скачать книгу бесплатно
– Демоника! – за спиной послышался до боли знакомый голос. Девушка развернулась на одних каблуках и оскалилась.
– Кажется, я предупреждала… Не вздумай подходить ко мне.
Парень шел спокойным человеческим шагом.
– Ты не хочешь меня выслушать… Что мне остается? Ты не думала, что у меня есть свое мнение на этот счет?
Демоника смотрела в сторону, потому что противилась встречаться с ним взглядом. Его проклятый дар убеждать может испортить все ее планы.
– Есть у тебя мнение или нет, меня это не волнует. Дай мне уйти, я хочу отдохнуть.
– Впервые слышу, чтобы сама Демоника желала отдохнуть в разгаре ночи. – Евдем ухмыльнулся. – Ты явно что-то задумала. Я знаю тебя…
– …с самого детства. Помню. Всё изменилось, мой дорогой друг. – Демоника ткнула в его грудь пальцем, прежде всего, чтобы остановить. – Отныне я сама по себе. Никто не имеет права мной помыкать. Так и передай своему папаше.
После этого девушка скрылась в темноте, оставив Евдема в неведении. Вряд ли он понял, что означали ее последние слова. Ну, ничего, думала Демоника, скоро он всё поймет. Пережить бы эту ночь…
В спальне она переоделась в удобную одежду: черный кожаный комбинезон; собрала длинные светлые волосы в пучок и заколола двумя длинными шпильками. Никаких вещей с собой брать не стала. Всё, что ей нужно – это талисман, который хоть немного защитит ее от дневного света. Он достался девушке от деда. До сегодняшней ночи он лежал в маленькой черной коробочке под толстым матрасом, и ей еще не доводилось пользоваться им. Теперь настало время надеть украшение.
Демоника посмотрела на себя в зеркало, подведя свечу ближе к шее. Ее глаза были прикованы в эту секунду к магическому камню «тигровый глаз». Дедушка подарил его, когда она достигла двадцатилетнего возраста. Он хотел защитить внучку, если вдруг случится непредвиденное, и дневной свет проникнет на холм. Камень не способен уберечь от прямых солнечных лучей, но зато она сможет без боли видеть в свете пасмурного дня. Ведь туда, куда она направляется, нет защитного рубина Акила.
– Я иду к тебе, Виллоу, – проговорила она, пряча талисман под ворот комбинезона.
Бесшумно выбравшись из спальни через окно, Демоника как кошка пробралась вдоль каменной стены к лесу, затем шмыгнула в чащу и со скоростью света понеслась на восток к тем холмам, которые не охранялись особями. На границе стояла колючая изгородь, но у Демоники всё было заранее просчитано. Она знала, где была брешь, проделанная дикими шакалами. Перебираясь на людскую сторону, девушка порвала комбинезон и разодрала ногу в кровь, но это и не важно. Рана затянется уже через несколько минут. А боль? Стоит терпеть ради Виллоу.
За пределами родной территории Демоника почувствовала свободу. Она вдыхала воздух полной грудью, словно здесь он был другой.
Вдруг она начала громко смеяться. Всё получилось! Так просто! Невероятно! Трепет и светлая радость лились неудержимым потоком, мало кто смог бы удержаться от восторженного воя. И она бы это сделала, если бы не внезапное чувство, будто она здесь не одна.
Демоника резко обернулась, осматривая темноту горящими глазами. Она точно знала, что за изгородью кто-то есть. Запах, который она ощутила, вовсе не принадлежал мужчине. Это не Евдем. Ее ноздри щекотал запах непорочности, доброты и мягкости. Вампирша напрягла свое зрение, но никого не увидела.
– Мне ведь кажется? – негромко проговорила она в пустоту.
Ей ответила тишина.
«Да, однозначно. Мне просто померещилось. Мало ли чем может пахнуть людская земля», – подумала Демоника и уже собралась начать свой путь вниз по склону холма, как вдруг послышался шорох и треск веток под ногами.
