Читать книгу Полное собрание сочинений. Тома 18-19 (Лев Николаевич Толстой) онлайн бесплатно на Bookz (82-ая страница книги)
bannerbanner
Полное собрание сочинений. Тома 18-19
Полное собрание сочинений. Тома 18-19Полная версия
Оценить:
Полное собрание сочинений. Тома 18-19

3

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Тома 18-19

Вместо: сказал князь и, отвернувшись, осторожно принял тарелку с ухою – в ж. ред.: И князь продолжал разговор об ухе

Стр. 266, строка 32.

Слов: с ним соединялось воспоминание объяснения с Кити, – в ж. ред. нет.

Стр. 266, строка 33.

Вместо: после всех напряженно умных разговоров, – в ж. ред.: после разнообразных впечатлений утра.

Стр. 266, строка 33.

Вместо: добродушный – в ж. ред.: успокоительно-весело– добродушный

Стр. 267, строка 39.

Вместо: тоже общее – в ж. ред.: особенное

Стр. 268, строки 6—7.

Слов: Мы только что говорили об вашей лошади. – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. VIII.

Стр. 269, строка 25.

Вместо: Левин с князем прошел – в ж. ред.: так они прошли

Стр. 269, строка 28.

Вместо: у дивана – в ж. ред.: у диванной

Стр. 269, строка 31.

Вместо: державших. – в ж. ред.: державших пари.

Стр. 269, строки 31—32.

Вместо: Стараясь не шуметь, они вошли и в темную читальную, – в ж. ред.: Прошли, стараясь не шуметь, темную читальную,

Стр. 270, строка 31.

Вместо: – Неужели? – в ж. ред.: – А, как это странно!

Стр. 270, строка 31.

Слов: – Она будет очень рада. – в ж. ред. нет.

Стр. 271, строка 2.

Вместо: – Ну, так поедем к Анне. Сейчас? а? – в ж. ред.: – Вот что. Сделай мне это удовольствие, и Долли, и многим еще – поедем к сестре Анне, сейчас.

Стр. 271, строка 16.

Слòва: едем! – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. IX.

Стр. 272, строки 18—19.

Вместо: уехала, считая это неприличным. – в ж. ред.: с ней поссорилась.

Стр. 272, строка 37.

Слòва: Теперь – в ж. ред. нет.

Стр. 273, строки 12—14.

Вместо: Степан Аркадьич кончая: он делает. – в ж. ред.: Степан Аркадьевич и за ним Левин, всё более и более сомневаясь в том, хорошо или дурно он делает, прошли в сени богато меблированной квартиры.

Стр. 273, строка 33.

Слòва: прелестная – в ж. ред. нет.

Стр. 274, строки 7—8.

Слов: на портрете. – в ж. ред. нет.

Стр. 274, строки 8—10.

Вместо: Она была менее блестяща кончая: чего не было на портрете. – в ж. ред.: и хотя менее блестящую, но зато живую.

Ч. VII, гл. X.

Стр. 275, строка 28.

После слов: как никто, – в ж. ред.: (это была мысль, которую он слышал от брата),

Стр. 277, строка 1.

Вместо: говорило – в ж. ред.: говорили

Стр. 278, строка 4.

Вместо: оно было – в ж. ред.: она была

Стр. 278, строка 5.

Вместо: круга – в ж. ред.: цикла

Стр. 278, строки 15—16.

Вместо: написанного Анной Аркадьевной романа для детей. – в ж. ред.: написанного ею для детей романа

Стр. 278, строка 26.

Вместо: и красотой ее, и умом, – в ж. ред.: не красотой ее, как он думал, но умом,

Ч. VII, гл. XI.

Стр. 279, строка 12.

Вместо: удивительно, – в ж. ред.: Но всё-таки ее положение должно быть тяжело.

Стр. 279, строка 24—25.

Вместо: Соколов – в ж. ред.: Тот

Стр. 279, строка 27.

Слòва: письмо – в ж. ред. нет.

Стр. 281, строка 5.

После слов: на том же кресле. – в ж. ред.: Она сидела неподвижно,

Стр. 281, строка 5.

Вместо: Когда – в ж. ред.: и когда

Ч. VII, гл. XII.

Стр. 282, строки 18—24.

