
Полная версия:
Эксперт для Каморра
На заре бандитской карьеры, сердобольная донья Франческа предложила всем вместе перебраться к ней. Виноградники давали стабильный доход, и сама синьора считала себя способной защитить невесток от посягательства криминального мира. Возможно так оно и было бы, но я решила по-другому.
Конечно, иллюзии о собственной всемогущности совсем не грели моего воспалённого разума. Без Коррадо, Рудольфо, его племянника Маттео и всех остальных, мне никогда не удалось бы справиться с ситуацией. Но вместе мы выдержали.
Теперь же дети отправлялись к бабушке Франческе только по праздникам. Чаще всего их сопровождала Джулия, но пару раз я и сама убегала на юг Италии, чтобы вновь почувствовать себя невестой дракона Валлара, беззаботной, в полной, совершенной безопасности.
Наконец дети успокоились, перестали капризничать и позволили своей матери вернуться к делам насущным.
Весса мерил нервными шагами кабинет, очевидно рассерженный проволочкой. Маттео допивал виски из широкого стакана и нервозности дяди совершенно не разделял.
– Господа, – я прошла к своему месту, села, предлагая начать разговор.
– Наш поставщик из Мексики нарушил условия. Поток прекратился.
– Та-а-а-к. Что случилось?
– Трафик полностью закрыт. Ничего не поделать, Паола.
– Это большая часть доходов, – в разговор вступил Маттео, – заменить его нечем. Начнутся серьезные проблемы. Придется брать заказы на устранение у других семей.
– Не придется, – я спокойно сложила руки на стол, быстро обдумывая ситуацию. – Сколько активов осталось?
– Не много, Паола. Совсем не много. Долго нам не продержаться.
– Нужно продать пару клубов в Риме.
Взгляд Рудольфо блеснул неприкрытым изумлением.
– Продавать бизнес? Уничтожить нас хочешь?
– Купи галерею искусств.
– Ты в своем уме? – старый консильери протер платком лысину.
– При всем уважении, синьора Валлара… – Маттео запнулся, встретившись со мной взглядом. – Начинать новое дело в такое время?
– Делайте, что сказала. Продайте два клуба в Риме и приобретите маленький, разорившийся антикварный бизнес. Лучше с давней историей.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, – старик вздохнул и устало поднялся.
– Не сомневайся во мне Рудольфо. Мы сменим источник дохода. А с Мексикой пусть разберётся Коррадо.
– Что вы задумали, Синьора? – молодой юрист пристально посмотрел на меня.
– Мы возьмём теневой рынок оборота древностей.
Оба мужчины охнули и переглянулись.
– Большие деньги… – задумчиво почесал подбородок Маттео.
– И риск большой. Нужен очень хороший, надёжный, не болтливый эксперт.
– Он есть у вас, господа, – я поднялась и развела руки в стороны.
Повисла пауза. Несколько минут мужчины обдумывали сказанное. Потом Весса задумчиво наклонил голову, соглашаясь. Все остальные поднялись со своих мест.
– С Мексикой, как всегда? – подал голос начальник охраны.
Я молча кивнула. Теперь клан Валлара уже не был так влиятелен и могущественен. Мои враги умирали скоропостижной смертью от несчастного случая. Синьора никогда не карала в открытую. Она была богобоязненной, милой старушкой в глазах многих. Ее недоброжелатели просто не могли вынести тяжести раскаяния и это, надо сказать, отлично действовало на оппонентов. Отрезвляло амбиции. Ведь никогда не знаешь, где может приключиться нежданный инфаркт.
– Продать «La catedral»? – осторожно спросил Маттео.
– Нет. Его оставить, – мой голос мгновенно обнаружил сталь.
Расстаться с клубом, лично созданным супругом, я просто была не в силах. «La catedral» давно не приносил особенной выгоды. Содержание едва ли окупалось доходами, но память Анжело, высокомерно усмехающегося на пороге, не позволяла задуматься о продаже.
Совещание кончилось. Я заварила себе кофе и отправилась на террасу.
Через пару часов позвонил Коррадо. Охранник осведомился о скорости выполнения поручения, связанного с Мексикой, и объявил, что заказал столик в ресторане на десять вечера. Чертов Лучия… Как же не к стати все это сейчас, когда положение семьи снова дестабилизировалось… Но поделать ничего было просто нельзя. Вздохнув, я направилась приводить себя в порядок для предстоящего свидания.
