Читать книгу Смерть Вазир-Мухтара (Юрий Николаевич Тынянов) онлайн бесплатно на Bookz (9-ая страница книги)
bannerbanner
Смерть Вазир-Мухтара
Смерть Вазир-Мухтара
Оценить:
Смерть Вазир-Мухтара

4

Полная версия:

Смерть Вазир-Мухтара

– Руки прочь, – сказал тихо Грибоедов.

Сидельцы в это время опускали кулаки.

– Руки прочь, дураки! – сказал Грибоедов с особенным спокойствием, которое всегда чувствовал на улице, в толпе.

Сидельцы на него поглядели искоса. Кулаки их опустились.

Тогда Грибоедов, не торопясь, полез в карман и вынул пистолет. Тонкое длинное дуло поднял он вверх.

Вся толпа заворошилась и подалась, послышался женский визг, не то с качелей, не то из толпы.

– Ты, болван, тесак отставь! – сказал радостно Грибоедов квартальному.

Квартальный уже давно отставил тесак и отдавал левой рукой ему честь.

– Веди, – сказал Грибоедов.

Толпа молчала. Теперь она смотрела неподвижно, не смущаясь, на Грибоедова. Она раздалась, кольцо стало шире, но квартальному с воришкой податься было некуда.

Как обычно, решали те, кто стоял в безопасности, в задних рядах.

– Этот откуда выскочил? – женским голосом прокричал оттуда хлипкий молодец.

– Барин куражатся, – сказал ядовитый старичок, приказная строка[167].

И снова кольцо стало у́же вокруг Грибоедова и квартального. Воришка поматывался.

Грибоедов знал: сейчас крикнет кто-нибудь сзади: «бей». Тогда начнется.

Он ничего не говорил, ждал. Тут была десятая минуты, он не хотел действовать раньше. Все решалось не в кабинетах с акварельками, а в жидкой грязи, на бульваре.

Вдруг он медленно направил дуло на одного сидельца.

– Взять, – сказал он квартальному, – двоих, что били.

И сиделец медленно подался назад. Он постоял в кольце и вдруг юркнул в толпу. Люди молчали.

– Держи его! – закричал вдруг старичок приказный. – Он бил!

– Держи! – кричала толпа.

Сидельца схватили, поволокли; он шел покорно, слегка упираясь.

Грибоедов спрятал пистолет в карман. Квартальный вел, крепко держа за шивороток, повисшего воришку. Перед ним шли понуро двое сидельцев. Толпа давала им дорогу.

– Первого понапрасну, – сказал, протискиваясь к Грибоедову, седой старичок, приказная строка, – могу свидетельствовать, ваше сиятельство, один бил, один не бил. Нужно записать.

Грибоедов посмотрел на него не понимая.

Когда он прошел сквозь толпу, как источенный нож сквозь черный хлеб, на углу стоял бледный Фаддей и поддерживал Катю. Катя увидела его и вдруг заплакала громко в платочек. Фаддей звал извозчика. Он был весь потный, и его губы дрожали.

Грибоедов посмотрел внимательно на Катю и сказал Фаддею тихо:

– Отвези ее домой. Успокой. Мне нужно переобуться.

Сапоги его были до колен в желтой густой глине.

21

Родофиникин жал Грибоедову руки с чувством. Лицо у него было доброе.

– Я проект ваш, Александр Сергеевич, читал не токмо с удовольствием, а прямо с удивлением. Сигары? – указал он на сигары. – Чаю? – спросил он проникновенно и вдруг напомнил старого зоркого кухмейстера.

Он позвонил в серебряный колокольчик. Вошел длинный холодный лакей.

– Чаю, – сказал Родофиникин надменно.

К чаю лакей подал в бумажных кружевах печенье, сахарные фрукты.

– Планы ваши, могу сказать, м-м… – Родофиникин жевал фрукты и поглядывал на Грибоедова. – Более чем остроумны. Прошу отведать финики. Люблю их, верно по фамилии своей. Что поделаешь – грек по деду.

Грибоедов не улыбнулся. Родофиникин смотрел на него подозрительно. Появилась морщинка.

– Хе-хе…

Чиновничьи плоскости – финик с Родоса.

– Да-с, – сказал Родофиникин, как бы покончив с чем-то, – намерения ваши, любезный Александр Сергеевич, меня поразили. Откровенно скажу: вы открыли новый мир.

Он развернул листы. Они уже были подчеркнуты кое-где вдоль рыхлыми синими чертами, а на полях появились крестики и красные птички.

Родофиникин бежал глазами и пальцами и наконец ткнул.