Вместо: Надо было показать ему, кончая: в положение борьбы. – в ж. ред.: Она не хотела борьбы, упрекала его за то, что он хотел бороться, но невольно сама становилась в положение борьбы. Надо было показать ему, что она недовольна тем, что он не вернулся, как обещал, только недовольна, но никак не показывать ему своего горя и, главное, жалости о себе. Ей можно было жалеть о себе, но не ему о ней.

Стр. 282, строка 26.

После слов: подходя к ней – в ж. ред.: и бросая на подзеркальный стол сверток.

Стр. 283, строки 14—15.

Слов: пристально поглядев на него и – в ж. peд. нет.

Ч. VII, гл. XIII.

Стр. 284, строка 23.

Слòва: он – в ж. ред. нет.

Стр. 285, строка 20.

Слов: не знал ее выражения, ее взгляда, – в ж. ред. нет.

Стр. 285, строка 22.

После слов: огорчение ее, – в ж. ред.: и как ничтожно, мелко было всё то

Стр. 287, строка 1—2.

Слов: не дожидаясь лошади, – в ж. ред. нет.

Стр. 287, строка 2.

Вместо: вышел пешком – в ж. ред.: всё-таки вышел

Стр. 287, строка 3.

Вместо: встретил – в ж. ред.: увидал

Стр. 287, строка 15.

Вместо: Вскочив – в ж. ред.: и вскочив

Стр. 287, строка 15.

Слòва: он – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XIV.

Стр. 287, строка 27.

После слова: подъем – в ж. ред.: ни к чему, к сожалению его, ненужных

Стр. 288, строки 18—19.

Вместо: мылся и что-то говорил – в ж. ред.: что-то говорил и мылся

Стр. 288, строка 31.

После слова: доктор, – в ж. ред.: к огорчению Левина,

Стр. 289, строка 29.

Вместо: вышедшую – в ж. ред.: вошедшую

Стр. 289, строка 37.

Вместо: то, что предстоит ему. – в ж. ред.: это тяжелое время.

Стр. 290, строка 4.

Вместо: и – в ж. ред.: он

Стр. 290, строка 30.

Слòва: толстые – в ж. ред. нет.

Стр. 290, строки 31—32.

Слов: гуляющего по зале с нахмуренным лицом, – в ж. ред. нет.

Стр. 290, строка 39.

Слов: в кабинет – в ж. ред. нет.

Стр. 291, строка 26.

Слòва: Одно – в ж. ред. нет.

Стр. 291, строка 27.

Слòва: толстую – в ж. ред. нет.

Стр. 291, строка 36.

Вместо: под то же самое странное заблуждение, – в ж. ред.: тому же самому странному заблуждению,

Ч. VII, гл. XV.

Стр. 293, строка 12.

Вместо: Он теперь – в ж. ред.: Но теперь он

Стр. 293, строки 25—30.

Вместо: Ужасный крик не умолкал, кончая: тихо произнес: «кончено». – в ж. ред.: На мгновение он потерял сознание. Он очнулся оттого, что крик вдруг затих, и послышалась тихая суетня, шелест и торопливые дыхания, ее прерывающийся, живой и нежный, счастливый голос: «кончено».

Стр. 294, строка 4—5.

Вместо: над светильником, – в ж. ред.: над лампой,

Ч. VII, гл. XVI.

Стр. 295, строка 9.

Вместо: из комнаты. – в ж. ред.: к ней.

Стр. 295, строка 21.

После слова: здесь – в ж. ред. была

Стр. 295, строки 36—37.

Вместо: тщетные усилия, – в ж. ред.: большие и тщетные усилия,

Стр. 296, строка 3.

Слòва: таращившиеся – в ж. ред. нет.

Стр. 296, строка 13.

Вместо: – Дайте, дайте! —сказала она и даже поднялась было. – в ж. ред.: и даже поднялась было. – Дайте! Дайте!

Стр. 297, строка 4.

После слов: ребенок чихнул. – в ж. ред.: Но ее он любил теперь так, что прежняя его любовь к ней казалась ему равнодушием.

Ч. VII, гл. XVII.

Стр. 298, строка 4.

Слов: * то, что они – в ж. ред. нет.

Стр. 298, строка 4.

