
Полная версия:
Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
Вместо: захохотал звучным – в Р. В.: захохотал тем звонким – в I изд. 68 г.: захохотал звонким.
Стр. 46, строка 33.
Слов: Так пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он. – нет в Р. В.
Стр. 46, строка 35.
Вместо: VIII – в Р. В.: – XV – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XI.
Ч. I, гл. VIII.
Стр. 47, строка 7.
Вместо: Очевидно было, она – в Р. В. и в I изд. 68 г.: Казалось, она.
Стр. 47, строка 8.
Вместо: бега, – в Р. В.: разбегу, – в I изд. 68 г.: разбега,
Стр. 47, строка 8.
После слов: в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, – в Р. В.: четыре существа: два молодые человека, один студент с малиновым воротником, другой
Стр. 47, строка 11.
Вместо: курточке. – в Р. В.: — блузе
Стр. 47, строка 16.
Вместо: сказала графиня, притворяясь строгою. – в Р. В.: сказала графиня дочери, очевидно только для того, чтобы сказать что-нибудь, потому что сразу было видно, что дочь нисколько не боялась ее.
Стр. 47, строка 17.
После слов: прибавила она, – в Р. В.: льстиво
Стр. 47, строка 23.
Вместо: выскочившими из корсажа от быстрого – в Р. В., I и II изд. 68 г.: которые, сжимаясь двигались в своем корсаже от быстрого
Стр. 47, строка 25.
После слов: и маленькими – в Р. В.: быстрыми.
Стр. 47, строка 28.
После слов: Вывернувшись от отца, она – в Р. В.: быстрая, грациозная и видимо не привыкшая к гостиной,
Стр. 47, строка 31.
Вместо: Она смеялась чему-то кончая: Видите?… Кукла… Мими… – в Р. В.: – Мама! мы Бориса… ха-ха!… женили на кукле… ха-ха!… на… ах!.. Мими… проговорила она сквозь смех: – и… ах… он убежал…
И она вынула из-под юбки и показала большую куклу с черным, стертым носом, треснутою картонною головой и лайковым задом, ногами и руками, мотавшимися в коленках и локтях, но еще с свежею карминовою, изысканною улыбкой и дугообразными чернейшими бровями.
Графиня уже пятый год знала эту Мими, неизменного друга Наташи, подаренную крестным отцом.
Стр. 47, строка 36.
После слов: против воли засмеялись. – в Р. В.: И в лакейской был слышен этот смех. Улыбаясь, переглянулись лакеи графини с приезжим ливрейным лакеем, до сего мрачно сидевшим на стуле.
Стр. 48, строка 1.
После слов: моя меньшая, – в Р. В. – в I изд. 68 г.: избалованная девочка, как видите,
Стр. 48, строка 4.
Вместо: матери, взглянула – в Р. В.: матери и взглянув
Стр. 48, строка 4.
Вместо: снизу кончая: спрятала лицо. – в Р. В.: тихо, сквозь слезы смеха, проговорила:
– Мне стыдно, мама! – И опять, быстро-быстро, как будто боясь чтоб ее не поймали, спрятала лицо.
Стр. 48, строка 10.
Вместо: не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. – в Р. В.: не понравилась гостья и тон, с которым она снисходила до детского разговора.
Стр. 48, строка 12.
После слов: и серьезно посмотрела на гостью. – в Р. В.:
– Non, madame, ce n’est pas ma fille, c’est une poupée,[447] сказала она, смело улыбаясь, встала от матери и присела подле старшей сестры, показывая тем, что и она может вести себя как большая.
Стр. 48, строка 16.
После слов: меньшой сын, все – в Р. В.: как вдруг опущенные в холодную воду,
Стр. 48, строка 22.
Со слов: Изредка они кончая: от смеха. – нет в Р. В.
Стр. 48, строка 25.
После слов: на друга. – в Р. В.: Борис, (как звала мать не по-русски Барис, a Boris, по-французски, налегая на o),
Стр. 48, строка 27.