– «До сих пор русский заезжий чиновник мечтал только о повышении чина и не заботился о том, что было прежде его, что будет после в том краю, который словно был для него завоеван…» Вот, – он потер гладкие желтые руки и покачал головой, – вы это верно усмотрели, у нас мало людей с интересом к службе, есть только честолюбие служебное. Очень справедливо.

Грибоедов посмотрел пронзительно на младшего руководителя.

– Да, там ведь все люди мелкие, – сказал он медленно, – выходцы из России, «кавказские майоры», которых уже есть целое кладбище под Тифлисом. Водворяют безнравственность, берут взятки, а между тем преуспевают. Их там гражданскими кровопийцами зовут. Ждите, Константин Константинович, не мелких бунтов, но газавата.

«Получай, пикуло-человекуло!»

– Газавата?

– Священной войны.

Родофиникин проглотил финик.

– Газавата?..

– Восстания туземного.

Тогда он спросил, как торговец спрашивает о чужих векселях, ему предлагаемых:

– И вы говорите, что Компания?..

– …вовлечет всех туземцев, торгашей даже, нынче не приносящих пользы казне, и даже оставшихся без земель землепашцев.

– Без земель?

– Но ведь, как известно вам, Константин Константинович, есть намерение перевести из Персии десять тысяч человек грузинских армян, торгашей по большей части, и обратить их на земли татар. Стало быть, татар выгнать…

«И еще получай!..»

Родофиникин был серьезно озадачен. Он перебирал пальцами и, казалось, забыл о Грибоедове. Потом пожевал губами и вздохнул.

– Чем более вхожу в ваш проект, Александр Сергеевич, тем более убеждаюсь, что это мысль важная. Ведь правда, нельзя же все оружием и оружием. Может получиться… газават.

Он ткнул два раза плоским пальцем, как тупым палашом.

– Земледелие, – начал он пересчитывать, – мореходство, мануфактура… А скажите, – добавил он, – э-э-э, но ведь есть там… м-м… выгодные… предприятия мануфактурные… и без всяких компаний?

– Разуме-ется… – протянул Грибоедов. – А шелковые плантации? Кастеллас, как известно вашему превосходительству, близ Тифлиса построил город шелковый.

– Да, ведь вот Кастеллас, – сказал грек и хитро прищурился, – и без компаний, самолично.

– Только что Кастеллас, – ровно сказал Грибоедов, – на краю разорения и все за бесценок готов бы продать. Да и город-то этот более на бумаге существует.

Глаза у Родофиникина сощурились, стали узкими, черными как уголь щелками. Он часто дышал.

– Вы говорите… за бесценок? У меня еще нет донесений.

– Да, – сказал Грибоедов, – но…

– Но?..

– Но каждому частному владельцу угрожает то же. Главная причина: неумение разматывать шелк.

Грек забарабанил пальцами.

– А при Компании? – спросил он со страхом и любопытством и раскрыл рот.

– Компания выпишет из чужих краев рабочих и мастеровых опытных: шелкомотов, прядильщиков…

Родофиникин не слушал его.

– Но какой же род управления изберем мы… изберете вы, любезный Александр Сергеевич, для Компании?

– Во-первых, государь издает акт, вроде закона, о привилегиях – для хозяйственных заведений, для колонизации землепашцев, устроения фабрик, для…

– Само собою разумеется, – почтительно кивнул Родофиникин.

– Засим складываются капиталы.

Родофиникин сложил ладони.

– Выписываются из чужих краев рабочие и мастеровые…

Родофиникин, округлив ладони, повторял:

– Мастеровые.

– Капиталы ни минуты без движения…

– Ни минуты, – похлопал руками Родофиникин.

– А по окончании привилегии, многолетней… – Грибоедов подчеркнул.

– Да, да, по окончании что же? – спросил жадно Родофиникин.

– Каждый член Компании отдельно уже вступит в права ее.

– Да… это, это Американские Штаты, – улыбался Родофиникин. – Но если, конечно, вы говорите, капиталы… – Он задохнулся.

– Вернее, Восточная Индия, – сказал равнодушно Грибоедов.

– М-м-м… – промычал, рассеянно соглашаясь, Родофиникин и посмотрел на Грибоедова.

Он вдруг очнулся и поерзал.

– Но вот управление, все-таки там будет управление, на каких оно, если можно узнать, условиях…

– Условия? – спросил Грибоедов и выпрямился в креслах.

– Условия, да, – задохнулся Родофиникин.

Оттянуть? Оглядеться? Но здесь одна десятая минуты.

Он сказал просто, не понижая голоса:

– Должен быть Комитет.

– Комитет? – наклонил голову Родофиникин.