Вместо: шпильку – в ж. ред.: пику

Стр. 298, строка 5.

Вместо: в тех – в ж. ред.: и в тех

Стр. 298, строки 26—27.

Слов: ударяя на слове «обнимающий» – в ж. ред. нет.

Стр. 298, строка 27.

Вместо: и надевая – в ж. ред.: поспешно надевая

Стр. 299, строка 28.

Вместо: нашего управления. – в ж. ред.: ты понимаешь меня?

Стр. 300, строки 30—31.

Слов: князь Облонский – в ж. ред. нет.

Стр. 301, строка 4.

Вместо: торжествуя – в ж. ред.: кичась

Ч. VII, гл. XVIII

Стр. 301, строки 12—13.

Вместо: вместо прежнего оживления оно выразило усталость и мертвенность, – в ж. ред.: вместо прежнего спокойствия и самоуверенности на нем выразились испуг, беспокойство и желание скрыть эти чувства. Вперед готовый на отпор, он враждебно посмотрел на шурина.

Стр. 301, строка 14.

Вместо: повертываясь – в ж. ред.: беспокойно повертываясь

Стр. 301, строка 23.

Вместо: тихо – в ж. ред.: с насмешливо-холодною улыбкой

Стр. 301, строка 27.

После слов: – Мне казалось, – в ж.ред.: холодно

Стр. 301, строки 27—28.

Слов: более тонким, почти визгливым голосом, – в ж. ред. нет.

Стр. 301, строка 36.

Слов: взвизгнул Алексей Александрович, – в ж. ред. нет.

Стр. 302, строки 11—12.

Слов: – Позволь мне не верить, – мягко возразил Степан Аркадьич. —в ж. ред. нет.

Стр. 302, строка 12.

Вместо: – Положение ее и мучительно для нее, – в ж. ред.: – Положение ее невозможно в глазах света, – продолжал Степан Аркадьевич. – И мучительно для нее,

Стр. 302, строка 19.

Вместо: проговорил – в ж. ред.: усмехнувшись проговорил

Стр. 302, строка 29.

Вместо: выговорил – в ж. ред.: выговаривал

Стр. 303, строка 17.

После слов: сказал Степан Аркадьич, – в ж. ред.: внимательно вглядываясь в мрачное и таинственное лицо зятя.

Стр. 303, строка 33.

Слов: подал свою руку, – в ж. ред. нет.

Стр. 303, строки 33—34.

Слов: и проговорил: – в ж. ред. нет.

Стр. 303, строки 33—34.

После слова: задумался: – в ж. ред.: «Будет ли конец этому стыду и унижению, —думал он. – Неужели та одна ошибка, когда я женился на этой безнравственной женщине, повлекла за собой все эти страшные, одна унизительнее другой, ошибки и повлечет еще новые унижения? И унижения эти когда? Теперь, когда я чувствую себя на столь высокой духовной степени, столь далеким от всего ничтожества людского и столь близким к моему Господу. Отречься от своего прощения или унизиться? Я не могу сам решить этого. Я должен отдаться во власть Господа и просить его руководительства».

Ч. VII, гл. XIX.

Стр. 305, строки 7—9.

Вместо: Как только Степан Аркадьич кончая: вышел из комнаты, – в ж. ред.: И, как птица, выпущенная на волю, он постоял только одну секунду, когда дядя отпустил его, и, опять вопросительно взглянув на отца, быстрым шагом вышел из комнаты.

Стр. 305, строки 14—15.

Вместо: не занимали его. Когда они приходили, – в ж. ред.: не только не занимали его, но, когда они приходили,

Стр. 306, строка 8.

После слов: не вполне уже невинные. – в ж. ред.: Ему жалко стало этого милого мальчика.

Стр. 306, строка 24.

После слов: а ко всему свету. – в ж. ред.: Это было последнее воспоминание сына о матери.

Ч. VII, гл. XX.

Стр. 307, строка 17.

Слòва: Служба? – в ж. ред. нет.

Стр. 308, строка 7.

Вместо: и, как видишь, жить еще можно! – в ж. ред.: и всё тяну, и ничего. Надо, главное, не думать.

Стр. 308, строка 13.

После слов: двадцать тысяч жалованья. – в ж. ред.: Всё это поднимало Степана Аркадьевича.