Вместо: спокойного и красивого лица кончая: с открытым выражением лица. – в Р. В.: длинноватого лица. Спокойный и внимательный ум выражался в приятных серых глазах его; в углах же еще не обросших губ заметна была всегда насмешливая и немного хитрая улыбка, не только не вредившая, но придававшая как бы соль выражению его свежего, очевидно еще нетронутого ни пороком, ни горем красивого лица. Николай был не велик ростом, широкогруд и очень тонко и хорошо сложен. Открытое лицо, с русыми, мягкими вьющимися волосами вокруг выпуклого, широкого лба, с восторженным взглядом полузакрытых карих выпуклых глаз, выражало всегда впечатление минуты.
Стр. 48, строка 29.
Вместо: показывались – в Р. В.: показались
Стр. 48, строка 31.
Вместо: Николай покраснел кончая: не находил, что́ сказать; – в Р. В.: Оба молодые человека, поклонившись, сели в гостиной: Борис сделал это легко и свободно; – Николай, напротив, почти детски-озлобленно. Николай поглядывал то на гостей, то на дверь, видимо не желая скрывать, что ему тут скучно, и почти не отвечая на вопросы, которые ему делали гостьи.
Стр. 48, строка 33.
Вместо: спокойно, – в Р. В.: степенно,
Стр. 48, строка 36.
Вместо: Сказав это, он взглянул на Наташу кончая: Борис не рассмеялся. – в Р. В.: Потом он спросил даму о ее здоровье. Все что̀ он говорил, было просто и прилично, – ни умно, ни глупо, – но улыбка, игравшая на его губах, показывала, что он, говоря, не приписывает никакой цены своим словам, а говорит только из приличия.
– Мама, зачем он говорит, как большой, – я не хочу, проговорила Наташа, подходя к матери, и как капризный ребенок, указывая на Бориса.
Борис улыбнулся на нее.
– Тебе бы всё с ним в куклы играть, отвечала ей княгиня Анна Михайловна, трепля ее по голому плечу, которое нервно ежилось и пряталось в корсаж при прикосновении руки Анны Михайловны.
– Мне скучно, прошептала Наташа. – Мама, няня просится в гости? можно ей? можно ей? повторила она, возвышая голос с свойственною женщинам способностью быстрого соображения для невинного обмана. – Можно? Мама! прокричала она, чуть удерживаясь от смеха и взглядывая на Бориса, присела гостям и вышла до двери, а за дверью побежала так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки.
Борис задумался.
Стр. 48, строка 37.
После слова: Наташа – в I изд. 68 г.: покраснела от усилений удержать смех,
Стр. 49, строка 5.
Вместо: с улыбкой – в Р. В.: краснея и
Стр. 49, строка 9.
Вместо мальчик – в Р. В.: мальчик в блузе
Стр. 49, строка 9.
Вместо: на расстройство, – в Р. В.: на какое-нибудь расстройство,
Стр. 49, строка 11.
Вместо: IX – в Р. В.: XVI. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XII. – в изд. 73 г.: IX.
Ч. I, гл. XII.
Стр. 49, строка 15.
После слов: Соня-племянница. – в Р. В.: которая сидела с тою несколько притворною праздничною улыбкой, с какою и многие взрослые люди считают нужным присутствовать при чужих разговорах, и беспрестанно нежно взглядывала на своего cousin.
Стр. 49, строка 23.
Вместо: считала приличным выказывать – в Р. В.: приличным своею праздничною улыбкой выказывать
Стр. 49, строка 30.
Слов: так же, как Борис с Наташей, – нет в Р. В.
Стр. 49, строка 37.
После слов: сказал граф. – в Р. В.: всё еще неопределенно.
Стр. 50, строка 3.
Вместо: Ma chère, вот – в изд. 73 г.: – Вот, милая,
Стр. 50, строка 6.
Вместо: вспыхнув – в Р. В.: весь вспыхнув
Стр. 50, строка 9.
Вместо: обе смотрели на него с улыбкой одобрения. – в Р. В.: барышня смотрела на него с улыбкой, одобряя поступок молодого человека.
Стр. 50, строка 14.
После слов: стоило ему много горя. – в Р. В.: Николай вдруг почему-то разгорячился.
Стр. 50, строка 16.
Вместо: Но я знаю, что никуда – в Р. В.: Я знаю, что я, что никуда – в I и II изд. 68 г.: Но я знаю, что я никуда
Стр. 50, строка 18.
Слов: не чиновник, – нет в Р. В.
Стр. 50, строка 18.
После слов: что чувствую, говорил он, – в Р. В.: слишком восторженно жестикулируя для своих слов и
Стр. 50, строка 22.