– Директор Комитета.

Помолчали.

– И… круг действий… директора? – спросил тихо Родофиникин.

– Власть? – переспросил Грибоедов.

– М-м-м-м… – замычал Родофиникин.

– Построение крепостей, – сказал Грибоедов.

– Разумеется, – согласился Родофиникин.

– Дипломатические сношения с соседними державами.

Родофиникин перебирал пальцами.

– Право, – сказал, вдруг повышая голос и дыша необыкновенно ровно, Грибоедов, – объявлять войну и двигать войска…

Родофиникин склонил голову перед ним. Он думал. Глаза его бегали. Вот как все легко оказалось в простом и деловом разговоре. В тяжелом кабинете с унылыми шкафами красного дерева. Что Нессельрод скажет? Но он скажет то, что скажет грек. Император?.. Но император выпятит грудь, как он выпячивал ее, объявляя войны, которых он боялся и втайне не понимал, зачем их ведет. Паскевич будет членом Компании.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Статья печатается с сокращениями. – Ред.

2

Подробнее об этом: Костелянец Б. История и мир художника // Тынянов Ю. Кюхля. Рассказы. Л., 1973. С. 3—20.

3

См.: Громов П. О стиле Льва Толстого. Л., 1971. С. 240—241.

4

С. В. Шостакович в книге «Дипломатическая деятельность А. С. Грибоедова» (М., 1960) придерживается именно этой точки зрения.

5

См. об этом: Кожевникова Н. А. О типах повествования в советской прозе // Вопросы языка современной русской литературы. М., 1971.

6

Герцен А. И. Собр. соч.: в 30 т. Т. 7. М., 1956. С. 214—215.

7

См.: Окунь С. Б. Историзм Ю. Н. Тынянова («Смерть Вазир-Мухтара») // Вопросы истории. 1966, № 8. С. 44—46.

8

Горький и советские писатели: неизданная переписка. М., 1963. С. 458.

9

Взгляни на лик холодный сей… – Эпиграф к роману – стихотворение русского поэта Е. А. Баратынского (1800–1844) «Надпись».

10

…остзейская немота Бенкендо́рфа… – Бенкендорф Александр Христофорович (1783–1844) был родом из прибалтийских (остзейских) немцев. С 1826 г. шеф жандармов и начальник III Отделения Собственной Его Императорского Величества канцелярии (Тайной полиции), которое с 1826 по 1880 г. занималось сыском и следствием по политическим делам.

11

Лу́нин Михаил Сергеевич (1787–1845) – подполковник лейб-гвардии, видный деятель декабристского движения. После каторги был на поселении и – единственный из декабристов – пытался продолжать борьбу с самодержавием.

12

Ермо́лов Алексей Петрович (1772–1861) – генерал, участник войны с Наполеоном I, в 1816–1827 гг. главнокомандующий в Грузии.

13

«Масо́нский знак». – Масонство – религиозно-этическое движение, с начала XVIII в. распространившееся в европейских странах и России.

14

Ка́мер-ю́нкер – младшее придворное звание. В 1826 г. был установлен штат в 12 камергеров и 36 камер-юнкеров.

15

Исто́мина Авдотья Ильинична (1799–1848) – выдающаяся русская балерина.

16

тайные общества показались «сотней пра́порщиков». – Перефразированное высказывание Грибоедова о декабристских обществах: «Сто прапорщиков хотят изменить весь государственный быт России».

17

«Величайшее несчастье, когда нет истинного друга». Стих арабского поэта Абу Тайиб аль-Мутанабби (915–965).

18

Булга́рин Фаддей Венедиктович (1789–1859) – писатель, журналист. Издавал альманах «Северная пчела» и журнал «Сын отечества» (совместно с Н. И. Гречем). С 1826 г. был активным агентом Тайной полиции.

19

встала ли маменька? Язвит ли уже папеньку? – Имеются в виду родители А. С. Грибоедова – Анастасья Федоровна (1768–1834) и Сергей Иванович (1760 – ок. 1815).

20

Де́рвиш – нищенствующий мусульманский монах.

21

«Страсти Али́евы». – Али (602–661) – четвертый арабский халиф, убитый своими противниками. Жизнь и смерть Али была предметом религиозных драматических представлений.

22

Войдите (фр.).

23

Те́рция – музыкальный интервал шириной в три ступени, обозначается цифрой 3.

24

Нежно (ит., муз. термин).

25

Ста́тский советник – гражданский чин 5-го класса в российской Табели о рангах до 1917 г. Соответствовал должности вице-директора департамента, вице-губернатора.

