
Полная версия:
Венец одержимых. Золотые миражи Востока
После недолгих споров осажденные направили к рыцарям делегацию. Поскольку Бонифаций Монферратский с другими предводителями задержался с прибытием в Задар, гостей принял Дандоло. Старший узнал дожа Венеции, преклонил перед ним голову и сказал:
– Государь, мы готовы сдаться с условием сохранения нам жизней. Мы уповаем на справедливость благородных сеньоров и отдаем наши дома и имущество на их милость.
Дандоло с трудом скрыл радость. Еще несколько дней назад он не мог и мечтать о столь быстром исполнении давнего замысла. Он почувствовал себя охотником, настигающим добычу. Оставалось сделать последний шаг и схватить жертву за горло. Сохраняя невозмутимость, он сдержанно ответил:
– Достойные сеньоры, я немедленно отправляюсь посоветоваться с баронами, и вы сегодня же узнаете их ответ.
Оставив послов в смутной тревоге за свое будущее, Дандоло поехал в лагерь крестоносцев. Как он и ожидал, предложение задарцев пришлось всем по душе. Он вернулся к себе в прекрасном настроении, надеясь сейчас же завершить переговоры. К своему удивлению он обнаружил перед палаткой настоящее вавилонское столпотворение.
Аббат ордена цистерианцев85, дотоле смиренно сопровождавший пилигримов, держал перед делегацией Задара и воинами пламенную речь. Дандоло услышал ее окончание:
– Славные рыцари, именем папы Римского запрещаю всякое посягательство на жизнь и имущество христиан Задара! А вы, уважаемые послы, мирно возвращайтесь в свои дома. Паломники, как истинные христиане, не тронут город. А без их помощи венецианцы обломают зубы о каменные стены вашей крепости!
Дандоло молча снес выпад фанатика, приняв личину оскорбленной кротости. Но он был не так прост, чтобы его мог провести какой-то монах, пусть даже и приближенный к самому великому понтифику! Когда посольство ушло, и суматоха улеглась, он собрал баронов и потребовал от них выполнения принятых на себя обязательств. После недолгих споров крестоносцы решили приступить к штурму города.
Пять дней они вели правильную осаду, круглые сутки обрушивая на крепость град камней и стрел, ведя подкопы под башни и примеривая штурмовые лестницы к стенам. На шестой день гарнизон решил сдаться на ранее предлагавшихся условиях. Крестоносцы и венецианцы с радостью приняли капитуляцию.
Учитывая наступивший конец навигации, они решили перезимовать в захваченном городе и поделили его между собой пополам. Однако не успела отгреметь победа, как между ними начались столкновения, быстро переросшие в настоящую битву. Повсюду раздавались звон мечей, скрежет копий о панцири и свист арбалетных стрел. Улицы огласились яростными проклятиями, криками, стонами и предсмертными хрипами сражающихся. Бароны, забыв о сне и отдыхе, носились по городу, призывая драчунов к благоразумию. Через несколько дней удалось восстановить некое подобие мира. Дандоло понимал, что наступившее спокойствие обманчиво. Всякому войску нужно серьезное дело и праздность для него равна мучительной агонии. Она разлагает дисциплину и будит в людях дремлющие в них пороки.
И тут в Задар прибыл предводитель похода Бонифаций. Разболтанное воинство сразу же ощутило твердую руку опытного полководца и в городе воцарился должный порядок.
Большое оживление в наладившуюся жизнь внес приезд посла германского короля Филиппа Швабского. Он явился на собрание баронов и огласил от имени своего государя неожиданное предложение:
– Именитые сеньоры! Как известно, византийский император Исаак Ангел был свергнут, ослеплен и лишен свободы собственным братом. Его юному сыну Алексею недавно удалось бежать из Константинополя. Он приехал к королю Филиппу, который женат на его сестре, и был им принят весьма благожелательно. Король вошел в положение благородного царевича и желая помочь ему, решил обратиться к вам с просьбой восстановить его на троне.
От имени паломников ответ держал маркграф Бонифаций:
– Сеньор, мы все сторонники торжества справедливости! Однако для этого придется брать Константинополь и изгонять самозванца! Как будут вознаграждены наши жертвы?
Посол выдержал эффектную паузу и торжественно объявил:
– Как только Алексей станет василевсом, он приведет свою империю в подчинение Риму!