Если проклятый ухажёр и надеялся на какую-нибудь более менее сносную романтику, то я основательно готовилась к предстоящему, словно к лютому бою, не на жизнь, а на смерть. Высокий воротник – стойка блестел мелкими пуговицами черного жемчуга ещё от самого подбородка. Ручной работы черные кружева украшали атласный лиф антрацитового платья, длинною в пол. Массивные, викторианские украшения идеально сочетались с двумя обручальными кольцами, венчавшими тонкие, исхудавшие пальцы. Густые волосы были аккуратно убраны в низкий, тугой пучок и заколоты резным, черепаховый гребнем, у самой шеи.
Мой облик вызывал в памяти ассоциации Вечной Кастилии, времён эпохи Возрождения. Высокая, стройная дама, от подбородка до пят затянутая в роскошный траур, сопровождаемый сумеречным сиянием множества бриллиантов. С такой флиртовать было бы истинным подвигом.
Коррадо, одетый в плотно подогнанный черный костюм, встречал у двери блестящего, спортивного автомобиля, специально подобранного по случаю. Я аккуратно уселась в салон, придерживая длинную юбку, и направилась навстречу вечерним приключениям.
Ресторан был действительно очень богатый и людный. У дверей стайкой жались усталые репортёры. Полная грации, чувства собственного достоинства я покинула автомобиль и направилась к дверям. Навстречу вышел синьор Лучия.
– Паола! – его радушная улыбка съёжилась и поблекла при виде вдовы короля Каморра, иллюстрировавшей свой статус каждым вздохом. – Ты сегодня просто великолепна…
Я доброжелательно улыбнулась, надменно протянула ему ладонь, тыльной стороной вверх. Лучия галантно склонился к моей руке, жестом подозвал помощника с огромным букетом ярко-алых роз.
– Твои любимые… – невнятно проблеял синьор, признавая, что битва, скорее всего, проиграна.
– Чудные цветы, Филипп.
Я даже не прикоснулась к бутонам, холодно кивнув охране, чтобы забрали букет. Коррадо принял подарок, без эмоционально отнес его в багажник машины. Я аккуратно положила ладонь на предоставленное предплечье своего кавалера и проследовала ко входу в ресторан, перебирая в уме многочисленные заголовки завтрашних новостей. Скорее всего, будет нечто вроде: «Синьора Валлара, вдова известного бизнесмена, пропавшего без вести несколько лет назад, посетила популярный ресторан в компании Филиппа Лучия.» Или что-то в таком роде.
Внимание отвлек официант, вежливо отодвинувший стул. Аккуратно придерживая длинный подол юбки, я устроилась на своем месте и благодарно взглянула на застывшего за спиной Коррадо. Грассо самодовольно усмехнулся. Он сделал все просто отлично. Столик, в одном из самых посещаемых ресторанов Кальяри, был выбран в самом центре зала. Со всех сторон нас окружали другие, весьма заинтересованные посетители. Сам же Коррадо, давно уже являвшийся моим доверенным лицом, фактически правой рукой, смиренно застыл за плечом, сосредоточенно сложив руки, словно простой телохранитель. Лучия пребывал в откровенной панике.
– Паола, дорогая, отошли охранника, – почти взмолился мафиози, изучая меня сосредоточенным взглядом.
Я издевательски выгнула бровь.
– Филипп… – мягкий укоризненный вздох сорвался с полуоткрытых губ. – Ты ведь знал, кого приглашал отобедать.
Лучия болезненно поморщился. Перед моим воображением его кругленькая фигурка заместилась на другую: высокую, крепкую, ладную. Синьор Валлара сейчас бы вел себя совсем по-другому. Он бы встал, отослал Грассо, взял меня за руку и отвёл бы туда, где посчитал бы удобным обедать… Или целовать… В животе туго свернулся горячий ком. Мне хотелось, чтобы меня целовали. Долго, горячо, властно… Только умел это делать лишь один мафиози во всей Италии… Во всем мире лишь он один. Анжело Валлара. Не смогла я переступить через его любовь.
От горестных мыслей отвлек Лучия.
– Вина, дорогая?