26

Туркманча́йский мир. – 10 (22) февраля 1828 г. в селении Туркманчай (близ Тебриза) был подписан договор между Россией и Персией, по которому к России отошли Нахичеванское и Эриванское ханства.

27

Legato – здесь: плавное звучание речи (ит.).

28

Паске́вич Иван Федорович (1782–1856) – генерал, в 1827 г. был назначен главноуправляющим Грузией. После персидской кампании 1827–1828 гг. получил титул графа Эриванского.

29

Где… «Лев» и… «Солнце»? – Речь идет об ордене Льва и Солнца – персидском ордене, учрежденном Фетх Али-Шахом в 1808 г. Был первым среди наград Персии.

30

Кали́бр – легкий открытый рессорный экипаж.

31

Трелья́ж – здесь: тонкая решетка для вьющихся растений, увитая ими.

32

…горки а ля помпаду́р – этажерки в стиле, господствовавшем во Франции при фаворитке Людовика XV – мадам Помпадур.

33

Карсе́ль – лампа.

34

Домашний очаг (нем.).

35

Олеа́рий Адам (1599–1671) – саксонский путешественник и ученый, оставивший подробное описание своих путешествий в Московское государство и Персию.

36

Сало́пница – женщина из обедневшей среды в изношенном платье – салопе.

37

А рядом в дрожках ехал Макни́ль. – В Петербурге Грибоедов встречался не с доктором английской миссии в Персии Макнилем, а с капитаном Кемпбелом, секретарем британской миссии в Тебризе.

38

Нессельро́д Карл Роберт. – Имеется в виду Нессельроде Карл Васильевич (1780–1862), с 1816 г. министр иностранных дел, в 1845–1856 гг. государственный канцлер Российской империи.

39

Абба́с-Мирза́ (1782–1833) – наследник персидского престола, с 1816 г. фактически правивший государством. Его резиденция находилась не в Тегеране (где жил Фетх-Али-Шах), а в Тебризе.

40

Ди́бич Иван Иванович (1785–1831) – генерал-фельдмаршал; с 1824 г. – начальник Главного штаба.

41

Тамплие́ры – члены средневекового духовно-рыцарского ордена тамплиеров.

42

Ганниба́л (ок. 247–183 гг. до н. э.) – знаменитый карфагенский полководец.

43

…каните́ль эполе́т… – На поле эполет, наплечных знаков различия воинских званий, крепились валики из канители – тонкой золотой или серебряной нити.

44

Вельями́нов Алексей Александрович (1785–1838) – генерал, начальник штаба Кавказского корпуса.

45

Мада́тов Валерьян Григорьевич (1782–1829) – генерал Кавказского корпуса.

46

…по Да́нту… – Имеется в виду Данте Алигьери (1265–1321), итальянский поэт, автор «Божественной комедии», в которой о середине земной жизни человека говорится как о ее переломном моменте.

47

Це́зарь Гай Юлий (100—44 гг. до н. э.) – римский политический деятель, полководец, писатель и оратор.

48

Помпе́й Гней (106—48 гг. до н. э.) – римский полководец и политический деятель.

49

Стату́ра – осанка (устар.).

50

Тавли́нка – плоская табакерка из бересты (устар.).

51

Куру́р – персидская денежная единица.

52

Не очень-то усердствуйте (фр.).

53

Шевырёв Степан Петрович (1806–1864) – русский поэт, литературный критик.

54

«Париж стоит мессы (обедни)» (фр.). Это выражение употребляется в значении: пойти на компромисс ради выгоды, с корыстной целью. Оно было сказано якобы Генрихом Бурбонским (1563–1610), вождем гугенотов, когда он в 1593 г. отрекся от кальвинизма и принял католичество. Благодаря этому он стал французским королем под именем Генриха IV. – Прим. ред.

55

Чаада́ев Петр Яковлевич (1794–1856) – участник войны 1812 г., был членом «Союза благоденствия». Автор знаменитых «Философских писем».

56

Анахоре́т – отшельник, пустынник.

57

Абба́т – католический почетный титул; настоятель монастыря.

58

рюмати́змы в голове. – Нарочито измененная фраза из «Горя от ума».

59

Верти́жи – головокружения.

60

Гипохо́ндрия (ипохондрия) – чрезмерное внимание к своему здоровью, необоснованная тревога за него.

61

Аббат (фр.).

62

Агорафо́бия – боязнь пространства, один из видов психоневроза.

63

Цвет лица (фр.).

64

Освобождаться (нем.).

65

Дом, домашний очаг (англ.).

66

Ниже́ – даже (устар.).

67

Сен-Симо́н Анри Клод (1760–1825) – французский социалист-утопист.

