Читать книгу Полное собрание сочинений. Том 32. Воскресение (Лев Николаевич Толстой) онлайн бесплатно на Bookz (42-ая страница книги)
bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 32. Воскресение
Полное собрание сочинений. Том 32. ВоскресениеПолная версия
Оценить:
Полное собрание сочинений. Том 32. Воскресение

4

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Том 32. Воскресение

Ч. I, гл. VIII.

Стр. 27, строка 35.

Проходя на свое место, халат ее зацепился

Когда она проходила на свое место, халат ее зацепился

Стр. 28, строка 37.

труд его в суде, состоящий в том,

труд его в суде, состоявший в том,

Стр. 28, строка 40.

не тяготился этим,

не тяготился им,

Стр. 29, строки 21—29.

держали руки с сложенными перстами так, как этого требовал священник, как-будто с особенным удовольствием, очень определенно и высоко, другие как будто неохотно и неопределенно. Одни слишком громко повторяли слова, как будто с задором и выражением, говорящим: «а я всё-таки буду и буду говорить», другие же только шептали, отставали от священника и потом, как бы испугавшись, не во-время догоняли его; одни крепко-крепко, как бы боясь, что выпустят что-то,

держали руки с сложенными перстами так, как этого требовал священник, и как бы с особенным удовольствием, очень определенно и высоко, другие как будто неохотно и неопределенно. Одни слишком громко повторяли слова, словно с задором и выражением, говорящим: «а я всё-таки буду и буду говорить», другие же только шептали, отставали от священника и потом, как бы испугавшись, не во-время догоняли его; одни крепко-крепко, точно боясь, что выпустят что-то,

Ч. I, гл. XI.

Стр. 37, строки 37—38.

похитили у купца Смелькова из его чемодана его деньги

похитили у купца Смелькова из его чемодана деньги

Стр. 39, строки 20—23.

и на утвердительный ответ товарища прокурора жестом показал товарищу прокурора, что он передает ему свое право спрашивать.

и на утвердительный ответ товарища прокурора жестом показал ему, что он может спрашивать.

Стр. 41, строки 27—28.

и тотчас велел подать себе коньяку.

и сейчас же велел подать себе коньяку.

Ч. I, гл. XII.

Стр. 43, строка 31.

сын большой землевладелицы.

сын крупной землевладелицы.

Стр. 44, строки 8—10.

потом за обедом веселил и смешил тетушек своей веселостью, потом ездил верхом

потом за обедом веселил и смешил тетушек своей веселостью, затем ездил верхом

Стр. 46, строки 27—28.

У него не было не только желания физического обладания ею, но был ужас

У него не только не было желания физического обладания ею, но был ужас

Стр. 46, строка 34 – стр. 47, строка 2.

Если бы Нехлюдов тогда ясно сознал бы свою любовь к Катюше и в особенности если бы тогда его стали бы убеждать в том, что он никак не может и не должен соединить свою судьбу с такой девушкой, то очень легко могло бы случиться, что он, с своей прямолинейностью во всем, решил бы, что нет никаких причин не жениться на девушке, кто бы она ни была, если только он любит ее. Но тетушки не говорили ему про свои опасения, и он так и уехал, не сознав своей любви к этой девушке.

Если бы Нехлюдов тогда ясно сознал свою любовь к Катюше и в особенности если бы его стали убеждать в том, что он никак не может и не должен соединить свою судьбу с этой девушкой, то очень легко могло бы случиться, что он, с своей прямолинейностью во всем, решил бы, что нет никаких причин не жениться на девушке, кто бы она ни была, если только он любит ее. Но тетушки не говорили ему про свои опасения, и он так и уехал, не сознав своей любви к Катюше.

Ч. I, гл. XIII.

Стр. 47, строки 29—30.

жившими, мыслящими и чувствовавшими

жившими, мыслившими и чувствовавшими

Стр. 48, строка 25.

когда же он тратил

а когда он тратил

Стр. 48, строки 32—33.