Я согласно кивнула, без аппетита принимаясь за ужин. Романтики у мафиози совершенно не получилось. Он постоянно пытался ввернуть в разговор сначала свое восхищение мной, затем неизбежность второго брака… Все эти беседы приелись до тошноты ещё три года назад. Весь криминальный мир Каморра давно смирился с тем, что синьора Валлара, как королева Виктория – в вечном трауре по рано ушедшему мужу.
К концу вечера Филипп пригласил меня танцевать, но под пристальным взглядом многочисленных репортёров, опустить ладонь ниже приличного так и не решился. Вечер кончился мягкими комплиментами и дежурными фразами у дверей машины. Грассо, самодовольно усмехаясь, отвёз Синьору домой.
– Что-нибудь ещё? – охранник вопросительно застыл на почтительном расстоянии.
– Спасибо, Коррадо. Отдыхай.
Я сняла неудобные туфли, придерживая подол, побрела босяком по гладкой дорожке к дому. В душе мягкими волнами плескались усталость и опустошение.
Глава 5
Утро встретило затемно, тем же раздражающим стуком в запертую наглухо дверь спальни. Заболел Жозефе-Анжело. Температура поднялась до значительного уровня, и хотя семейный врач – Антонио уже принял необходимые меры, малыш капризничал, отказываясь ложиться в постель. Пришлось потревожить высокопоставленную мать.
Через пару минут я уже качала сына, расхаживая по комнате, и напевала его любимую колыбельную. Вспоминалось, как делала нечто подобное в подвале этого самого дома, заливаясь слезами страха и отчаяния. Постепенно малыш успокоился, начал возиться и тихо сопеть, что означало, в его случае, голод. Служанка принесла большую бутылку с жидкой кашей. Мои дети уже были взрослыми, но продолжали иногда просить эту самую кашу, как средство восстановления душевного равновесия. Особенно сын.
В дверь детской бесшумно вошёл Маттео.
– Синьора, мы приобрели антикварную лавку, как вы просили.
Я обернулась через плечо, смерила юриста холодным взглядом. Паренёк смутился, отступая на пару шагов назад.
– Спасибо, Маттео. – от высокомерного звона официального голоса даже сын на руках начал опасливо ежиться. – В детской дела не обсуждаются.
– Мне подождать в кабинете? – он с усилием преодолевал робость, настаивая на важности неотложного разговора.
– Как только Жозефе-Анжело отпустит меня. Пять минут на душ и собраться, за тем я пошлю за тобой.
– Да, Синьора, – паренёк благодарно наклонил голову, отступая к двери.
Прошло не меньше получаса, прежде чем я смогла освободиться для разговора с молодым помощником консильери. Антикварный магазин, который они за бесценок купили в Риме, почти разорился, но это мало меня интересовало. Уже через неделю все немногочисленное содержимое поступило на частный, закрытый аукцион, как личная собственность семьи Валлара. Мы заявили о себе в новом амплуа. Прошло совсем немного времени и появились первые возможности заработать на занятом поприще.
– Это очень хорошая сделка, Синьора, – возбуждённо вещал Маттео, расхаживая по комнате. – Мы продадим его в десять раз дороже, на частном аукционе в Милане, через неделю.
– Погоди, – я медленно приложила пальцы к губам, стараясь просчитать все неприятные возможности. – Слишком дёшево. Нужно взглянуть на лот до покупки.
– Но Синьора…
Взмахом руки я прервала молодого консильери и поднялась.
– Коррадо, готовь самолёт. Мы отправляемся смотреть товар.
Грассо молча поднялся. Его спокойное, без эмоциональное лицо ничего не выражало.
– Да, Синьора.
Через пару часов черный, двухместный автомобиль остановился возле большой, уважаемой галереи Милана. Безукоризненно одетый и подчёркнуто вежливый Грассо галантно сопроводил меня внутрь. Там, в самом разгаре, кипело какое-то светское мероприятие.
Высокое общество встретило неаполитанскую бандитку с пренебрежительной настороженностью. Я же, не теряя чувства собственного достоинства, прошествовала к одному из организаторов, где и сообщила о причине своего визита.
– Вас послала та самая синьора Валлара? Мой помощник говорил с ней по телефону, и заверил, что все в полном порядке.
Очевидно хозяин мероприятия, видный мужчина средних лет, не до конца осознал, кто на самом деле стоит перед ним. Услышав слово «эксперт», он решил, что меня наняли для анализа ценности объекта. Разубеждать его я не стала, решив, что подобная путаница мне пойдет лишь на пользу.