68

«Review» – Речь идет об одном из двух журналов, издававшихся в Англии, – «Edinburgh Review» (1802–1829) или «Westminster Review» (1824–1914).

69

Тальма́ Франсуа Жозеф (1763–1826) – знаменитый французский актер-трагик.

70

Степан Никитич – Бегичев (1785–1859), полковник, с 1823 г. в отставке, состоял в «Союзе благоденствия», был ближайшим другом Грибоедова.

71

Пифо́н – дракон, охранявший вход в Дельфийское прорицалище (гр. миф.).

72

Алая́р-Хан – зять Фетх-Али-Шаха, был при нем первым министром Персии.

73

Саади́ (1203/1210—1292) – персидский писатель и мыслитель. «Гулистан» («Сад роз») – поэтический трактат, одно из его произведений.

74

Дему́т Яков Филипп (1750–1802) – владелец гостиницы в Петербурге, именем которого она продолжала называться и после его смерти.

75

Кондотье́р – наемный предводитель военных отрядов в Италии XIV–XV вв.

76

Нало́й – здесь: аналой – в православном храме столик с наклоненной верхней плоской подставкой для книг или икон.

77

Авгур́ы – жрецы в Древнем Риме, по полету и крикам птиц предсказывавшие будущее – «волю богов».

78

Родофини́кин Константин Константинович (1760–1838) – директор Азиатского департамента Министерства иностранных дел при четырех министрах.

79

Веселая банда (фр.).

80

Ералаш (фр.).

81

Фероне́й – Пьер Луи Огюст де ля Феррон (1777–1842), посол Франции в России в 1820–1827 гг.

82

Ли́вен Христофор Андреевич (1777–1838) – русский посол в Лондоне с 1812 по 1834 г.

83

Ве́ллингтон Артур Уэсли (1769–1852) – английский полководец и государственный деятель.

84

Аберди́н Джордж Гамильтон Гордон (1784–1860) – лорд, английский политический деятель.

85

Ме́ттерних Клемент (1773–1859) – австрийский политический деятель, один из организаторов Священного союза (1815).

86

Данто́н Жорж Жак (1859–1894) – один из вождей Великой французской революции. Был казнен якобинцами.

87

Вонючка (фр.).

88

Брандебу́ры – галуны.

89

Плюма́ж – украшение из перьев на головном уборе.

90

Амво́н – специальное возвышенное место в христианском храме, предназначенное для чтения Священного Писания, произнесения проповедей и молений.

91

Гоф-фурье́р – старший придворный лакей.

92

Тупе́й – мужская прическа со взбитым хохлом надо лбом.

93

Вето́шничать – торговать поношенной одеждой.

94

Буальдьё Франсуа Адриен (1775–1834) – французский композитор, педагог.

95

Кате́нин Павел Александрович (1792–1853) – поэт и критик, участник войны 1812 г., член «Союза спасения».

96

Шаховско́й Александр Александрович (1777–1846) – театральный деятель и драматург; в соавторстве с ним Грибоедов написал несколько пьес.

97

Якубо́вич Александр Иванович (1792–1845) – офицер, литератор, активный участник восстания 14 декабря 1825 г. Был осужден на каторжные работы.

98

Вя́земский Петр Андреевич (1792–1878) – поэт и критик, друг А. С. Пушкина.

99

Бреге́т – карманные часы, изготовлявшиеся в мастерской французского мастера А. Л. Бреге (1747–1823).

100

Ге́ндель Георг Фридрих (1685–1759) – немецкий композитор.

101

До 1833 г. в России не было так называемого национального гимна. Вместо него исполнялся английский – «Боже, храни Короля!».

102

«А́цис и Галате́я». – В основу либретто балета на музыку Генделя – Моцарта положен древнегреческий миф о несчастной любви Ациса и Галатеи.

103

Телешо́ва Екатерина Александровна (1804–1857) – известная русская балерина.

104

Стакка́то – музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, с паузами.

105

Батма́н – элемент классического балета.

106

Глуа́р – театральный подъемник.

107

Котильо́н – бальный танец.

108

Вы сумасшедший (фр.). Это невозможно (нем.).

109

Возможно (нем.).

110

Калиба́н – герой драмы Шекспира «Буря», получеловек-получудовище.

111

Карамзи́н Николай Михайлович (1766–1826) – историк, писатель, автор «Истории государства Российского».

112

Де́львиг Антон Антонович (1798–1831) – поэт, издатель «Литературной газеты» и альманахов «Северные цветы» и «Подснежник».

113

Греч Николай Иванович (1787–1867) – журналист, писатель, педагог.

114

Га́ер – шут.

115

bannerbanner