Демоника стояла неподвижно, хотя разум кричал бежать, бежать, бежать. Но она не могла пошевелиться, ее словно парализовало. До слуха донеслось женское дыхание. Та, что пришла за ней, стояла далеко за изгородью, но Демоника чувствовала ее у себя за спиной. И она знала, кто это.
– Зачем ты здесь, – Демоника выдержала паузу, затем произнесла: – Галатия?
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ГЛАВА 1
Галатия
Галатия позволила Демонике развернуться к ней лицом.
– Я следила за тобой. Мне всё известно. – Всё до мельчайших подробностей. Как только Галатия пришла в себя после первого гадания, она повторила всё вновь, а потом еще раз. Так у девушки сложилась полная картина происходящего. Ей стали известны такие детали, о которых вслух не говорят. И теперь она здесь, чтобы остановить Демонику. – Вернись. Ты не понимаешь, что творишь.
– Нет, Галатия, я не вернусь.
– Ты совершаешь очередную ошибку! – в сердцах кричала девушка. Она по-прежнему стояла за изгородью. В лунном свете Галатия казалась бледно-серой, а ее кудряшки закрывали скулы, делая лицо худым и безжизненным. – Хватит того, что на твоей совести есть одно преступление. Очередное нарушение убьет тебя. Да опомнись же ты!
Галатия шагнула вперед к изгороди. Под ногами шуршала трава, трещали сухие ветки. Легкий шелест шелкового платья трепетом отозвался в ночной тишине.
– Только не говори, что тебя волнует моя жизнь! – горько усмехнулась Демоника. – Никто обо мне не заботится. Странно, что ты не сдала меня своему папочке.
– Как ты можешь такое говорить? Я еще не выжила из ума!
– Как ты узнала?
– У меня есть дар, – призналась Галатия. – Дар, о котором ни отец, ни мои братья не знают. И не дай Бог им узнать это.
– Бога не существует, Галатия. Его выдумали люди. – Демоника попыталась поднять руку, так как устала от одной позы, но ей этого не удалось сделать. Галатия захватила ее в плен. – Иногда ты мне кажешься ненормальной – такое маленькое невинное человеческое божество. Ты очень наивна, Галатия.
– Я пытаюсь спасти тебя…
– От чего? – перебила ее Демоника. – От чего ты в первую очередь хочешь спасти меня, спрашиваю? От незапланированной свадьбы с тем, кого я не люблю? Или от неизбежного наказания?
– Отец казнит тебя, если…
– Он в любом случае меня казнит! Даже если я останусь, рано или поздно они все узнают о том, кто я такая и что сделала, вот тогда… Судьбу уже не изменить. Позволь мне уйти.
– Но… там же люди…
– А еще там Виллоу. – В эту секунду Демоника почувствовала, как расслабились ее мышцы. Услышав имя брата, Галатия ослабила невидимые оковы, которыми удерживала ее всё это время. Демонику посетила мысль, от осознания которой у нее появилась сила. Как же она раньше об этом не подумала! Она приблизилась к изгороди и посмотрела Галатии прямо в глаза. – Виллоу там один и ты прекрасно это знаешь. Какие опасности его могут поджидать среди людей? А если его схватили охотники? Я иду во Вьюрэй ради него. Разве ты не хочешь убедиться, что с твоим любимым братом всё в порядке? Если ты меня сейчас отпустишь, то обещаю, что пришлю весточку о нем.
Галатия сомневалась, но был ли у нее выбор? Она напряженно думала, потирая лоб маленькой бледной ручкой. Демоника обречена на гибель. Так почему же она не может напоследок дать ей шанс насладиться жизнью?
– Умоляю только, не трогай людей. Если Виллоу тебе действительно не безразличен, не подвергай его опасности, – слёзно просила Галатия. Хотя понимала, что нелепо верить Демонике с ее вредным неуправляемым характером. Сейчас для достижения своей цели она может пообещать золотые горы, но дождется ли Галатия новостей о Виллоу от нее? – Завтра на этом же месте, – прошептала она.