Про эпизод же с Катюшей, – что он мог подумать жениться на ней,

Об эпизоде же с Катюшей, о том, что ему могла придти мысль жениться на ней,

Стр. 49, строка 22.

одобряющейся всеми его окружающими жизни

одобрявшейся всеми его окружающими жизни

Стр. 49, строки 33—34.

Но когда к этому развращению вообще военной службы, с своей честью мундира, знамени, своим разрешением насилия

Но когда к этому развращению военной службы вообще, с ее честью мундира, знамени, разрешением насилия

Стр. 50, строки 11—13.

не только одобряли это занятие, но хвалили, благодарили за это. После же этих занятий считалось хорошим

не только одобряли это занятие, но хвалили, благодарили за него. Кроме этого, считалось хорошим

Ч. I, гл. XIV.

Стр. 50, строки 35—38.

Нехлюдов заехал к тетушкам потому, что имение их было по дороге к прошедшему вперед его полку, и потому, что они его очень об этом просили, но, главное, заехал он теперь для того, чтобы увидать Катюшу.

Нехлюдов заехал к тетушкам потому, что имение их было по дороге к прошедшему вперед его полку, и потому, что они его очень об этом просили, но, главное, для того, чтобы увидать Катюшу.

Стр. 51, строки 12—13.

свалившимся снегом с крыши,

свалившимся с крыш снегом,

Стр. 52, строка 26.

склянок

стклянок

Стр. 53, строки 9—12.

и он сам не решался себе признаться в том, что он любит, и когда он был убежден в том, что любить можно только один раз,

и он сам не решался себе признаться в том, что он любит, и когда он был убежден, что любить можно только один раз,

Стр. 53, строка 17.

было бы благо и других людей,

было бы благом и других людей,

Стр. 53, строки 19—22.

В этот период его сумасшествия эгоизма, вызванного в нем петербургской и военной жизнью, этот животный человек властвовал в нем и совершенно задавил духовного человека.

В этот период его сумасшествия эгоизма, вызванного в нем петербургской и военной жизнью, животный человек властвовал в нем и совершенно задавил духовного.

Ч. I, гл. XV.

Стр. 54, строка 31.

старушки, уставив выцветшие глаза

старушки, уставившие выцветшие глаза

Стр. 56, строки 23—36.

обдал его особенным мужицким, приятным запахом, щекоча его своей курчавой бородкой, в самую середину губ три раза поцеловал его своими крепкими, свежими губами.

обдал его особенным мужицким, приятным запахом и, щекоча его своей курчавой бородкой, три раза поцеловал его в самую середину губ своими крепкими, свежими губами.

(Стоящее в корректуре: обдал в окончательном тексте исправляем на: и обдав – по рукописи № 11, л. 38.)

Стр. 57, строки 23—24.

ночь Светло-Христова Воскресения

ночь Светлого Христова Воскресения.

Стр. 57, строки 28—30.

и эти нежные, чуть-чуть от бессонной ночи косящие, глянцовитые черные глаза, и на всем ее существе две главные черты:

и эти нежные, глянцовитые черные глаза и во всем ее существе две главные черты:

Стр. 57, строки 32—33.

не только хорошему, что только есть в мире, – к тому нищему,

не только хорошему, что только есть в мире, но и к тому нищему,

Ч. I, гл. XVI.

Стр. 59, строки 25—26.

Несмотря на то, что он не переставал караулить ее,

Несмотря на то, что Нехлюдов не переставал караулить Катюшу,

Стр. 60, строки 17—18.

укорительно

укоризненно

Ч. I, гл. XVII.

Стр. 61, строка 38.

свет от лампы.

свет лампы.

Стр. 62, строки 16—17.

и с тем же скрипом скрипнула

и тем же скрипом скрипнула

Стр. 62, строки 33—34.

Ничего не слышно было. Она, очевидно, не спала, потому что не слышно было ее дыхания.

Все было тихо. Она, очевидно, не спала, потому что не слышно было ее дыхания.

Ч. I, гл. XVIII.

Стр. 63, строки 28—29.