Бароны ахнули. В самых смелых мечтах невозможно было вообразить столь скорое воссоединение католической и православной церквей! Бонифаций вознес вверх руки и воскликнул:
– Это угодно Господу!..
Посол продолжил:
– Кроме того, он поможет вам в походе на Египет, для чего снарядит десять тысяч воинов и возьмет на себя содержание пятисот рыцарей. Также Алексей обеспечит провизией войско, которое пойдет на Константинополь и выплатит ему двести тысяч марок серебра!
Крестоносцы отозвались на предложение одобрительными криками:
– Восстановим справедливость!.. Поможем царевичу!.. На Константинополь!..
Посреди бури восторга лишь Дандоло сохранял холодную невозмутимость. Во всех делах он любил ясность, а в тех случаях, когда речь шла о деньгах, он был предельно щепетилен. И сейчас он задал вопрос, заставивший воинов затаить дыхание:
– Когда будет выплачена оговоренная сумма?
Ответ не отличался конкретностью, но обнадежил подвижников веры:
– Царевич скоро прибудет сюда и сам объяснит, когда и как рассчитается с вами!
На этом стороны разошлись, довольные друг другом. Дандоло испытывал глубочайшее удовлетворение: колесо Фортуны само покатилось в нужном направлении!.. Ему не давала покоя неуемная сила крестоносцев и как рачительный хозяин, он хотел использовать ее в интересах Венеции. Было бы плохо, если бы они добрались до Палестины и сгинули там, ничего не добившись. Сколько крови и денег понапрасну ушло бы в раскаленный песок Святой земли! И как хорошо, что их удалось направить на захват Задара. А потом они обрушатся на Константинополь и покорят самого опасного торгового конкурента Венеции! Теперь было важно проследить, чтобы царевич правильно сыграл свою роль!
Незаметно прошла сумрачная зима, и ранней весной пилигримы перебрались на остров Корфу. После Пасхи в Задар прибыл Алексей. Дандоло, предусмотрительно занявший лучший дворец города, со всем радушием встретил царевича:
– Рад приветствовать тебя, славный наследник ромейского престола! Позволь выразить мою поддержку и предложить тебе разместиться в моем дворце.
Алексей учтиво ответил:
– Очень благодарен, государь!
Дож был очень растроган кротостью царевича и с искренним сочувствием спросил:
– Чем я могу тебе помочь?
– Я надеюсь вернуть отнятый у моего отца трон. Паломники обещали поддержать меня.
– Хорошее войско дорого стоит!
Лицо Алексея омрачилось, и упавшим голосом он сказал:
– Я взялся собрать двести тысяч марок серебра… Но не знаю, как это сделать…
– Сейчас они и не нужны!
Царевич с изумлением посмотрел на Дандоло, не в силах понять, к чему тот клонит.
Дож разъяснил свою мысль:
– Сбор денег – это земная суета и она не к лицу небожителю! Она поставит тебя вровень с простыми смертными, разочарует паломников и погубит все дело! Держи высоту и не скупись на щедрые посулы воинам. Обещания – это прекрасный эквивалент денег! Расплатишься тогда, когда возьмешь власть. Будь тверд и помни: слава осеняет смелого!
Окрыленный наследник попрощался с благодетелем и отправился на остров Корфу. Дандоло задержался в Задаре для устройства управления покоренным городом и через несколько дней последовал за царевичем. Впереди его ждало главное дело жизни: руками железных рыцарей затянуть на шее гордого Константинополя тугую петлю и насладиться агонией кичливой «столицы мира»!
Мистическая одиссея
Долго странствовали Ренье и Робер по просторам Великого моря. Их корабль то замирал в безветрии посреди бескрайней водной глади, то плутал в непроглядных туманах, то мчался по бушующим волнам, гонимый ревущими ураганами. И всякий раз судьба была милостива к путешественникам, приводя их живыми и невредимыми то в шумные гавани неведомых городов, то в тихие заливы необитаемых островов. Они не сетовали на капризы природы, а едва успев отдохнуть, и подивиться на чудеса света, снова устремлялись вслед за солнцем.
Наконец, в один счастливый день, капитан корабля объявил о скором приближении к проливу Отранто, ведущему в Адриатическое море.