Стр. 308, строки 13—14.

Вместо: Но, кроме этого, Петербург физически приятно действовал на Степана Аркадьича. – в ж. ред.: Но, кроме того, Петербург на него приятно физически действовал.

Стр. 308, строки 18—19.

После слов: десять лет с костей. – в ж. ред.: «Халатность, обломовщина, – говорил он себе, – всё исчезает в хорошей жизни».

Стр. 308, строка 26.

После слов: и мысли… – в ж. ред.: сказал он подмигнув.

Стр. 309, строки 31—32.

Слов: Он не дал мне ответа и сказал,что подумает, а – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XXI

Стр. 311, строка 24.

Вместо: говорят, – в ж. ред.: да, говорят,

Стр. 311, строки 26—27.

Слов: обратилась графиня к Алексею Александровичу. – в ж. ред. нет.

Стр. 313, строка 2.

Слов: Он понял, что дело шло о религии. – в ж. ред. нет.

Стр. 313, строка 2.

После слова: замолчал. – в ж. ред.: Ему представилась дилемма: сказать ей прямо, что он libre penseur,[184] она уж ни за что не замолвит за него словечка, а обманывать в этом деле ему было неприятно.

Стр. 313, строка 19.

Вместо: вы, – в ж. ред.: ты,

Стр. 314, строки 7—11.

Вместо: чувствуя, что он кривят душой, кончая: желаемое место. – в ж. ред.: всё-таки улыбкой отстаивая свою независимость.

Стр. 314, строки 19—20.

Вместо: одной улыбкой уже отстаивая свою независимость. – в ж. ред.: и продолжая улыбаться, хотя он и чувствовал, что улыбка его глупа.

Стр. 314, строка 33.

Вместо: ободряла – в ж. ред.: mettait à leur aise[185]

Стр. 315, строка 16.

Вместо: за смерть своего ребенка. – в ж. ред.: за эту смерть.

Ч. VII, гл. XXII.

Стр. 316, строка 7.

Вместо: и – в ж. ред.: а

Стр. 317, строка 33.

Вместо: про то, как он провел вечер, – в ж. ред.: что-то

Ч. VII, гл. XXIII.

Стр. 318, строки 34—35.

Вместо: и эта любовь, которая, по ее чувству, должна была быть вся сосредоточена на ней одной, – в ж. ред.: и женщины эти должны были быть одна она.

Стр. 319, строки 6—8.

Вместо: то она ревновала его к воображаемой девушке, на которой он хотел, разорвав с ней связь, жениться. – в ж. ред.: то она ревновала его к воображаемому ею желанию его разорвать с ней связь и жениться.

Стр. 319, строки 11—14.

Вместо: позволила себе кончая: поводы к негодованию. – в ж. ред.: составляет планы женить его на княжне Сорокиной. Перебирая мысленно всё, чем она пожертвовала для него, Анна более и более чувствовала его неправоту и жестокость,

Стр. 319, строка 24.

После слов: разлучена с сыном. – в ж. ред.: И разлюбить ее, когда она всего лишилась для него!

Стр. 319, строка 28.

После слов: которые раздражали ее. – в ж. ред.: Вронский с своей стороны никак не мог понять, для чего она отравляла их и так тяжелую жизнь и для чего наказывала, мучила его, пожертвовавшего стольким для нее, тогда как он и на деле и в мыслях продолжал быть ей вполне верным. Он не мог простить себе и ей ту ошибку, в которую она увлекла его, – соединиться вне брака. Он теперь только понял всю тяжесть этого положения. Она практически была в его власти, но эта самая беззащитность, слабость ее давала ей огромную власть над ним. Власть эту давала его честность и деликатность. И она злоупотребляла этой силой своей слабости. «Я твоя любовница, ты можешь бросить меня». Она даже говорила ему это. И она как будто нарочно для того, чтоб искушать его, вызывала его на борьбу. Он во всем готов был покориться и покорялся ей, но не в той борьбе, на какую она вызывала его. Он не мог уступить ей там, где дело шло о всей его жизни. Нельзя было понять хорошенько, чего она требовала. Это было совершенно невозможное, какое-то смешное (ridicule) отречение от всех интересов жизни, то какое-то вечное влюбленное присутствование при ней, которое ему становилось противно, потому что оно требовалось. Хотя и несколько раз он говорил себе, что она жалка в своем положении, и надо быть сколько возможно мягким и уступчивым с ней, но он забывал это намерение, как только вступал в отношения с ней. Его раздражала ее несправедливость и уверенность в силе своей слабости, и он становился в положение отпора и, часто вызываемый ее неразборчивыми, оскорбительными нападками, сам раздражался и говорил ей то, чего бы не должно было говорить. Кроме того, это очевидное теперь для него желание ее постоянно физически нравиться ему, кокетство с ним, забота о позах, о туалетах, вместо того чтобы привлекать, странно охлаждали его к ней, отталкивали даже.