нищим он дал рубль, на чай людям он роздал 15 рублей,

нищим он дал рубль, на чай людям роздал 15 рублей,

Стр. 64, строки 23—24.

трудно бы было.

трудно было бы

Стр. 64, строки 26—28.

и его бы считали нечестным человеком, если бы он, воспользовавшись ею, не заплатил бы за это. Он и дал ей эти деньги,

и его считали бы нечестным человеком, если бы он, воспользовавшись ею, не заплатил за это. Он и дал ей денег,

Стр. 65, строка 23.

после его проезда

после его отъезда

Стр. 65, строки 38—40.

как бы сейчас не узналось всё, и она или ее защитник не рассказали всего и не осрамили бы его перед всеми.

как бы сейчас не узналось всё, и она или ее защитник не рассказали всего и не осрамили его перед всеми.

Ч. I, гл. XIX.

Стр. 67 строки 17—18.

кандидат на судебную должность,

кандидат на судебные должности,

Стр. 67, строки 26—27.

два странно смотрящие глаза смотрели на Нехлюдова,

два странно смотревшие глаза были обращены на Нехлюдова,

Ч. I, гл. XX.

Стр. 68, строки 9—12.

председатель предложил присяжным осмотреть вещественные доказательства, состоящие из огромных размеров, очевидно, надевавшегося на толстейший указательный палец кольца с розеткой из брильянтов и фильтра,

председатель предложил присяжным осмотреть вещественные доказательства, состоявшие из кольца огромных размеров с розеткой из брильянтов, очевидно надевавшегося на толстейший указательный палец, и фильтра,

Стр. 70, строка 3.

продолжавшееся около часу,

продолжавшееся около часа,

Стр. 70, строка 23.

опять начал

начал

Стр. 70, строки 26—27.

сделав исследование внутренностей:

сделал исследование внутренностей:

Ч. I, гл. XXI.

Стр. 71, строка 38.

и сестра Симона и один кучер,

и сестра Симона да один кучер,

Стр. 72, строки 1—3.

Правило же товарища прокурора было в том, чтобы быть всегда на высоте своего положения,

Правило же товарища прокурора состояло в том, чтобы всегда быть на высоте своего положения,

Стр. 72, строки 11—13.

с одной стороны стараясь вспомнить все те умные вещи, которые он придумал, с другой стороны, главное, ни на минуту не остановиться,

с одной стороны стараясь вспомнить все те умные вещи, которые он придумал, с другой же стороны, и это главное, стараясь ни на минуту не остановиться,

Стр. 72, строка 19.

взглядывая в свою тетрадку,

заглядывая в свою тетрадку,

Стр. 72, строка 22.

ни разу не взглядывал.

ни разу не взглянул.

Стр. 72, строки 23—24.

что было тогда в ходу в его круге и что принималось тогда и принимается еще и теперь

что было тогда в ходу в его круге и что принималось и принимается еще и теперь

Стр. 74, строка 11.

по 3 и 5 рублей

по 3 и по 5 рублей

Стр. 74, строки 16—17.

и признали их виновными в похищении денег,

и признали их виновными в похищении,

Стр. 74, строка 32.

как была вовлечена в разврат Маслова мужчиной,

как Маслова была вовлечена в разврат мужчиной,

Стр. 75, строки 30—31.

Страх этот в это первое время был сильнее всего.

Страх этот в это первое время был в нем сильнее всего.

Ч. I, гл. XXII.

Стр. 76, строка 19.

если найдут их невиновными,

а если найдут их невиновными

Стр. 76, строка 20.

если найдут их виновными в одном,

если же найдут их виновными в одном,

Стр. 76, строки 22—23.

объяснил им еще то, что, несмотря на то,

объяснил им еще, что, несмотря на то,

Стр. 76, строка 24.

Хотел он еще разъяснить им,

Хотел он разъяснить им также,

Стр. 76, строка 28.

Но он взглянул на часы и, увидав,

Но, взглянув на часы и увидав,

Ч. I, гл. XXIII.

Стр. 78, строки 30—31.