Робер воскликнул:
– Наконец-то проклятое колесо Фортуны закончило свое безумное вращение! Легче сражаться в самой жестокой битве, чем болтаться в скорлупке в ожидании бесславной смерти!
Всматриваясь в покатые зеленые взгорья, проплывавшие справа от корабля, Ренье задумчиво сказал:
– Где-то здесь находится остров Итака. В древности там царствовал Одиссей со своей верной женой Пенелопой… Отец рассказывал мне много интересного про них…
– Чем же он прославился?
– Прежде всего, своей хитростью. В качестве одного из предводителей племени ахейцев он участвовал в нападении на Трою, величайшего и богатейшего города Азии. Десять лет осаждающие пытались преодолеть высоченные стены, но безуспешно. И они уже начали собираться в обратный путь, когда Одиссей придумал ловкий ход. И он захватил город за одну ночь, не потеряв ни одного человека!
– Наверное, тут не обошлось без измены среди троянцев!
– Нет, предательства не было. Одиссей приказал сколотить из досок гигантского коня и поставить его перед воротами города. Он прокричал осажденным, что оставляет им этот подарок на добрую память о себе, а сам отбывает домой. Потом ахейцы сели на корабли, подняли паруса и направились в открытое море. Едва Троя пропала из вида, они вернулись к берегу и спрятались неподалеку от покинутого лагеря. Троянцы вышли из ворот, осмотрели необычное сооружение и посчитав его даром Богов, перетащили в город. Вечером они отпраздновали победу и легли спать. А дар оказался с подвохом: в его чреве был спрятан отряд воинов! Ночью они спустились из своего укрытия на землю, перебили стражу у ворот и открыли их настежь! Подоспевшее войско захватило считавшийся неприступным город!
Робер пришел в полный восторг:
– Молодец! О таком можно сказать: при нужде он и на хвосте собаки прокатится!
– Довольные ахейцы отплыли со знатной добычей домой. И тут их настиг жестокий шторм. После долгих скитаний их принесло на остров, благоухавший ароматами лотоса. Некоторые из путников отведали сладко-медвяных плодов этого цветка и отказались возвращаться на родину! Одиссей силой вернул жертв волшебства на корабль, приказал привязать их к скамьям и немедленно покинул коварный остров…
– Правильно! Вождь должен своей волей восполнять недостаток силы духа у слабых.
– Через несколько дней перед ними открылась прекрасная земля, полная плодовых деревьев, разнообразной живности и источников воды. Они выбрали удобную пещеру и устроились там на отдых. Пробуждение их было страшным: перед ними стоял покрытый густой шерстью великан с одним глазом и по-хозяйски рассматривал незваных гостей. Он протянул свои огромные руки, схватил двух парализованных ужасом людей и съел их! Потом он прикатил валун, закрыл им вход в пещеру и лег спать. Наутро он выбрал еще нескольких странников, позавтракал ими и ушел, запечатав вход в пещеру тяжелым камнем. Весь день Одиссей думал, как вырваться из жуткого плена…
– Тут он дал маху! Надо было ночью перерезать глотку этому зверюке!
– Вечером, когда людоед пришел на ночевку, он обнаружил бадью с вином, которую немедля выпил. А поскольку вино было неразбавленным, он тут же погрузился в глубокий сон. Ахейцы разожгли огонь и разогрели на нем наконечник огромного кола. Общими усилиями они подняли орудие мести и всадили его в глаз спящего страшилы. Ослепший великан с жутким ревом стал метаться по пещере и крушить все, что попадало ему под руку. Скитальцам удалось вырваться на свободу и отчалить от страшного острова.
– Я знаю, это был циклоп. Они и сейчас водятся на затерянных островах, – он поежился и перекрестился. – Не приведи Господь оказаться в одной компании с ними!
– Затем ахейцев прибило к плавучему острову, обнесенному высокой медной стеной. Обитавший там бог Эол, повелитель всех ветров, радушно принял гостей и выслушал их печальный рассказ. И он помог им: собрал в свою ладонь буреносные ветры, не дававшие мореплавателям вернуться на родину, заключил их в мешок, сшитый из кожи девятилетнего быка и стянул его серебряной нитью. На свободе он оставил попутный для странников ветер. Одиссей поблагодарил Эола за помощь, спрятал мех и отплыл к благословенной Итаке. Когда до родного острова оставались считанные дни, утомленный предводитель заснул.
