if foreign produce of some sort comes in, British produce of some sort must go out. Both parties will gain by the exchange. The inhabitants of this country will devote their attention to those branches of industry in which we can undersell foreign nations, and they will devote their attention to those branches of industry in which they can undersell us. Neither party will waste their time, or their labour, upon vain attempts to raise produce for which nature has not given them the requisite facilities. Both will buy cheaper than they could have done if an artificial system of protection had forced the national industry into a channel which nature did not intend, and experience does not sanction. We may be fed by the world, but we will clothe the world. The abstraction of the precious metals is not to be dreaded under such a system, for how are the precious metals got but in exchange for manufactures? Their existence in this country presupposes the exit of a proportionate amount of the produce of British industry. Nobody gives dollars, any more than corn, for nothing. Our farmers must take to dairy and pasture cultivation to a greater extent than heretofore. A certain number of agricultural labourers, may, it is true, be thrown out of employment by the displacing of rural industry in making the transition from the one species of country labour to the other; but the evil will only be temporary, and they will speedily be absorbed in the vast extension of our manufacturing industry. High prices need never be feared under such a system: a bad season is never universal over the world at the same time; and free-trade will permanently let in the superfluity of those countries where food is abundant, to supply the deficiencies of those in which, from native sources, it is scanty.