После слов: кошечью натуру. – в Р. В.: Барышня улыбкой продолжала одобрять.
– А может быть из меня что-нибудь и выйдет, прибавил он, – а здесь я не гожусь…
Стр. 50, строка 27.
Вместо: Большие заговорили о Бонапарте… кончая: отыскивать Соню. – в Р. В.: Ну, ступай, ступай, Nicolas, уж я вижу, ты в лес глядишь, сказала графиня.
– Совсем нет, отвечал сын; однако через минуту встал, поклонился и вышел из комнаты.
Соня посидела еще немного, всё улыбаясь притворнее и притворнее, и с тою же улыбкой встала и вышла.
Стр. 50, строка 38.
Слов: из комнаты. – нет в Р. В.
Стр. 51, строка 2.
Вместо: сказала – в Р. В.: сказала княгиня
Стр. 51, строка 2.
Вместо: указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, – прибавила она, – в Р. В.: указывая на Соню и смеясь. Гостья засмеялась.
Стр. 51, строка 8.
После слов: сколько беспокойств – в Р. В.: продолжала она,
Стр. 51, строка 23.
Вместо: Да вот, что́ вы хотите – в Р. В. и в I и II изд. 68 г.: Что вы хотите,
Стр. 51, строка 24.
Вместо: ma chère. – в изд. 73 г. (в тексте): милая!
Стр. 51, строка 25.
После слов: ваша меньшая! – сказала гостья. – в Р. В.: оглядываясь с укором на дочь, как будто внушая этим взглядом своей дочери, что вот-де какою надо быть, чтобы нравиться, а не такою куклой, как ты. —
Стр. 51, строка 27.
После слов: какой голос: – в Р. В.: талант!
Стр. 51, строка 32.
Вместо: Как же наши матери – в Р. В.: А как же наши матери
Стр. 51, строка 33.
После слов: лет замуж? – в Р. В.: добавила княгиня Анна Михайловна.
Стр. 51, строка 38.
Вместо (в сноске): Беда – в I и II изд. 68 г.: Бедовое дело.
Стр. 52, строка 9.
Вместо: была не глупа, училась прекрасно, – в Р. В.: и в I изд. 68 г: была умна,
Стр. 52, строка 18.
Вместо: прибавил он, одобрительно подмигивая Вере. – в Р. В.:
И он с тем чутьем, которое проницательнее ума, подошел к Вере, заметив, что ей неловко, и рукой приласкал ее.
– Виноват, мне надо распорядиться кое-чем. Вы посидите еще, прибавил он, кланяясь и сбиравшись выйти.
Стр. 52, строка 22.
Вместо: X. – в Р. В.: XVII. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XIII. – в изд. 73 г.: X.
Ч. I, гл. X.
Стр. 52, строка 29.
Вместо: Наташа быстро – в Р. В.: тринадцатилетняя девочка быстро
Стр. 52/53, строки 31/35.
Вместо: Борис остановился посреди комнаты… – кончая: смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал. – в Р. В:
– Борис Николаич! проговорила она басом, пугая его, и тотчас же засмеялась. Борис увидал ее, покачал головой, и улыбнулся.
– Борис, подите сюда, сказала она с значительным и хитрым видом.
Он подошел к ней, пробираясь между кадками.
– Борис! Поцелуйте Мими, сказала она, плутовски улыбаясь и выставляя куклу.
– Отчего-ж не поцеловать? сказал он, подвигаясь ближе и не спуская глаз с Наташи.
– Нет, скажите не хочу.
Она отстранилась от него.
– Ну, можно сказать и не хочу. Что̀ веселого целовать куклу?
Стр. 53, строка 37.
После слов: сказала она и – в Р. В.: потом
Стр. 53, строка 38.
После слов: бросила куклу. – в Р. В.: на кадку цветов.
Стр. 54, строка 6.
После слов: и выжидая. – в Р. В.: Чуть заметная насмешливость порхала еще на его губах, готовая исчезнуть.
Стр. 54, строка 11.
Вместо: Она проскользнула между горшками… кончая: Да, влюблен, но – в Р. В.:
– Ах, что̀ я наделала! закричала она, смеясь, проскользнула между горшками на другую сторону цветов; резвые ножки быстро заскрипели по направлению к детской. Борис побежал за ней, и остановил ее.