– Именно в такие мгновения случаются всякие несчастья!
– Ты прав! Ахейцам не давал покоя мешок, подаренный Эолом. Они решили, что Одиссей скрывает в нем золото. Воины бросились к нему и развязали нить. Тут же ревущие ветры вырвались на волю, закрутили корабль и унесли его в неведомую даль…
– Неуемная алчность всегда наказуема!
– Да! Они снова оказались далеко от родины. Их корабль принесло к острову, где обитала богиня магии Цирцея. Одиссей отправил к ней своих людей с мирным приветствием. Светлокудрая хозяйка ласково встретила гостей, посадила их за стол и угостила прамнейским вином86. Как только несчастные пригубили его, богиня взмахнула волшебным жезлом и превратила их в свиней! Через миг они уже хрюкали в грязном загоне. Невозможно вообразить их ужас, ведь они сохранили рассудок и понимали все, что с ними происходит!
Робер схватился за голову:
– Какое унижение для истинных воинов!
– Выручил их Одиссей. Он почувствовал неладное и бросился на помощь соратникам. По дороге он извлек из земли чародейный цветок, отводящий магию. Верх его был молочно-белым, а корень – черным. Цирцея попыталась заколдовать вбежавшего к ней предводителя ахейцев, но тут же убедилась в своем бессилии. Она всмотрелась в него и вскричала: «Ты – Одиссей, много-хитростный муж, разрушитель великой Трои! Я раскаиваюсь в содеянном, и возвращаю твоим спутникам человеческий облик. Спрячь свой острый меч, открой свое сердце и раздели со мной ложе!» Одиссей не смог отказать прекрасной деве и остался на острове.
– Его можно понять. Должна же у мужчины быть душевная отрада!
– А как же Пенелопа?!
– Нет воина без слабости! Тот, кто ходит рядом со смертью, имеет на нее право…
– Возможно… В этой слабости у Одиссея пролетел год. И тут его товарищи возроптали и потребовали продолжить путь домой. Скрепя сердце, он покинул гостеприимное пристанище.
– В мужчине зов родины сильнее привязанности к женщине, будь она даже богиней!
– Наверное… – неуверенно ответил Ренье и продолжил. – Смелые ахейцы с новыми силами устремились домой. В борьбе с ветрами они оказались перед островом с живописными зелеными холмами. И лишь прибрежная долина сияла ослепительной белизной. Одиссей всмотрелся в нее и похолодел: земля была покрыта множеством костей! Цирцея предостерегала его от встречи с этим островом. Там обитали две бедоносные сирены, обладавшие чарами сладкого пения. Они завлекали мореплавателей к себе и убивали их. И ни один смертный, услышавший их голоса, не мог противиться пагубным призывам!
– Я бы захотел насладиться райским пением сирен!
– Вот и Одиссей не смог побороть в себе искушение. Он собрал воинов и попросил их привязать его к мачте, но ни в коем случае не выполнять его требований об освобождении! Потом он достал воск, размял его в своих ладонях и залепил им уши спутников. Когда корабль приблизился к острову и сердцеусладное пение донеслось до Одиссея, он начал рваться на свободу и жестами приказывал развязать его. Но воины затянули веревки еще крепче. И только миновав чародейное место, они освободили Одиссея, который еще долго не мог прийти в себя. Такова была пленительная сила пения сирен!
– Одиссей все время идет по лезвию меча и всякий раз остается невредимым. Сама судьба хранит его!
– Скорее, его спасает собственная предусмотрительность… Оставив обманутых сирен за далеким горизонтом, они оказались перед двумя скалами, между которыми должен был пройти корабль. Вершина одной из них терялась в черных облаках. Ее поверхность была такой гладкой, что ни один человек, имей он даже двадцать рук и двадцать ног, не смог бы туда взобраться. Вторая скала находилась на расстоянии полета стрелы от первой и была покатой, как спина черепахи. Одиссей вспомнил рассказ Цирцеи о жутких чудищах, обитающих на неких двух утесах и понял, что попал к ним! На первой скале, в пещере, обращенной к проливу, жила прожорливая Сцилла. У нее было шесть голов на длинных косматых шеях и двенадцать загребущих лап. Каждая челюсть имела по три ряда острых, как кинжалы, зубов. Все, до кого она могла дотянуться, исчезали в ее бездонной утробе. В недрах второй скалы обитала страшная Харибда, внешности которой никто не знал. Время от времени она втягивала в себя потоки воды, а потом извергала их обратно. Самые крепкие корабли, попадавшие в водоворот, разваливались на куски… Каждому мореплавателю, входившему в пролив, предстояло решить: то ли положится на свои силы и сразиться со Сциллой, то ли поверить в свою счастливую звезду и двинуться мимо Харибды.