Стр. 320, строка 6.

После слова: жду – в ж. ред.: уже

Стр. 320, строка 40.

Вместо: * на самое себя. – в ж. ред.: на самою себя.

Ч. VII, гл. XXIV.

Стр. 321, строки 30—31.

Вместо: но, сделав усилие над собой, она подавила его – в ж. ред.: но она, сделав усилие над собой, подавила его

Стр. 323, строки 14—16.

Вместо: – Я никогда не хвастаюсь кончая: если ты не уважаешь… – в ж. ред.: Я никогда не говорил неправду. И очень жаль, если ты не уважаешь меня, – сказал он тихо, удерживая поднимавшийся в нем гнев.

Стр. 324, строка 7.

Вместо: это еще яснее», – в ж. ред.: это ясно»,

Ч. VII, гл. XXV.

Стр. 326, строка 15.

После слов: От Стивы. – в ж. ред.: Я не хотел показывать тебе.

Стр. 326, строка 15.

Слов: отвечал он неохотно. – в ж. ред. нет.

Стр. 326, строка 16.

Вместо:– Отчего же ты не показал мне? – в ж. ред.:— Отчего?

Стр. 327, строка 10.

Слòва: и – в ж. ред. нет.

Стр. 328, строки 34—35.

Слов: сказал Яшвин, жмурясь, поглядывая на Вронского и, очевидно, догадываясь о происшедшей ссоре, – в ж. ред. нет.

Стр. 328, строка 37.

Вместо: – Вы, впрочем, уже давно собираетесь. – в ж. ред.: – Вы, впрочем, так давно уже собираетесь, что, вероятно, еще не уедете.

Стр. 328, строка 38.

Вместо: – Но теперь уже решительно, – в ж. ред.: – Я даже уверена,

Стр. 328, строки 39—40.

Вместо: чтобы он и не думал о возможности примирения. – в ж. ред.: чтобы он не принимал этого спокойного разговора за возможность примирения.

Стр. 329, строка 2.

Вместо: продолжала она разговор с Яшвиным. – в ж. ред.: обратилась она к Яшвину.

Стр. 329, строки 13—14.

Вместо: вступая в разговор, и взглянул на улыбавшуюся Анну. – в ж. ред.: улыбаясь и глядя на тоже улыбавшуюся Анну.

Стр. 329, строка 16.

Вместо: не забыто. – в ж. ред.: не забыть.

Стр. 329, строка 26.

Вместо: и вышла – в ж. ред.: и с покорным видом вышла

Стр. 329, строки 28—31.

Вместо: Она хотела притвориться, кончая: холодным взглядом. – в ж. ред.: Услышав его шаги, она взяла книгу и притворилась, что читала.

Стр. 330, строка 4.

Слов: отвечала она так же холодно и спокойно. – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XXVI.

Стр. 331, строка 18.

Слòва: так – в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 18.

Вместо: что она – в ж. ред.: и она

Стр. 331, строка 23.

Вместо: и живо представляла – в ж. ред.: Она живо представляла

Стр. 331, строка 26.

Слов: будет говорить он. – в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 31.

Вместо: слились, – с ж. ред.: и слились в один черный непроницаемый мрак.

Стр. 331, строка 31.

Слов: и всё стало темно, – в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 32.

Вместо: «Смерть!» – в ж. ред.: «Вот смерть!»

Стр. 332, строка 4.

Слòва: тов ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 6.

Слòва: был – в ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 23.

Слòва: она – в ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 26.

Вместо: шляпке, – в ж. ред.: шляпе,

Стр. 332, строки 27—28.