– Наташа, сказал он, – я тебя… можно говорить ты?
Она кивнула головой.
– Я тебя люблю, сказал он медленно. – Ты не ребенок. Наташа, сделай то, о чем я тебя попрошу.
– О чем ты меня попросишь?
Стр. 54, строка 16.
Слов: Тогда я буду просить вашей руки. – нет в Р. В.
Стр. 54, строка 17.
Вместо: Наташа подумала – в Р. В.: Наташа остановилась, подумала
Стр. 54, строка 21.
Вместо: И улыбка – в Р. В.: И серьезная улыбка
Стр. 54, строка 21.
После слова: оживленное – в Р. В.: хотя и некрасивое
Стр. 54, строка 24.
Вместо: сказала – в Р. В.: говорила
Стр. 54, строка 25.
Слов: она с счастливым лицом – нет в Р. В.
Стр. 54, строка 26.
Вместо: в диванную. – в Р. В.: в детскую.
Стр. 54, строка 26:
После слов: в диванную. – в Р. В.:
Красивое, тонкое лицо Бориса покраснело, и в губах совершенно исчезло выражение насмешки. Он выпрямил грудь и счастливо, самодовольно вздохнул. Глаза его смотрели, казалось, далеко в будущность, за четыре года, в счастливый 1809 год. Молодежь собралась опять в детскую, где больше всего она любила сидеть.
– Нет не уйдешь! закричал Николай, всё делавший и говоривший страстно и порывисто, одною рукой хватая Бориса за рукав мундира, а другою отнимая руку у сестры. – Ты обязан обвенчаться.
– Обязан! обязан! закричали обе девочки.
– Я буду дьячок, Николенька, кричал Петруша. – Пожалуста, я буду дьячок. «Господи помилуй!».
Казалось бы непонятным, что̀ могли находить веселого молодые люди и девушки в венчании куклы с Борисом; но стоило только посмотреть на торжество и радость, изображенные на всех лицах, в то время как кукла, убранная померанцовыми цветами, и в белом платье, была поставлена на колышек лайковым задом, и Борис, на всё соглашавшийся, подведен к ней, и как маленький Петруша, надев на себя юбку, воображал себя дьячком, – стоило только посмотреть на всё это, чтоб и не понимая этой радости, разделить ее.
Во время одевания невесты, Николай и Борис были выгнаны для приличия из комнаты. Николай в волнении ходил по комнате и про себя ахал и пожимал плечами.
– Что̀ с тобой? спросил Борис.
Тот поглядел на своего друга и отчаянно махнул рукой.
– Ах, ты не знаешь, что со мной сейчас случилось! сказал он, хватая себя за голову.
– Что̀? спросил Борис насмешливо и спокойно.
– Ну, я уезжаю, а она… Нет, я не могу сказать!
– Да что̀ же? повторил Борис. – С Соней?
– Да. Знаешь что?
– Что̀?
– Ах, удивительно! Как ты думаешь? Обязан я после этого всё сказать отцу?
–Да что?
– Знаешь, я сам не знаю, как это случилось, я поцеловал нынче Соню: я скверно поступил. Но что̀ же мне делать? Я до безумия влюблен. А дурно это с моей стороны? Я знаю, что дурно… Как ты скажешь?
Борис улыбнулся.
– Что̀ ты говоришь? Неужели? спросил он с хитрым и насмешливым удивлением. – Так и поцеловал в губы? когда?
– Да сейчас. Ты бы не сделал этого? А? не сделал бы? Я дурно поступил?
– Ну, не знаю. Всё зависит от того, какие ты имеешь намерения?
– Ну! еще бы. Это верно. Я ей сказал. Как меня произведут в офицеры, так я женюсь на ней.
– Это удивительно, повторил Борис. – Как ты, однако, решителен!
Николай, успокоившись, засмеялся.
– Я удивляюсь, отчего ты никогда не был влюблен и в тебя не влюблялись.
– Такой мой характер, сказал Борис, краснея.
– Ну, да ты хитрый! Правду Вера говорит.
Николай вдруг принялся щекотать своего друга.
– А ты отчаянный. Правду же Вера говорит. – И Борис, боявшийся щекотки, отталкивал руки своего друга. – Ты уж что-нибудь сделаешь необыкновенное.