– Тем не менее, синьора хочет убедиться, – располагающе улыбнулась я.
– Что ж… – замялся хозяин. – Пройдёмте за мной.
Длинные, извилистые коридоры привели нас в просторное, обустроенное хранилище с климат-контролем и вентиляцией. Мне предоставили объект: украшение времен Марии-Антуанетты, предположительно созданное из камней знаменитого «ожерелья королевы» – Бёмер и Бассенж. Искусственный свет идеально копировал дневной. Препятствий для анализа не создавалось.
Жизнь вновь показалась простой, легкой… Как раньше.
При детальном рассмотрении выяснилось, что камни не имели характерных повреждений, которые могли бы указывать на непрофессиональное извлечение их из прошлого изделия. Несомненно, подлинные бриллианты должны были быть «покалечены» неправильным изъятием в далёкой заснеженной Российской Империи.
Я аккуратно повернула изделие. Тихий хруст крупных, тяжёлых камней, заключённых в массивную оправу, ласкал слух. Свет ложился на ровные грани, отражался от них, заставляя ожерелье сиять. И все же меня смущал спектр рассеивания луча.
– Все в порядке? – неуверенно протянул администратор, за моей спиной.
Теперь статный мужчина легко растерял всю свою спесь. Наблюдая за плавными действиями, он все больше мрачнел, а его поза все ярче демонстрировала неприязненное напряжение.
– Нет, – я с великой осторожностью вернула украшение в прежнее положение. – Это не бриллианты Марии-Антуанетты. Они даже не подлинные. Синьора будет разочарована.
Администратор приосанился, выражая наигранное безразличие.
– Какая нам разница, что подумает старая итальянка? Мы очень уважаемый аукцион…
Маттео шагнул было к нему, но мой предупреждающий жест остановил помощника.
– Синьора Валлара не купит подобное… – я пренебрежительно махнула ладонью в сторону грубой подделки. – Ни для себя, ни для своих родственников. Это значит, что Италия закрыта вашему аукциону. Подумайте, что скажут остальные крупные коллекционеры, когда узнают о качестве ваших лотов? Ведь они оказались не нужными даже старой итальянке.
Не дожидаясь ответа, я развернулась спиной и спокойно направилась к выходу, медленно стягивая с рук гладкий атлас перчаток.
По-началу общественность крупных владельцев частных коллекций скептически отнеслась к отказу от участия в аукционе дома Валлара. Маттео организовал очень грамотную, а главное эффективную публичную компанию. Владельцы торгов проигнорировали угрозу и поплатились за это. Никому не стоило недооценивать Синьору. Сыграв на собственной неизвестности, мы заставили остальных считать подделку лота настолько очевидной, что заметил и совершенный дилетант.
Аукцион провалился. Его покинули самые крупные коллекционеры. Диссонанс случившегося вышел большой. Масштабы убытков неминуемо обратили внимание экспертного мира в сторону первопричины – Синьоры Валлара.
Авторитет маленького антикварного агентства мгновенно взлетел до космических высот. Мы гордо вошли на рынок древностей и прочно закрепились в нем. Началась новая веха в истории клана Валлара. Эра Синьоры – эксперта Каморра.
Глава 6
Главы семей громко спорили о границах влияния и переделе собственности. Я скучающе слушала их «собачий лай», без интереса разглядывая стены особняка Таталья. Ругань казалась совершенно бессмысленной. Клану Валлара больше не требовалось сфер влияния, границ или территорий. Любой из мафиози был вынужден искать моего расположения, рано или поздно. Все их теневые доходы должны были быть легализованы, конвертированы в деньги, имущество, ценности. Это значило лишь одно: каждый, даже самый малый заработок криминальных семей Каморра теперь проходил через мои руки. По доброй воле или без нее, все крупные мафиози платили семье Валлара «подоходный налог». Мое благосостояние оказалось в прямой зависимости от их заработка. Теперь, по сути, все кланы Каморра работали на меня.
Плеча аккуратно коснулась широкая ладонь Коррадо, вырывая из тягучих, расслабленных размышлений.
– Синьора?
Я ощутимо вздрогнула от неожиданности. Грассо указывал на мобильный телефон, что мигал неизвестным номером. Отвечать в условиях формального диалога было не вежливо, но окружающие так увлеклись, что не обращали на меня никакого внимания.