Слов: После переговоров в передней, кто-то вошел наверх, и – в ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 31.

Вместо: шляпке – в ж. ред.: шляпе

Стр. 333, строка 10.

Вместо: в дверях – в ж. ред.: у двери

Стр. 333, строка 19.

Вместо: раздражило – в ж. ред.: всегда раздражала

Стр. 333, строка 21.

Вместо: и он стал собираться – в ж. peд.: и, не заходя к ней, он собрался

Ч. VII, гл. XXVIII,

Стр. 339, строка 7.

Вместо: симпатичное лицо – в ж. ред.: симпатичное и несчастное лицо

Стр. 339, строки 7—8.

Вместо: вся враждебность тотчас же исчезла. – в ж. ред.: вся враждебность исчезла, и ей только стало жалко ее.

Стр. 339, строка 12.

После слов: враждебно смотрит на нее. – в ж. ред.: Но тем жалче она казалась ей.

Стр. 339, строка 15.

Слов: и ей стало жалко ее. – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XXX.

Стр. 342, строка 33.

Вместо: выражение лица его, – в ж. ред.: выражения лица

Стр. 342, строка 34.

Слов: напоминающее покорную лягавую собаку, – в ж. ред. нет.

Стр. 343, строка 9.

Вместо: она – в ж. ред.: но она

Стр. 344, строки 2—3.

Вместо: потухшими глазами, – в ж. ред.: глазами, потухшими,

Ч. VII, гл. XXXI.

Стр. 346, строка 26.

Слòва: что – в ж. ред. нет.

Стр. 347, строка 6.

Вместо: зачем они смеются? – в ж. ред.: зачем смеются?

Стр. 348, строка 11 – стр. 349, строка 6.

Вместо: Быстрым, легким шагом кончая: навсегда потухла. – в ж. ред.: Она быстрым, легким шагом сошла с платформы, взглянула на машиниста в куртке, удивленно посмотревшего на нее, на большое колесо, ворочавшее рычагом, и прошла локомотив.

«Туда?» сказала она себе, гадливо глядя на черный, перемешанный с углем, песок, которым были засыпаны шпалы, и прислушиваясь ко всё ускорявшемуся биению сердца», и я накажу его, и не дам мучать себя, и избавлюсь от всех и от себя».

Первый вагон прошел, второй только стал подходить. Отбросив с руки красный мешочек, она приблизилась еще и нагнулась под вагон. И чувствуя, что она совершает что-то важное, важнее всего того, что она делала в жизни, она по привычке подняла руку, перекрестилась и, опершись руками на шпалы впереди рельсов, опустилась на колена и нагнула голову. Привычный жест крестного знамения вызвал в душе ее целый ряд воспоминаний важных минут жизни, в особенности девичьей и детской. Она почувствовала, что любит жизнь, как никогда не любила ее прежде. «Где я? Что я делаю? Зачем? Она хотела подняться, но что-то огромное, неумолимое безжалостно удержало ее, толкнуло и потащило за спину. «Господи! Прости мне всё!» проговорила она. Ближе стали видны грязный песок и уголь. Она упала на них лицом. Мужичок, приговаривая что-то, работал над железом. И свеча, при которой она читала исполненную тревог, горя, обманов и зла книгу, затрещала, стала меркнуть, вспыхнула, и всё потухло....

Ч. VIII.

Стр. 350.

Вместо: Часть восьмая. – в отд. изд. 1877 г.: Часть восьмая и последняя.

Ч. VIII, гл. IV.

Стр. 360, строка 23.

Вместо: эта Сербская война. – в отд. изд.: Это Сербская война

Ч. VIII, гл. V.

Стр. 362, строка 20.

Вместо: застывшее – в отд. изд.: застывавшее

Ч. VIII, гл. VII.

Стр. 367, строка 8.

Вместо: вспомнила – в отд. изд.: вспоминала

Ч. VIII, гл. XII,

Стр. 377, строки 32—35.

Словà: «А я искал чудес, кончая: не замечал его!» находятся в отд. изд. после слов: всегда согласны», стр. 377, строка 15. После слов: убедило меня. – в отд. изд.: Чудо матерьяльное соблазнило бы меня.

bannerbanner