Оба, смеясь, вернулись к девочкам для совершения обряда венчания.
Стр. 54, строка 27.
Вместо: XI. – в Р. В.: XVIII. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XIV. – в изд. 73 г.: XI.
Ч. I, гл. XI.
Стр. 54, строка 31.
Вместо: Графине хотелось – в Р. В.: Кроме того, ей хотелось
Стр. 55, строка 1.
Вместо: Анна Михайловна – в Р. В.: Княгиня
Стр. 55, строка 4.
Вместо: понятия – в Р. В.: такта
Стр. 55, строка 7.
Слова: презрительно – нет в Р. В.
Стр. 55, строка 9.
Слов: – Ежели бы вы мне… кончая: сказала она, – нет в Р. В.
Стр. 55, строка 10.
Вместо: пошла – в Р. В.: прошла.
Стр. 55, строка 11.
Вместо: диванной, – в Р. В.: детской
Стр. 55, строка 12.
Слов: Она остановилась и презрительно улыбнулась. – нет в Р. В.
Стр. 55, строка 14.
Вместо: переписывал ей стихи, – в Р. В.: с разгоряченным лицом читал ей стихи,
Стр. 55, строка 15.
Вместо: замолчали, – в Р. В.: молчали.
Стр. 55, строка 15.
Слов: когда вошла Вера. – нет в Р. В.
Стр. 55, строка 15.
Вместо: когда вошла Вера… кончая: всё одни глупости! – в Р. В.: Борис держал ее руку и выпустил при появлении Веры. Наташа взяла стоявший подле нее ящичек с перчатками и стала перебирать их. Вера улыбнулась. Николай с Соней посмотрели на нее, встали и вышли из комнаты.
– Наташа, – сказала Вера меньшей сестре, внимательно перебиравшей душистые перчатки. – Что̀ это Nicolas с Соней от меня бегают? Что̀ у них за секреты?
Стр. 55, строка 34.
После слов: проговорила Наташа. – в Р. В.: продолжая свою работу.
Стр. 55, строка 35.
Слов: в этот день – нет в Р. В.
Стр. 55, строка 36.
После слов: и ласкова. – в Р. В.: от счастия.
Стр. 55, строка 37.
После слов: Очень глупо, – в Р. В.: с их стороны,
Стр. 55, строка 37.
После слов: сказала Вера, мне совестно за вас. Что за секреты?.. – в Р. В.: тоном, который показался обиден Наташе.
Стр. 55, строка 40.
Вместо: сказала Наташа разгорячась – в Р. В.: сказала она разгорячаясь – в I и II изд. 68 г.: сказала Наташа разгорячаясь.
Стр. 56, строка 1.
Вместо: Я думаю, не трогаете, сказала Вера, потому что о моих поступках никогда ничего не может быть дурного. – в Р. В.: Как глупо!
Стр. 56, строка 3.
После слов: обходиться. – в Р. В.: Это не хорошо.
Борис поднялся и вежливо поклонился Вере.
Стр. 56, строка 5.
Слов: сказал Борис. – нет в Р. В.
Стр. 56, строка 5.
После слов: сказал он. – в Р. В: насмешливо. Наташа не засмеялась и подняла голову.
Стр. 56, строка 8.
Вместо: сказала Наташа – в Р. В.: сказала она.
Стр. 56, строка 9.
Слов: оскорбленным, дрожащим голосом. – нет в Р. В.
Стр. 56, строка 9.
После слов: ко мне пристает? – в Р. В.: И она обратилась к Вере.
Стр. 56, строка 10.
Слов: обращаясь к Вере, – нет в Р. В.
Стр. 56, строка 15.
Вместо: проговорила она скоро. – в Р. В.: Это она проговорила скоро и вышла из детской.
Стр. 56, строки 17/26.
Со слов: – Да уж я верно… кончая: голоса из-за двери,– нет в Р. В.
Стр. 56, строка 28.
Вместо: улыбнулась – в Р. В.: опять улыбнулась тою же улыбкой, ничего не значащею,
Стр. 56, строка 33.
Со слов: В гостиной продолжался – в Р. В.: XIX – глава.
Стр. 57, строка 3.
Вместо: твои годы, – во II изд. 68 г.: свои годы,
Стр. 57, строка 24.
Вместо: И думаю, – в Р. В.: Я думаю
Стр. 57, строка 27.