– Простите.
Я легко поднялась и, уже выходя, нажала зеленую кнопку начала разговора.
– Валлара.
На той стороне молчали. Ожидание затягивалось. Странное, неприятное предчувствие потекло липкой жижей по позвоночнику. Начальники не торопят подчиненных, потому я ждала, но напряжение быстро становилось невыносимым.
– Малышка, – проурчал низкий, велюровый баритон.
Не узнать этого голоса было просто невозможно. В груди все сжалось от внезапного, дикого, болезненного приступа. Я забыла, как надо дышать. Каждую мышцу в теле свело мучительной судорогой.
– Анжело.
Горячие слезы ручьями омыли лицо. Пришлось опереться о стену, чтобы не свалиться мешком на пол.
– Энжи, Господи! Ты жив! Где ты? как я могу попасть к тебе? Боже!
Слова еще лились из груди потоком, а мысли уже несли меня к черту на рога, лишь бы снова увидеть его… Живым. Не во сне, наяву, вновь обнять столь любимого мужа…
– Валенсио в Беллависта. Верни его домой.
Голос на той стороне был сдавленным, хриплым и каким-то усталым, словно принадлежал глубокому старику или обречённому на смертную казнь.
Последнее желание?
Я старалась дышать, но ничего не выходило, от недостатка кислорода кружило голову.
– Энжи… – имя возлюбленного мужа прозвучало умоляюще, словно тянулось горьким медом за ложкой.
– Люблю. – констатировал мужчина с той стороны. – Всегда.
Хриплый голос надломился, наполняясь какой-то пугающей обреченностью. В трубке послышались короткие гудки прерванного разговора. Я осела на пол, продолжая сжимать телефон в онемевших пальцах.
– Я тоже, Анжело. Я тоже люблю тебя…
Тихие слова растворялись в душном воздухе пустого коридора. На той стороне телефонного разговора их никто больше не слышал.
– Синьора Валлара? – Грассо аккуратно поднял меня с пола за плечи, каждым вздохом поддерживая иллюзию субординации. – Кто это был?
– Не знаю, – с болью призналась я, до судороги впиваясь пальцами в его широкие руки.
Смятение наполняло душу до краев, заставляя дыхание поминутно сбиваться. Кто звонил мне от имени Анжело? Столько лет… Столько невыносимо долгих лет…
Телефон моргнул. На экране появилась белая полоса с географическими координатами. Я едва успела сделать скриншот, как странная надпись пропала, будто ее и не было. С усилием оторвавшись от спасительного заслона телохранителя, я начала листать список недавних звонков, в надежде определить номер неизвестного информатора, но там ничего не было. Он обрывался последним разговором с Лучия, словно хриплый рокот мужниного голоса вовсе привиделся мне. Но был скрин.
– Найди мне это место, – я переслала картинку с ориентирами Грассо, – быстро. Сейчас.
– Я понял, Синьора. давайте вернемся в зал.
– Срочные дела. Извинись за меня и пришли машину. Я домой.
Не прошло и пары часов, как я точно знала, что Беллависта – одна из самых крупных тюрем в Колумбии. Географические координаты сходились с указанными на скриншоте. Но самым существенным было то, что в устройстве этой самой тюрьмы, ее законах, количестве заключенных и уж тем более их именах, сам черт мог легко сломить ногу. Беллависта, как впрочем, и вся Колумбия, являла собой пример анархии в чистом виде.
Я устало закрыла глаза и потерла переносицу. Информатор, назвавшийся моим мужем, мог и не соврать. Братья Валлара были арестованы регулярными войсками, как повстанцы, либо наркоторговцы, получили громадные сроки, после чего отправились в тюрьму. Так они вполне могли остаться в живых и не выходить на связь долгих три года.
– Коррадо, – я набрала Грассо, который совсем не обрадовался моему звонку в половине четвертого утра, – Вызови ко мне Рудольфо… и Маттео. Сейчас.
– Да, Синьора, – голос на том конце стал суровым, – мне зайти с ними?
– Да.
Глава 7
Старший Весса нервно мерил шагами комнату, Маттео задумчиво курил, а Грассо сосредоточенно изучал носки своих туфель.
– Информация надежная? – голос старика предательски дрогнул, выдавая волнение.
Я сообщила им новости, при этом утаила источник, посчитав это дело личным.