– Спасибо.
Демоника задержалась на мгновение, чтобы одарить Галатию улыбкой, затем исчезла в необъятной черной мгле.
Возвращение стало для Галатии испытанием. У нее не было сил, и пустота заполняла душу. Она не желала смерти Демонике, но не знала, как по-другому помочь ей. Остается лишь молчать.
Замерев перед каменным строением – единственным домом на холме, в котором горел свет – Галатия думала о жизни. У любой расы есть лучшие и худшие представители. Вампир ты или человек, не важно. Все имеют право на любовь и на ненависть. Бедная Демоника. Она искренне влюблена в ее брата Виллоу. Именно отчаяние и привело ее к недозволенным поступкам.
Галатия опустилась на колени и тихо заплакала. Да, она молода и еще не знает истинных чувств, но ей достаточно было оказаться в шкуре Демоники, чтобы ощутить всю ее неизгладимую боль от неразделенной любви. Почему же Виллоу так слеп и до сих пор не знает об этом?
Ответа Галатия не знала, как и то, что ждет этих двоих в будущем.
В одном из маленьких окон появилась человеческая фигура. Вряд ли он видел Галатию во мраке ночи. Ее черное платье сливалось с сумраком. Девушка не шевелилась, разглядывая симпатичного парня в тусклом свете лампы. Его лица не было видно, однако она смогла рассмотреть его мужественную фигуру, мускулистые длинные руки и кучерявые волосы. Галатия хихикнула, сравнивая его тугие кудряшки со своими.
– Как же все это глупо! – удивляясь самой себе, сказала она и пошла прочь от «Рен Ультио».
ГЛАВА 2
Торлейк
В парадной громко хлопнула дверь. Так Торлейк сообщил матери, что пришел домой и готов к разговору. Весь день он думал о телефонном звонке, о том, что она ему сказала, и пришёл к выводу, что им обоим есть что скрывать. А раз так, значит, он сыграет на этом.
На Джессике было элегантное коричневое платье с воротничком на пуговицах, фартук покоился на своем месте – на спинке стула, а стол давно накрыт. Несмотря на волнение, Торлейк испытывал голод и с удивлением заметил, что сейчас еда занимает все его мысли. Ни от того ли, что мать, как всегда, приготовила самые любимые его блюда? Не от того ли, что запахи пленили парня и не давали сосредоточиться на более важных вещах? Он планировал немедленно побеседовать с матерью и выяснить всё до мелочей, а заодно успокоить женщину, сказав, что не ходил на холм. Откуда она может это, вообще, знать?
Однако одного взгляда на лицо Джессики хватило, чтобы усомниться. Он сел за стол и принялся за печеный картофель и тушеное мясо. Джессика молча положила в его тарелку салат и острый соус, затем села сама.
– Итак, Торлейк, давай поговорим? – сказала она с серьёзным видом.
С полным ртом парень лишь смог кивнуть в знак согласия, и тогда Джессика продолжила:
– По какой такой причине ты полез на этот холм? А главный вопрос: с кем? Не с Ранном ли? Гм? Весь город говорит о том, что он пропал.
Торлейк с трудом сглотнул пищу.
– Не пропал… Он уехал. – Дотянувшись до бокала с водой, он осознал, что не только его руки, но и всё тело трясется от страха. Его мать не могла это узнать. Слухи о Ранне ходили, с этим он поспорить не мог, но о том, что он… Неужели Йодис (а он считал, что только она могла такое вытворить) проболталась?
– Он не уехал, – уверенно сказала мать. Она не притрагивалась к еде. Ее руки были сложены домиком, а взгляд задумчивый, но вместе с тем цепкий. – Торлейк, ты хоть понимаешь, в какой ты опасности? Если Ранн за холмом, то его уже не спасти… ну, если не договориться с… – Она резко замолчала.
– С кем? – Тор подался вперед и с подозрением взглянул на мать, которая явно оговорилась. – Ты что-то от меня скрываешь, мама. – Он вытер рот салфеткой и встал. – Хочешь, договоримся? – его руки коснулись спинки стула за спиной Джессики. – Тайна за тайну. Я расскажу тебе все, что случилось со мной, а ты признаешься, откуда ты всё это знаешь и… расскажешь, что там – за холмом. Если знаешь…
Джессика развернулась к сыну лицом.
– Если бы твоей жизни не угрожала опасность, я бы ни за что не пошла бы на это условие. Но тут я просто вынуждена. Но прежде хочу предупредить: это конфиденциальная информация и за разглашение меня могут наказать. – Она помолчала. – Я охотница на вампиров. И твой отец был…
– Что? – У Торлейка глаза чуть не вылезли из орбит от изумления. Шокирующая новость лишила парня на минуту дара речи. – Как? Я… Мама! Получается, что отец был не охотником на кабанов и оленей, а… – Он закрыл глаза, пытаясь осмыслить сказанное Джессикой. И они скрывали? Всё детство он считал их простыми людьми и мечтал встретить хотя бы одного вампира, а теперь выясняется, что охотники на этих самых существ жили под боком? – Я тебе не верю.
Джессика достала из сумки значок с надписью «Оу-Вамп» и протянула Торлейку. Об этой организации во Вьюрэй знали, конечно же, все жители, однако, кто именно работал на Старого Кейва, который слыл героем, никому невдомек. В целях безопасности, для самих же охотников, это хранилось в секрете.
– Остальные охотники знают обо мне? – спросил Торлейк, возвращая Джессике значок.
– Конечно, нет! И я не собираюсь говорить им. – Она подошла к сыну, и теперь ее лицо не было столь строгим, а осветилось материнским страданием. – Слушай меня внимательно, сынок. Я хочу спасти тебя, поэтому ты должен сделать всё, как я тебе говорю.
Они сели в гостиной. Джессика сделала чай с успокаивающими травами. Им сейчас обоим не помешает.
– Ты, наверняка, слышал о законе Вьюрэйских холмов? Так вот, – продолжила Джессика после кивка сына, – ты и Ранн нарушили закон, переступив их территорию. Теперь вы оба принадлежите вампирам. Ранна, скорее всего, забрали в «Рен Ультио».
– Что это такое, мама?
– Это специальное место, где живут люди-доноры. В основном, это добровольцы, но есть там и те, кто незаконно переступил их территорию. Мы уже не имеем права на таких людей по соглашению. Если мы нарушим эти правила, то будет война. Тогда вампиры просто уничтожат Вьюрэй, понимаешь? Хватит всего одного укуса и ты труп.
– Я мало, что понимаю, – вздохнул Торлейк.
– За холмом живет раса вампиров, сынок. Они делятся на особей и королевских. Особи…
– Похожи на ходячие трупы?
– Именно.
– Они напали на нас с Ранном… э… точнее, окружили нас. Я смог сбежать, но Ранн… – Его лицо перекосилось от боли. – Он звал меня на помощь, но я… я струсил, мама.
Джессика обняла сына, когда он заплакал, понимая, что ему жаль. Но что он мог сделать в той ситуации?
– Ты не трус. Всё равно ты не смог бы его вытащить оттуда, и сам бы попался. Но… – Джессика выдержала долгую паузу. – К сожалению, Тор, ты принадлежишь им. Ты стал донором, поэтому один из королевских вампиров пришел за тобой. Он ищет тебя.
Торлейк поднял голову и посмотрел на мать.
– Что это значит, мам?
– Доноры дают свою кровь ежедневно, чтобы кормить особей. Их не убивают. Наоборот, они живут хорошо. Их кровь должна быть вкусной, а значит, и кормят таких людей как следует.
– Подожди-подожди, но… если вампир пришел за мной, то почему он до сих пор меня не схватил?
– Мы предполагаем, что вампиры не знают, кто ты. Королевские вампиры выглядят как люди и их трудно распознать. Поэтому с чужаками будь осторожен, сынок.
– А если он меня найдет, то… – Торлейк боялся произнести это вслух и тогда Джессика сказала:
– Да. Он заберет тебя в «Рен Ультио» к Ранну.
– К Ранну? – произнес он, откинувшись на спинку дивана. – Значит, его не убили?
– Думаю, что нет. Вампиры давно не убивают людей. Акил – их король – очень справедлив и следует законам. Торлейк, тебе необходимо уехать из Вьюрэя до того, как вампир тебя найдет.
– Мама, вы же охотники! Разве вампир не нарушил закон? – возмутился Торлейк, который не собирался уезжать из Вьюрэя. Ему чужда мысль о том, что надо будет начинать жизнь сначала.
– Если мы найдем вампира, то поймаем и закроем в камере до выяснения обстоятельств. Но… и с тобой мы должны поступить так же, а я не смогу. – В глазах Джессики появились слезы. Дальше она выдавливала слова из себя, потому что задыхалась от боли. – Ты мой единственный сын, я не хочу тебя потерять. Поэтому лучше будет, если ты уедешь.
Торлейк обнял мать и погладил ее по светлым волосам, затем поцеловал в мокрую щеку и пообещал, что подумает над ее предложением. Но одно он знал наверняка – уезжать ни в коем случае нельзя. Найти вампира и поговорить с ним – вот что намеревался сделать Торлейк.
ГЛАВА 3
Мелания
Пятничная ярмарка во Вьюрэй – это огромная экономия времени, потому что такое мероприятие эквивалентно, может быть, целой сотне магазинов. Несмотря на пасмурную погоду, жители города не сидели дома – все спешили на ярмарку, чтобы успеть урвать что-нибудь красивое, нужное да подешевле. Центральная площадь была забита прилавками, каждый из которых предлагал свой уникальный товар. Среди толпы находились также и независимые продавцы, незаконно торгующие подержанными вещами или фруктами из собственных садов. На них мало кто обращал внимание, однако покупатели и для таких торгашей находились.
Заскучавшая дома Мелания решила пройтись по улицам города и дошла до ярмарки совершенно случайно, словно к площади ее толкала невидимая рука. Она не искала ничего конкретного, просто разглядывала ручные поделки, надеясь извлечь из этого дела что-нибудь полезное для себя.
Она медленно двигалась между рядами, стараясь не врезаться в людей. Удобные джинсовые шорты, кеды и широкая блуза не стесняли движения. Мелания чувствовала себя уверенно, но по-прежнему не понимала, что ее привело сюда.
Миновав третий ряд с поделками, девушка подумала, что теряет время зря, поэтому не стала поворачивать на следующий ряд. Где-то в самом центре площади начиналось представление.
– Фокусы! Фокусы! Кто любит иллюзии! Подходите, не стесняйтесь! Всего одна сукра, и вы увидите невероятные трюки знаменитого Эдгара! – торжественно выкрикивал на одном дыхании ведущий.
Мелания подошла немного ближе к столпившимся у защитного ограждения людям, и встала на цыпочки, чтобы разглядеть сцену, но увы, ничего не увидела. Одна сукра – это не великие деньги, однако одной смотреть представление не было желания. Что ещё можно делать на этой ярмарке, она ума не приложила. Решила развернуться и идти к дому, но угодив в поток рвущихся на представление людей, было трудно удержаться на ногах. Выбравшись на более свободный участок, она остановилась, чтобы убедиться, всё ли на месте.
– Ты должна купить у меня это, – услышала Мелания откуда-то сбоку и повернула голову. Женщина в черном одеянии и седыми волосами, выбивавшимися из-под платка, протягивала ей черную бархатную коробочку.