Вместо: любезен, – в Р. В.: – Князь любезен,
Стр. 57, строка 31.
Вместо: Nathalie, – в Р. В.: Annette,
Стр. 57, строка 39.
Вместо (в сноске): Почести не изменили его. – в I и II изд. 68 г.: высокое положение не изменило его вовсе.
Стр. 58, строка 32.
Вместо: Говорит, – в Р. В.: Говорят,
Стр. 58, строка 34.
Вместо: XII, – в Р. В.: XX. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XV. – в изд. 73 г.: XII.
Ч. I, гл. XII.
Стр. 59, строка 1.
После слова: широкий – в Р. В.: усыпанный красным песком двор известного, с колоннами дома графа
Стр. 59, строка 5.
Вместо: будь ласков, будь внимателен. – в Р. В.: оставь, пожалуста, свою гордость.
Стр. 59, строка 11.
После слов: делаю это для вас. – в Р. В.: Только это в последний раз, маменька. Помните.
Стр. 59, строка 19.
После слов: сказал сын по-французски. – в Р. В.: видимо обрадованный этим известием.
Стр. 59, строка 23.
Вместо: Борис замолчал и, – в Р. В.: Борис, опасаясь сцены при швейцаре, замолчал с видом человека, решившегося испить чашу до дна. Он,
Стр. 60, строка 3.
Вместо: спокойно шел за нею. – в Р. В.: шел невесело.
Стр. 60, строка 20.
Вместо: Сын заметил, – в Р. В.: Сын с удивлением заметил,
Стр. 60, строка 21.
Вместо: его матери, и слегка улыбнулся, – в Р. В.: княгини Анны Михайловны.
Стр. 60, строка 23.
Вместо: видеться, – в Р. В. и в I изд. 68 г.: свидеться,
Стр. 60, строка 24.
Слов: как будто – нет в Р. В.
Стр. 60, строка 25.
После слов: на нее взгляда. – в Р. В.: и обращаясь к князю, как к лучшему другу, с которым можно разделить горе.
Стр. 61, строка 4.
Вместо: у Annette – в Р. В.: Annette
Стр. 61, строка 11.
Вместо: спокойно и почтительно, – в Р. В.: спокойно и холодно,
Стр. 61, строка 14.
После слов: опять – в Р. В.: холодно
Стр. 61, строка 14.
После слов: прибавив: – ваше сиятельство. – в Р. В.: Он говорил: «ваше сиятельство», видимо не столько для того, чтобы польстить своему собеседнику, сколько для того, чтобы воздержать его от фамильярности.
Стр. 61, строка 16.
Вместо: на Nathalie Шиншиной, – в Р. В. и I изд. 68 г.: на Nathalie З.,
Стр. 61, строка 18.
После слов: монотонным голосом, – в Р. В.: и с свойственным Петербургцу презрением ко всему московскому.
Стр. 61, строка 21.
После слов: Et joueur à ce qu’on dit. – в P. В.: сказал он, выказывая тем, что при всем своем презрении к графу Ростову и ему подобным и при своих важных государственных делах он не чуждался городских сплетень.
Стр. 61, строка 27.
Вместо: исплаканном – в Р. В.: заплаканном
Стр. 62, строка 10.
Вместо: нежно – в Р. В.: мило
Стр. 62, строка 14.
Вместо: у Annette – в Р. В.: Annette
Стр. 62, строка 23.
После слов: племянниц графа, – в Р. В.: с красивым,
Стр. 62, строка 34.
Слов: ничего не ответила, – нет в Р. В.
Стр. 62, строка 34.
После слов: не улыбнулась – в Р. В.: попросила извинения
Стр. 63, строка 12.
Вместо: XIII. – в Р. В.: XXI. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XVI. – в изд. 73 г.: XIII.
Стр. 63, строка 12.
Глава XXI в Р. В. начинается абзацем: Борис, благодаря спокойствию и сдержанности своего характера, всегда умел находиться в трудных обстоятельствах. Теперь же это спокойствие и сдержанность усиливались еще тем облаком счастия, которое окружало его в нынешнее утро, в котором представлялись ему разные лица и сквозь которое легче действовали на него невольные наблюдения его над приемами и характером его матери. Ему было тяжело положение просителя, в которое ставила его мать, но он чувствовал, что не виноват в том.