– Да какая к чертям разница! – раздражение становилось все труднее скрывать. – Я хочу, чтобы завтра, – взгляд упал на часы, – сегодня, вся команда моих юристов была уже в этой чертовой тюрьме и решала вопрос по экстрадиции братьев Валлара в Италию! Что не понятно?
– Не кипятись, Паола, – Коррадо поднялся и глубоко вздохнул, – я займусь. Лично.
– Нет, – мой уверенный голос словно выводил их из ступора, заставляя мыслить здраво. – Поедет мой консильери, возьмет с собой юристов. Ты нужен мне дома. Грядут перемены, Коррадо, нужно быть готовыми.
Весса рассеянно кивнул и побрел к выходу, но у двери остановился, обернулся.
– А Анжело?
– Вот и выясни это! – я едва не орала в голос, от напряжения.
Консильери кивнул. Они, с Маттео, покинули комнату. Грассо остался.
– Что будет с семьей? – тон охранника выдавал напряжение.
Я сделала глубокий вдох.
– Никто не должен узнать, куда едет Рудольфо, пока мы не будем полностью уверены.
– А если это правда? Если братья Валлара живы и вскоре вернутся домой?
– Лидером станет старший из них. Так заведено.
Грассо нервно отложил сигарету в резную пепельницу и поднялся, поджав губы.
– Мы не хотим перемен, Синьора. Я не хочу.
– Рада слышать, – удовлетворенный вздох невольно сорвался с губ.
Понимание, что этот человек предан мне даже больше чем делу, грело душу.
– Возможно… – Коррадо опасался, но мое поведение добавило ему уверенности. – Верхушка клана не поддержит переход. Ведь тут принято открытое голосование…
– Семью расколоть хочешь? – мне слишком хорошо помнились междоусобные войны. От такой мысли бросало в дрожь. – Ничего не решено.
Грассо виновато опустил взгляд.
– Но им придется считаться с вами. Валлара теперь живут экспертизой. Это приносит отличный доход. Мы больше не бандиты с большой дороги.
Он саркастически усмехнулся. Я подошла и примирительно погладила дорогую, плотную ткань черного пиджака телохранителя.
– Им придется считаться. Иначе не будь я – Синьора.
Грассо с огнем в глазах перехватил мою ладонь своей.
– Не позволю никому причинить вам вред. Даже если это будет стоить мне головы.
Я вздрогнула и сделала большой шаг назад. По загривку потекла волна мурашек. Что он хочет сказать? Этот жест… Подчиненный выказывает верность? Или мужчина сознается в чувствах? Взгляд телохранителя на мгновенье стал хищным. Подспудный страх хлынул в душу необъяснимым предчувствием скорой опасности.
Что мог сделать Коррадо? Верный пес, лучший друг, правая рука… Мог ли он желать мне зла?
– Знаю. И пока никому не слова. Пусть все думают, что мы хотим вложить деньги в один из наркокартелей… Снова. А теперь ступай.
Я старалась удержать голос ровным. Показалось? Напряжение последних дней, похоже, играло злую шутку с расшатанными нервами.
– Что сказать Джулинье?
По моему примеру, мужчины дома называли младшую синьору Валлара, используя уменьшительную форму ее имени.
– Ничего. Я сама. Когда станет ясно.
Не прошло и пары недель, как из Колумбии полетели первые новости. Тюрьма Беллависта представляла собой котел из отступников государственного строя, наркоторговцев и простых, рядовых бандитов. В ней царила анархия. Выяснить что-то достоверно не представлялось никакой возможности.
Двое из братьев Валлара, под вымышленными именами, действительно содержались там, осужденные на большие сроки, как террористы и пособники повстанцев. Никаких следов Анжело. Даже намека на его пребывание не было. Кромешный бардак в документах, однако, позволял надеяться на лучшее. И я надеялась.
Досрочного освобождения для политических преступников не предусматривалось, как впрочем и экстрадиции. Весса не сдавался, всеми силами стараясь изменить положение, как легальными способами, так и нелегальными. Наконец дело сдвинулось с мертвой точки, и моей команде удалось добиться разрешения на свидание с гражданином другой страны.
– Паола, – голос Рудольфо в телефонной трубке слегка дрожал. – Мы получили одобрение на встречу.
– Хорошо. Очень хорошо.