и они с чувством облегчения разместились в совещательной комнате,

и они с чувством облегчения разместились в ней,

Ч. I, гл. XXIV.

Стр. 87, строки 1—2.

показались несоответственны делу.

показались несоответственными делу.

Стр. 87, строка 16.

он продолжал:

продолжал:

Стр. 87, строки 21—23.

– Положение, извольте видеть, странное, – продолжал председатель, возвышая голос, тем, что ей, этой Масловой, предстояло одно из двух:

– Положение, изволите видеть, странное, – продолжал председатель, возвышая голос; – ей, этой Масловой, предстояло одно из двух:

(В корректуре слово: тем было пропущено, чем, видимо, и объясняется исправление Г. А. Русанова.)

Стр. 89, строка 16.

Он вспомнил об обеде Корчагиных

Он вспомнил об обеде у Корчагиных

Ч. I, гл. XXVII.

Стр. 95, строка 23.

смотрел и слушал и видел и слышал

смотрел и слушал, но видел и слышал

Стр. 95, строки 29—30.

во-вторых, то, что Колосов,

во-вторых, что Колосов,

Стр. 95, строки 31—32.

не так пьян, как бывают пьяны редко пьющие мужики, но так, как бывают пьяны люди,

не так, как бывают пьяны редко пьющие мужики, но как бывают пьяны люди,

Стр. 98, строка 29.

Всё это были не определенные слова, но взгляды, улыбки,

Все это были не определенные слова, а взгляды, улыбки,

Ч. I, гл. XXVIII.

Стр. 99, строки 4—5.

он чувствовал, что он связал себя с нею,

он чувствовал, что связал себя с нею,

Стр. 99, строки 15—16.

Ему хотелось, чтобы оставили его в покое, а ему казалось,

Ему хотелось, чтобы все оставили его в покое, и казалось,

Стр. 99, строки 27—30.

Он говорил себе, что желал этого для того, чтобы она избавилась от страданий, а в действительности он желал этого для того, чтобы самому избавиться от вида ее страданий.

Он говорил себе, что желал этого для того, чтобы она избавилась от страданий, а в действительности желал этого, чтобы самому избавиться от вида ее страданий.

Стр. 99, строки 37—40.

Что-то было отвратительное и кощунственное в этом изображении матери в виде полуобнаженной красавицы. Это было тем более отвратительно, что в этой же комнате три месяца тому назад лежала эта же женщина,

Что-то было отвратительное и кощунственное в этом изображении матери в виде полуобнаженной красавицы, тем более отвратительное, что в этой же комнате три месяца тому назад лежала та же женщина,

Стр. 100, строка 20.

и с своей победоносной улыбкой.

и с победоносной улыбкой.

Стр. 101, строки 19—20.

И не было из этой лжи, по крайней мере он не видел из этой лжи никакого выхода.

И не было из этой лжи, по крайней мере он не видел, никакого выхода.

Стр. 102, строки 22—23.

которую он надеялся никогда уже не изменять, – turning a new leaf, как он говорил себе.

которую надеялся никогда уже не изменять, – turning a new leaf, как он говорил себе.

Стр. 103, строки 14—15.

«Разорву эту ложь связывающую меня, чего бы это мне ни стоило, и признаю всё и всем скажу правду и сделаю правду,

«Разорву эту ложь, связывающую меня, чего бы это мне ни стоило и признаю правду, всё и всем скажу правду и сделаю правду,

Стр. 104, строки 10—12.

Нехлюдов смотрел на освещенный луной сад и крышу и на тень тополя и вдыхал живительный свежий воздух.

Нехлюдов смотрел на освещенный луной сад и крышу и на тень тополя, слушал и вдыхал живительный свежий воздух.

(Слово: слушал сначала было вписано рукой Толстого, затем зачеркнуто, но, несмотря на это, восстановлено рукой А. П. Иванова.)

Ч. I, гл. XXIX.

Стр. 104, строка 22.

и она почувствовала, что голодна, но попросить у них она считала для себя унизительным.

и она почувствовала, что голодна, но попросить у них считала для себя унизительным.