Робер вздохнул:
– В жизни часто приходится делать такой выбор… Какой же путь избрал Одиссей?
– Он решил помериться силами со Сциллой, облачился в латы, взял в каждую руку по остро отточенному копью и встал на носу судна. Как только оно вошло в пролив, многоголовая Сцилла выглянула из своей пещеры, схватила шестерых воинов и скрылась с ними во мраке своего убежища. Окрестности огласились душераздирающими криками людей, поедаемых заживо! Одиссей не успел моргнуть глазом, как корабль вынесло в открытое море.
– Ахейцы должны были вернуться и отомстить за гибель своих товарищей!
– От пережитого ужаса они не могли и думать об этом! На другой день им открылся погруженный в первозданную тишину остров с зелеными долинами и источниками прозрачной воды. Повсюду бродили упитанные быки с красивыми витыми рогами. В воздухе парили легкокрылые нимфы, присматривавшие за быками. Одиссей понял, что остров принадлежит богу солнца Гелиосу и попросил соратников не трогать священных животных. Но они остались глухи к голосу разума, выбрали быка пожирнее, убили его, изжарили на костре самые вкусные, хребтовые части и насытились ароматным мясом.
– Так не помирать же им было с голода?!
– Надо было найти другой остров и там поохотиться… И им пришлось поплатиться за свое легкомыслие! Нимфы прилетели к Гелиосу и рассказали ему о самоуправстве пришельцев. Тот пожаловался на них Зевсу, главному богу ахейцев. И когда скотокрады вышли в море, Зевс наслал на них бурю. Тяжелые тучи сгустились над обреченным кораблем и в воздухе запахло серным дымом. Молния ударила в мачту, расщепила ее до основания и ее обломок расплющил голову кормчего. Ветер закрутил никем не управляемое судно и поднявшиеся до неба валы обрушились на беззащитный корабль. И он хрустнул, как орех в ладони великана и рассыпался на мелкие кусочки. Пучина поглотила ахейцев и лишь Одиссей успел ухватиться за обломок доски. Волны понесли его по морским просторам и через девять дней выбросили на остров, где обитала луноликая богиня морей Калипсо.
– Опять женщина! Это всегда не к добру!
– Да! Она воспылала страстью к подаренному морем мужчине и пригласила его на свое ложе. Семь лет прожил Одиссей в пелене сладкого сна. Но однажды его сердце заволновалось, он вспомнил о милой Итаке и захотел вернуться на родину. Калипсо пообещала ему бессмертие и вечную молодость, если он останется с ней!
– Ставки растут как на дрожжах. В обмен на родину ему уже сулят жизнь вечную. Это хитрый фокус! Люди обожают жизнь и потому бессмертие стало самым ходовым товаром! Наши святоши очень ловко торгуют им!
Ренье не разделял мнения своего прямодушного наставника, но спорить не стал и продолжил рассказ:
– Он оставил любезную Калипсо и отправился на Итаку. В родной дом он явился под личиной бедного странника и нашел там добрый прием. Одиссей узнал, что уже три года его считают погибшим и поэтому не удивился множеству заполнивших его дом искателей руки Пенелопы. Все они принадлежали к знатнейшим семьям Итаки…
– Когда пустеет царский трон, найдется много желающих примоститься на нем!
– Да!.. Женихи вели себя разнузданно: устраивали пиры, развращали служанок и досаждали Пенелопе требованиями избрать себе мужа. И каждый из них только себя считал достойным трона. А самым усердным в этом постыдном деле был некий Антиной. Три года несчастная женщина уклонялась от противного ее сердцу решения, но к моменту возвращения Одиссея все возможности сопротивления были исчерпаны. И она вышла к гостям и сказала: «О, благородные женихи, выслушайте мое условие! Тот из вас, кто сладит с боевым луком Одиссея, и чья стрела пройдет через двенадцать колец, выстроенных в линию, станет моим мужем и царем Итаки!»