Стр. 104, строки 31—32.

Но увидав то, что и крик ее был принят также как нечто естественное,

Увидав также, что и крик ее был принят как нечто естественное,

(Слово: но зачеркнуто Г. А. Русановым, видимо, потому, что им начинается и предшествующая фраза).

Стр. 104, строки 35—36.

несправедливости, которая была произведена над ней.

несправедливости, которая была совершена над ней.

Стр. 105, строка 22.

и сторож принес ей три рубля денег.

и вошел сторож, принесший ей три рубля денег.

Ч. I, гл. XXX.

Стр. 107, строки 30—31.

а другая – чахоточная.

и другая – чахоточная,

Стр. 108, строки 7—8.

Она была старостихой камеры, она же и торговала вином.

Кораблева была старостихой камеры, она же и торговала вином.

Стр. 108, строки 18—19.

миловидная женщина. Она содержалась

миловидная женщина, содержавшаяся

Стр. 108, строки 19—20.

Попыталась она отравить мужа

Попыталась она отравить его

Стр. 108, строка 33.

Она держала

держала

Стр. 109, строки 35—36.

мать мальчишки, игравшего с старушкой, и семилетней девочки, бывшей с ней же в тюрьме,

мать мальчишки, игравшего с старушкой, и семилетней девочки, бывших с ней же в тюрьме,

Ч. I, гл. XXXI.

Стр. 111, строка 36.

смехом других трех.

смехом взрослых.

Ч. I, гл. XXXIII.

Стр. 117, строки 25—26.

он тотчас же с решительностью, которой он сам не ожидал

он тотчас же с решительностью, которой сам не ожидал

Стр. 118, строка 39.

А если вы про себя думаете,

А если вы о себе думаете,

Стр. 119, строки 9—10.

что дурен и противен он сам себе,

что он дурен и противен сам себе,

Ч. I, гл. XXXIV.

Стр. 121, строки 38—39.

рассказывал всё, как было.

рассказал всё, как было.

Стр. 123, строки 3—5.

Мы хватаем такого одного случайно попавшегося нам мальчика, зная очень хорошо, что тысячи таких остаются не пойманными,

Мы хватаем одного случайно попавшегося нам мальчика, зная очень хорошо, что тысячи подобных ему остаются не пойманными,

Стр. 123, строки 15—16.

И мы не только не уничтожаем таких заведений,

И мы не только не уничтожаем эти заведения,

Стр. 123, строки 20—21.

и что больше уже и требовать от нас нечего, мы его препроводили из Московской в Иркутскую губернию,

и что больше уже требовать от нас нечего, если мы препроводили его из Московской в Иркутскую губернию,

Ч. I, гл. XXXVI.

Стр. 128, строки 20—21.

с синяками под унылыми глазами.

с синевою под унылыми глазами.

Ч. I, гл. XXXVII.

Стр. 131, строки 4—5.

Один из играющих встал с картами в руках

Один из игравших поднялся с картами в руках

Стр. 131, строки 6—8.

В это время дернулся и тот вагон, у которого она стояла, и пошел. Она пошла за ним, смотря в окно.

В это время дернулся и тот вагон, у которого она стояла, и пошел. Она пошла рядом, смотря в окно.

Стр. 131, строка 9.

Нехлюдов встал и, оттолкнув того офицера,

Нехлюдов встал и, оттолкнув офицера,

Стр. 131, строка 10.

Она шла быстрым шагом,

Катюша шла быстрым шагом,

Стр. 131, строка 16.

но вагон первого класса был далеко впереди.

но вагон первого класса был уже далеко впереди.

Стр. 131, строки 16—17.

Мимо нее бежали уже вагоны второго класса,

Мимо нее бежали вагоны второго класса,

Стр. 132, строки 26—27.

Если же когда поднимались вопросы

Если же когда и поднимались вопросы

ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ.

«Воскресение печаталось одновременно в течение 1899 г. в России и в Англии. В России – в журнале «Нива», издававшемся А. Ф. Марксом, оно печаталось с большим количеством цензурных исключений и исправлений, в Англии же – в издательстве В. Г. Черткова «Свободное слово», как принято было думать до сих пор, – без всяких цензурных изъятий и переделок. Однако ближайшее знакомство с сохранившимися в большом количестве корректурами романа убеждает в том, что и издание «Свободного слова» не лишено довольно большого количества (51) цензурных искажений. Произошло это в результате следующих обстоятельств, сопровождавших печатание «Воскресения» в «Ниве» и в издательстве «Свободное слово». Обычно редакция «Нивы» отправляла Толстому первый набор гранок романа с зачеркнутыми или исправленными синим карандашом местами текста, которые редакции представлялись цензурно недопустимыми. Толстой исправлял корректуру, в огромном большинстве случаев не считаясь с этими зачеркиваниями и исправлениями, и В. Г. Черткову в Англию посылались из Москвы или Ясной поляны дублетные экземпляры корректур, в большинстве с неприкосновенным текстом Толстого. Но в отдельных случаях редакцией «Нивы» Толстому присылался вторичный набор корректур, в котором были уже совершенно устранены цензурнонеприемлемые места, и в «Ниву» обратно и В. Г. Черткову посылался текст этих новых корректур без всяких видимых следов цензурных изъятий. (В одном случае корректуры были посланы В. Г. Черткову не от Толстого непосредственно, а через редакцию «Нивы».) Это было первой причиной того, что в издание «Свободного слова» частично проникли те же цензурные искажения, какие были и в тексте «Нивы». Вторая причина проникновения в это издание таких искажений крылась в том, что иногда всякого рода цензурные изменения не доводились до сознания Толстого: исправленные Толстым гранки, заключавшие в себе пока неприкосновенный авторский текст, набирались вновь, затем подвергались цензурным операциям, после чего еще раз набирались, и этот последний набор, совершенно затушевывавший цензорское вмешательство, посылался Толстому. Так как в этих случаях цензурные искажения были в большинстве количественно не так уж велики по сравнению с теми, которые отмечались синим карандашом, то Толстой, видимо, просто не замечал их, и дублетные гранки с этими незамеченными цензурными искажениями обычным порядком отправлялись В. Г. Черткову для печатания.

Таким образом бесцензурного текста «Воскресения» мы до сих пор не имели, и такой текст может быть установлен лишь путем непосредственного обращения к корректурным гранкам.

Корректурные гранки являются единственной надежной основой при установлении окончательного текста романа и потому, что по разным причинам в «Ниву» и в «Свободное слово» посылались гранки разновременных стадий их авторской правки, а в одном случае вместо последней авторской корректуры (глава XXXVII первой части) в обе редакции была послана предпоследняя. (В огромном большинстве случаев текст романа в окончательной редакции печатался в издании «Свободного слова», и в отдельных его изданиях А. Ф. Маркса он был исправлен по последней редакции лишь частично.)

Необходимость печатания романа по корректурным гранкам диктуется, наконец, еще и тем обстоятельством, что оба его первопечатные текста – и «Нивы» и «Свободного слова» – содержат в себе отступления от авторского текста, сделанные редакторами без активного участия Толстого и сводящиеся главным образом к стилистическим и грамматическим исправлениям текста. Первоначально такие исправления в большинстве глав первой части романа, вошедшие почти полностью в текст «Нивы» и «Свободного слова», были сделаны в ранних корректурах, очевидно, другом и единомышленником Толстого Г. А. Русановым, затем – в окончательных корректурах – редактором «Нивы» Р. И. Сементковским и, независимо от последнего и в гораздо меньшей степени, – В. Г. Чертковым. Исправлений, сделанных в окончательных корректурах Р. И. Сементковским без всяких полномочий со стороны Толстого и без его ведома, в тексте «Нивы» больше тысячи; исправлений В. Г. Черткова, действовавшего на основании задолго до этого и притом неоднократно дававшихся ему Толстым полномочий стилистически исправлять его произведения, – в тексте «Свободного слова», по сравнению с исправлениями Р. И. Сементковского, относительно незначительное количество.

bannerbanner