Робер с восторгом воскликнул:
– Какая рискованная женщина!
– Возможно, она знала больше остальных… Или догадывалась… Многобуйные гости почуяли вкус близкой победы и загудели от вожделения. Гордый Антиной первым взял тугой лук, но как ни старался, не смог натянуть тетиву. С тем же результатом попробовали лук и другие претенденты. И зала огласилась грубыми выкриками несостоявшихся царей: «Никто из смертных не совладает с этим луком! Отвергаем твое условие!» И тут странник, дотоле тихо гревшийся у очага, встал и смиренно спросил Пенелопу: «Не дозволишь ли мне испытать свои силы?» Она пристально посмотрела на пришельца, опустила глаза и дрогнувшим голосом ответила: «Попробуй…» Обиженные женихи принялись всячески поносить смельчака, а злой Антиной бросил в него обглоданную кость. Однако тот не обратил на недругов никакого внимания, молча взял лук, с легкостью натянул тетиву, и пущенная им стрела прошла через все двенадцать колец! Он выпрямился и громко объявил: «Я – Одиссей, сын Лаэрта!» От неожиданности все замерли на своих местах… Мститель вложил в лук следующую стрелу и она, пропев победную песню, пронзила горло Антиноя! И пока тот захлебывался кровью, Одиссей перестрелял незваных гостей, как перепелов!
Восторгу Робера не было предела:
– Отлично! Только так и нужно разговаривать с неисправимыми наглецами!
Он подумал, лукаво посмотрел на Ренье и спросил:
– А что ты будешь делать с женихами, которые наверняка уже вьются вокруг Исмили?!
Не раздумывая, Ренье ответил:
– Если они перейдут грань приличия, последую примеру Одиссея!
Робер одобрительно потрепал юношу по плечу:
– Ответ истинного воина! И в этом деле ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь!
Через несколько дней их корабль миновал пролив Отранто и направился вдоль берега Италии. Вскоре он повернул в обширную бухту и бросил якорь в виду города Бриндизи. С радостно бьющимися сердцами скитальцы ступили на благословенную землю Апулии, прошли в ближайшую церковь и вознесли благодарственную молитву по случаю благополучного завершения долгого плавания.
Выбрав постоялый двор, они оставили слуг устраиваться в новом пристанище и отправились в город за новостями. И тут их ждал приятный сюрприз: в Бриндизи находился Симон де Монфор, их давний знакомец по Палестине!
Как оказалось, отважный рыцарь воспользовался гостеприимством одного из местных купцов и расположился со своим отрядом в обширном поместье, раскинувшемся в живописной долине на берегу моря. Он встретил верных товарищей с искренней радостью и пригласил их в беседку, устроенную под гигантским развесистым деревом. Вышколенные слуги накрыли стол изысканными винами и закусками. Друзья подняли кубки с прохладным пенящимся вином и выпили за встречу. Жмурясь от солнечных лучиков, пробивавшихся сквозь трепещущую листву, де Монфор спросил:
– И что же привело вас сюда?
Робер ответил:
– Мы отправились из Тира в прекрасную погоду и надеялись в скором времени оказаться в Марселе. Однако злые бури подстерегли нас, и мы бороздили Великое море вдоль и поперек, потеряв счет дням и ночам и попадая в разные незнакомые нам места. В конце концов мы оказались в Бриндизи и тут обнаружили, что каким-то образом мимо нас прошла уйма времени!
– Я наслышан об этом! Где-то на Крите обитает древний бог времени Хронос, похищающий мореплавателей. Одних он съедает, других уносит в Золотой век рода людского, а третьих обрекает на долгие скитания в неведомых краях. Вам повезло! Он хотя и отнял у вас время, но все-таки не сделал вам ничего плохого. Значит, будете жить долго и счастливо!
– Спасибо тебе, добросердечный Симон, за хорошие пожелания. Как я понял, над нами посмеялось само время. А как ты оказался в этом прекрасном городе?
Де Монфор улыбнулся, с видимым удовольствием пригубил вино и ответил:
– Это длинная история… Постараюсь рассказать ее покороче…
– Слушаем тебя со всем возможным вниманием.
Муза власти
Де Монфор поудобнее устроился в кресле, на мгновение задумался, как будто что-то вспоминая и неспешно начал свое повествование: