Читать книгу Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной» (Лев Николаевич Толстой) онлайн бесплатно на Bookz (72-ая страница книги)
bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»
Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»Полная версия
Оценить:
Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»

4

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»

Зачеркнуто: злыя

1727

Зач.: за что и зачѣмъ ему умирать?

1728

Зач.: Она вскочила и только что начала

1729

Зач.: съ ужасомъ

1730

Зач.: Онъ сказалъ: «твоя смерть».

1731

Зач.: и вмѣсто постыдной, злой, дурной женщины я буду прекрасная и жалкая, жалкая». И она, не перемѣняя положенія, тихо и сладко рыдала, чувствуя, какъ

1732

Зач.: Да и ему, Вронскому, ему бы было хорошо. Онъ радъ будетъ этому. – Она вскочила, дрожа отъ гнѣва, и зажгла свѣчу. – Но чтоже, развѣ я ненавижу его? Я? Ненавижу? Я люблю, люблю его, какъ свою жизнь. Не больше, чѣмъ свою жизнь, но люблю, какъ свою жизнь, и онъ не знаетъ, не хочетъ этаго. – Но она стояла съ свѣчей въ рукахъ у постели. – Это ревность. Это дьяволъ. Сколько разъ это находило на меня. Можетъ быть, это вздоръ. Можетъ быть, онъ теперь одинъ и мучается такъ же, можетъ быть, больше меня». И она почувствовала

1733

Зач.: и она видѣла горе своихъ мужей надъ своей могилой и горе Вронскаго и слышала ихъ восторгъ и чувствовала <ихъ> его любовь. – Но гдѣ онъ теперь

1734

Зачеркнуто: Въ этотъ же день пріѣхалъ изъ Петербурга Грабе и остановился у нихъ. При постороннихъ Алексей Кириллычъ былъ съ нею какъ обыкновенно, но, очевидно, избѣгалъ съ ней объясненій или ожидалъ, что она сдѣлаетъ первый шагъ, признавъ свою вину. Три дня она не видала его съ глаза на глазъ, и на 3-й день онъ уѣхалъ на дачу къ матери.

Всю эту послѣднюю ночь она провела безъ сна. 28 Мая было то самое Воскресенье, въ которое Вронской предполагалъ уѣхать изъ Москвы, но она сказала, что если онъ не поѣдетъ въ четвергъ, какъ она хотѣла, то въ воскресенье она не поѣдетъ. Онъ уѣхалъ на цѣлый день къ матери, и объ отъѣздѣ не было рѣчи. Если бы она не ссорилась съ нимъ, если бы она

Против зачеркнутого написано: <Униженіе въ мысли вернуться къ мужу, просить его прощенья; униженiе въ разговорѣ съ горничной, униженіе съ Грабе. Письмо отъ мужа.>

1735

[надо ковать железо, толочь его, мять…]

1736

Зачеркнуто: «Однако нечего чахнуть», сказала она себѣ, вставая, и рѣшительнымъ, энергическимъ шагомъ

1737

Зач.: и изящно

1738

Зач.: «Надо жить, – сказала она себѣ, – всегда можно жить»

1739

Зач.: маленькое овальное зеркало

1740

Зачеркнуто: несмотря на то, что передъ ней былъ гребень съ вычесанными курчавыми отсѣкавшимися волосами

1741

Зач.: уныло

1742

Зач.: Красивы и плечи и руки.

1743

Зач.: <и поцѣловала ее.> «А жалко, жалко!» Она поцѣловала свои руки и

1744

[в перевалку,]

1745

На полях написано: Просить Соню описать туалетъ.

1746

На полях написано: <Кокетничаетъ съ Грабе. Онъ прямо говоритъ: «Это нехорошо».

Встреча съ Кити.

Вронскій не вернулся. Пишетъ: «Я пріѣду вечеромъ».

Сцена съ Анной. Не причемъ жить.

Письмо отъ мужа. «Поѣду къ Вронскому, спрошу».

Въ вагонѣ, рѣшеніе, колеблется [?]. Видитъ его съ воспитанницей, улыбку. <Смягчается, и рѣшеніе взято.> Куда ѣхать, что дѣлать? Озлобленіе, отчаяніе, смягченіе <и рѣшеніе>, раскаяніе. «Я мечусь, какъ угорѣлая, и нигдѣ не найду. Или лучше кому. Мнѣ.

Свѣча и потомъ мужичокъ, но поздно.

Вронской раскаивается, ѣдетъ, и на станціи ужасъ.>

1747

[свидания.]

1748

Зачеркнуто: – Я вѣдь плохой игрокъ въ тонкости разговора, – сказалъ онъ. – Но вы, вѣрно, вы объ Вронскомъ хотите сказать.

1749

Зачеркнуто: была или есть

1750

Зачеркнуто: даже

1751

Зач.: побѣжалъ

1752

Зачеркнуто: въ деревнѣ

1753

[к своей первой любви,]

1754

Зачеркнуто: Грабе остался съ Степаномъ Аркадьичемъ, и они уговорились вмѣстѣ обѣдать съ Туровцинымъ и дамами.

1755

Зач.: недѣли двѣ

1756

[до вечера, ]

1757

Въ подлиннике: аvans

1758

Зачеркнуто: долго

1759

Зач.: вдругъ сказала ей ея барыня

1760

Зач.: взглянула на нее. – Аннушка, я пропала, – сказала она и, закрывъ лицо, зарыдала.

1761

Зач.: удерживая слезы и снимая шляпу.

– Аннушка, онъ меня [не] любитъ, онъ измѣняетъ, онъ обманываетъ меня, я на его содержаніи....

1762

Зач.: пошла прочь,

1763

Зач.: И Анна, чувствуя еще новое униженіе – состраданіе горничной, которое она вызывала, осушила слезы, переодѣлась и съ сдвинутыми бровями пошла къ себѣ въ комнату.

«Нѣтъ, я отомщу, – думала она, – я ненавижу его, и онъ увидитъ, что со мной нельзя шутить. Я убью его. Нѣтъ, я себя убью, и чтобъ онъ зналъ, что онъ убилъ. Пускай онъ живетъ съ ней и пускай онъ будетъ счастливъ послѣ этаго. Да, но онъ будетъ счастливъ. Нѣтъ, пускай онъ думаетъ обо мнѣ. – Она остановилась. – Да, какъ онъ любилъ меня». Она глядѣла на письменный столъ и представляла себѣ его прежнюю любовь и увидала письмо съ надписью почерка Алексѣя Александровича. Она взяла его

1764

Рядом на полях написано: зоветъ къ себѣ мужъ

1765

Зачеркнуто: или къ старой княжнѣ

1766

Зач.: той любовью

1767

Зачеркнуто: И вмѣстѣ съ тѣмъ она не переставая думала о Вронскомъ, перебирая въ своемъ воображеніи всѣ сказанныя имъ слова, значеніе каждаго слова, и душа Вронскаго была также обнажена передъ нею, и при этомъ холодномъ, пронзительномъ свѣтѣ она видѣла и въ его душѣ и въ своей по отношенію къ нему теперь въ первый разъ то, что она никогда не видала прежде.

1768

Зач.: Вошелъ лакей и доложилъ, что кучеръ Филиппъ сказалъ, что сѣрые не устали и что если прикажутъ подавать, то лошади не отложены еще.

– Хорошо, вели подавать.

– Кушать дома изволите?

– Нѣтъ, – сказала Анна.

1769

Зачеркнуто: Онъ радъ этому, потому что воскресенье нынче, и они пойдутъ въ гости.

1770

Зач.: Она пошла къ себѣ въ комнату перемѣнить воротнички и бантики и не переставая думала. Она думала теперь о Вронскомъ, о главномъ

1771

[у него это в крови.]

1772

[острота миновала.]

1773

Зачеркнуто: – А, готово? Ну, такъ дай зонтикъ и перчатки. Обѣдать не буду.

Она направилась къ двери, продолжая думать. Встрѣтивъ гувернантку, она замѣтила ея новое платье и зеленый бантикъ и поняла, что она вчера шила, и подумала о томъ, зачѣмъ некрасивы дѣвушки, и что Богъ, видно, за тѣмъ ихъ сдѣлалъ, чтобы они помогали красивымъ, и, взглянувъ на Лили, поняла, какой она должна представляться ей, – такой же, какъ ей самой въ дѣтствѣ представлялась мать въ кружевной косынкѣ на концѣ большого стола въ именины. Она сѣла въ коляску и велѣла ѣхать къ Облонскимъ и подняла опущенную нить своихъ мыслей о своихъ отношеніяхъ съ Вронскимъ.

1774

Зачеркнуто: Коляска подъѣхала къ дому.

– Нѣтъ, я не выйду. Ты слѣзай, Петръ, – сказала она лакею. – А ты, Филиппъ, поѣзжай на Нижегородскую дорогу. Вѣдь въ 9 часовъ отходитъ поѣздъ.

– Такъ точно съ.

– Поѣзжай шагомъ, мы успѣемъ.

1775

Зачеркнуто: позвонила Аннушку и велѣла пересмотрѣть

1776

Зач.: Петру она велѣла оставаться. Черезъ полчаса она вышла и, уложивъ въ ноги мѣшочекъ и закрывшись пледомъ,

1777

Зачеркнуто: чтобы сказать что нибудь.

– Кто это? Когда же мы ѣдемъ?

– Когда хочешь.

1778

Зач.: Если хочешь, я не поѣду.

– О нѣтъ, поѣзжай.

Вронской увидалъ, что раздраженіе ее не прошло и, рѣшивъ, что поддаваться этимъ безсмысленнымъ требованіямъ нельзя, уѣхалъ

1779

[железной рукой]

1780

Зачеркнуто: Новое ея состояніе нынѣшняго утра было ей страшно.

1781

Зач.: подъ свой портретъ.

1782

Зачеркнуто: шаги его затихли.

1783

Зач.: къ Кити,

1784

Зач.: и чего желала его мать.

1785

Зач.: Она ревновала его и потому обвиняла. Кромѣ того, за любовь его къ ней она пожертвовала всѣмъ, чѣмъ можетъ пожертвовать женщина, и потому онъ былъ неправъ, онъ былъ виноватъ за то, что онъ отнялъ у нее часть ея любви, что она любила такой дорогою цѣною, пожертвовавъ всѣмъ, чѣмъ можетъ пожертвовать женщина. И она невольно испытывала за это къ нему чувство гнѣва. Она знала, что выраженіе этаго гнѣва можетъ только еще болѣе охладить его. И потому она удерживалась, чтобы говорить ему про это, и не была съ нимъ естественна. Но не упрекая его словами, она тѣмъ болѣе жестоко упрекала его мысленно, оставаясь сама съ собою, и онъ все болѣе и болѣе становился виноватъ передъ нею.

1786

Зач.: и несправедливость.

1787

Зач.: думать о томъ, чѣмъ онъ пожертвовалъ, и, главное,

1788

Зач.: если бы онъ хотѣлъ, онъ бы

1789

Зач.: въ глаза и мысленными упреками, гнѣвомъ,

1790

Зачеркнуто: но она не думала, чтобы она могла воротить его любовь привлекательностью, нѣжностью и покорностью: и не разъ, а десятки разъ она пыталась быть, какъ прежде, и нѣжной къ нему, но можно быть нѣжной только взаимно, но всякій разъ взрывы гнѣва дѣлали его положеніе еще худшимъ, и она

1791

Зач.: свою

1792

Зач.: (онъ признавалъ это)

1793

Зач.: и изъ всѣхъ любящій ее одну; ему странны и непонятны были ея переходы отъ страсти къ злобѣ. И чѣмъ сильнѣе страсть, тѣмъ больше послѣ холодной злобы. Для чего она вызывала его на борьбу, въ которой онъ не могъ покориться и

1794

Зачеркнуто: Онъ не могъ притворяться съ нею, тотчасъ же

1795

Зач.: въ чемъ потомъ самъ упрекалъ себя.

1796

Зач.: и она видѣла это.

1797

Зач.: Вронскій уѣхалъ на холостой пиръ на Воробьевы горы.

1798

Зач.: и не помнила даже, съ чего началось. Всегда такъ бывало, что, объ чемъ бы ни заговорили, оба думали объ одномъ, и при первомъ предлогѣ предметъ разговора забывался, и начинали говорить о томъ, что было близко сердцу.

1799

Зач.: и объяснить и найти средство выдти изъ этаго ужаснаго положенія. Съ большимъ усиліемъ она вспомнила наконецъ, съ чего началось. Онъ былъ приглашенъ на холостой пиръ на Воробьевыхъ горахъ, гдѣ должна была быть гонка лодокъ. И разговоръ объ этомъ зашелъ за обѣдомъ при Яшвинѣ,

1800

Зач.: – Я думаю поѣхать, – сказалъ Вронской. – И ты бы пріѣхала къ этой сторонѣ рѣки. Очень красиво будетъ.

Анна нахмурилась и сказала:

– Можетъ быть.

1801

Зачеркнуто: раздраженная его тономъ.

1802

Зач.: что это больно будетъ ему.

1803

Зач.: Зачѣмъ вы отравляете свою и мою жизнь? Зачѣмъ вы искушаете меня?

1804

Зач.: Это еще больше раздражило ее.

1805

Зач.: не интересны ваши планы.

1806

Зач.: – Такъ чтоже вамъ интересно? Любовь моя вамъ тоже не интересна.

– Кто вамъ это сказалъ? Я только не понимаю любви, занимающей всю жизнь. Это не можетъ быть всегда.

– А я не понимаю другой. Впрочемъ, не говорите, идите.

1807

Зачеркнуто: Она начала съ желаніемъ найти свою вину и только больше и больше видѣла его виновность.

«Онъ все можетъ сказать мнѣ, – думала она, раздражая сама себя. – Почемъ я знаю, можетъ быть,

1808

Зач.: и тяготится мною. Онъ можетъ сказать мнѣ: я васъ не держу, вы не хотѣли разводиться съ вашимъ мужемъ, вы можете идти куда хотите. Я обезпечу васъ, если мужъ васъ не приметъ. Почему же ему не сказать мнѣ этого?

1809

Зач.: что я была раздражена,

1810

Зач.: Она съѣздила кататься въ коляскѣ къ своей Англичанкѣ и до Дѣвичьего поля и, не доѣзжая до рѣки, вернулась назадъ, все перебирая прежнія ихъ ссоры и стараясь отгонять отъ себя раздражающія ее мысли и, пріѣхавъ домой,

1811

Зачеркнуто: Она твердо рѣшилась не поддаваться болѣе духу борьбы, овладѣвшему ими, и примириться съ нимъ. Нечего было даже мириться, потому что ссоры не было никакой.

1812

[не сочетается]

1813

Взятое в этом варианте в квадратные скобки приходится на оторванные края листа и восстанавливается предположительно. В двух случаях, когда утраченные слова не могут быть угаданы даже приблизительно, на месте их поставлен вопросительный знак.

1814

На полях написано: Отбирали деньги у нищихъ для угнетенныхъ, которые такъ зажирѣли, что не хотѣли драться.

Свіяжскій и Степанъ Аркадьичъ нетолько христіане, но православные.

У Лидіи Ивановны разрывалось сердце. Дамы во [1 неразобр.] покупали револьверы. Тероръ со всѣми призн[аками]. Встрѣчаясь, боятся, разумъ не обязателенъ. И во главѣ тѣже ограниченные, гордые своей честностью и страшные

1815

Зачеркнуто: <Узнавъ про смерть Анны, Алексѣй Александровичъ испыталъ ужасъ.> Алексѣй Александровичъ горячо сочувствовалъ дѣлу. И увлеченіе его этимъ дѣломъ много способствовало ему загладить тяжелое впечатлѣніе отъ смерти Анны. Онъ написалъ нѣсколько записокъ о томъ, какъ должно было вести дѣло. Но взгляды его на рѣшеніе вопроса были различны съ взглядами графини Лидіи Ивановны. Графиня Лидія Ивановна въ этомъ дѣлѣ руководствовалась указаніями Landau. И кромѣ того, любовь ея теперь съ Алексѣя Александровича была перенесена на одного Черногорца.

1816

[Вы знаете, граф Вронский тоже отправляется,]

1817

[оцепенения.]

1818

[ – Поговорите с ним в пути.]

1819

[– Вот он,]

1820

Зачеркнуто: а потому крикъ все возрасталъ и возрасталъ.

1821

Зачеркнуто: ошалѣвшимъ людямъ, бѣснующимся въ маленькомъ кружкѣ, казалось, что вся Россія, весь народъ

1822

Зач.: и разумъ уже не имѣлъ никакихъ правъ.

1823

Зач.: Являлись извѣстія, которыя всѣ повторяли, нисколько не смущаясь безсмыслицей и невозможностью

1824

Зачеркнуто: какъ послѣ 4-й пули русскіе люди умирали, крича: «Ахъ, смерть имъ, о Господи» и «Напредъ».

1825

Зач.: дамами и мущинами,

1826

Зач.: и нѣмецкимъ волонтерамъ говорили, что они убиваютъ плѣнныхъ, и всѣ находили, что это прекрасно.

1827

Зач.: и изъ за мелочнаго тщеславія, изъ моды не отступался отъ этаго права, а готовый на все спокойно ждалъ совершенія своихъ судебъ отъ высшей власти.

1828

Зачеркнуто: – Князь говоритъ, что мы кричимъ, какъ лягушки передъ дождемъ, – все также спокойно улыбаясь, сказалъ Сергѣй Иванычъ.

– Нѣтъ, я не про васъ, я про газеты, – сказалъ князь.

1829

Зачеркнуто: ту мучительную неясность

1830

Здесь, очевидно, какой-то пропуск.

1831

Зачеркнуто: «Я понимаю, что человѣкъ нелюбящій можетъ быть невѣрующій».

1832

Зач.: Дмитрій.

1833

В подлиннике: Общаго плана

1834

Зачеркнуто: страшное

1835

Зачеркнуто: зачѣмъ же жить? Нельзя жить и надо убить себя.

1836

Против этих слов на полях написано: Всѣ теоріи свои – организмъ звѣздъ – и чужія включались свободно, кромѣ матерьялизма, который есть отрицаніе.

1837

Рядом на полях написано: Кощунство или подлость. Забылъ дилему. Но любовь нужна, а не слова.

1838

В подлиннике: обмѣна.

1839

В подлиннике: другомъ.

1840

Зачеркнуто: И это какъ возвращаются отъ счастливаго, но заблѵжденія.

1841

[рецидив]

1842

Зачеркнуто: безъ котораго нѣтъ выхода.

1843

Зач.: сосуда.

1844

Зач.: И одинъ прямой путь есть вѣра, безъ которой я бы и не могъ жить.

1845

На полях против этих слов написано: Православ[іе] противъ катол[ицизма]

1846

На полях против этих слов написано: Меду съ огурцами дѣямъ.

1847

Зачеркнуто: и Мити тоже не было.

1848

Зачеркнуто: едва ли не будетъ больше голосовъ въ ихъ пользу, чѣмъ въ вашу, если также муссировать дѣло, какъ вы.

1849

Дневники Софьи Андреевны Толстой, 1860—1891. Редакция С. Л. Толстого. Примечания С. Л. Толстого и Г. А. Волкова. Предисловие М. А. Цявловского. Издание М. и С. Сабашниковых, М. 1928, стр. 32.

1850

Дневники Софьи Андреевны Толстой, 1860—1891, стр. 35—36.

1851

Старший сын Толстых.

1852

Дневники Софьи Андреевны Толстой, 1860—1891, стр. 35—36.

1853

Ф. И. Булгаков. «Гр. Л. Н. Толстой и критика его произведений – русская и иностранная». Изд. 3, П. 1899, стр. 86.

1854

П. Сергеенко. «Как живет и работает гр. Л. Н. Толстой», изд. 2, М. 1903, стр. 99.

1855

Эта фамилия не случайна, если принять во внимание, что некоторые особенности внешнего облика Анны, судя по воспоминаниям Т. А. Кузминской, взяты с дочери Пушкина Марии Александровны Гартунг, которую Толстой встретил в Туле у генерала Тулубьева (Т. А. Кузминская. «Моя жизнь дома и в Ясной поляне», часть третья, 1864—1868. Издание М. и С. Сабашниковых. М. 1926, стр. 173).

1856

Этот первоначальный облик Анны мог возникнуть у Толстого в такой связи: судьба ее в романе была подсказана Толстому действительным случаем, происшедшим в 1872 г. с Анной Степановной Пироговой, любовницей соседа Толстого по имению – А. Н. Бибикова, который покинул ее. Не будучи в состоянии справиться с постигшим ее горем, Пирогова бросилась под товарный поезд. Толстой сам видел изуродованный труп самоубийцы и испытал при этом очень тяжелое впечатление.

С. А. Толстая так описывает Пирогову: «Анна Степановна была высокая, полная женщина, с русским типом лица и характера, брюнетка с серыми глазами, но некрасивая, хотя очень приятная» (Дневники Софии Андреевны Толстой, 1860—1891, стр. 44—45). В дальнейшей работе над романом всюду подчеркивается красота Анны. Лишь в варианте № 20 (рук. № 17) о лице Анны сказано было, что оно было «простое, свежее, румяное, неправильное и чрезвычайно привлекательное». Но затем все это было зачеркнуто и оставлено только одно слово – «простое».

1857

Еще раньше, в плане, написанном рядом с началом текста шестой главы, относительно Михаила Михайловича, было записано: «Приходит домой и отравляется».

1858

См. Б. Эйхенбаум. «Толстой и Шопенгауэр». – «Литературный современник» 1935, № 11, стр. 144.

1859

Позже он именуется Николаем Константиновичем Ордынцевым, Лениным, Левиным.

1860

Здесь и в дальнейшем письма Толстого цитируются по тексту приготовленного к печати 62 тома настоящего издания. Письма его к жене цитируются по изданию «Письма Л. Н. Толстого к жене», 2 изд., М. 1915.

1861

Дневники С. А. Толстой, 1860—1891, стр. 105.

1862

Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, 1870—1894. С предисловием и примечаниями Б. Л. Модзалевского, Спб. 1914, стр. 32.

1863

Дневники С. А. Толстой, 1860—1891, стр. 36.

1864

Письма Л. Н. Толстого к жене, стр. 103.

1865

Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, стр. 41.

1866

Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым, стр. 47.

1867

Там же, стр. 49—50.

1868

Письма к жене, стр. 104.

1869

Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым, стр. 51.

1870

Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, стр. 48—49.

1871

А. Дюма-сын в 1871 г. выпустил книгу, озаглавленную «L'Homme-femme. Réponse а М. Henri d’Ideville». Она представляет собой ответ на статью Анри Идевиля, напечатанную в газете «Soir». С Дюма, в свою очередь полемизировал Жирарден (E. de Girardin) в книге «L'homme et la femme, l’homme suzerain, la femme vassale, réponse à l’Homme-femme de M. Dumas-fils» (Paris, 1872). О книге Дюма Толстой писал 1марта 1873 г. Т. А. Кузминской: «Прочла ли ты «L’Homme-femme»? Меня поразила эта книга. Нельзя ждать от француза такой высоты понимания брака и вообще отношения мужчины к женщине». Поводом для ответа Дюма Идевилю послужил нашумевший судебный процесс в связи с убийством мужем изменившей ему жены. Точка зрения Дюма-сына на брак – строго традиционная. Брак – освященное богом установление, в котором мужчина является как бы выразителем божественной воли, ответственным за судьбу женщины. Женщина – лишь орудие в руках мужчины, отражение его творческой силы. Брак конечной своей целью имеет усовершенствование человеческой жизни на основе высокого нравственного идеала. Женщину, нарушившую супружескую верность, мужчина – по мысли Дюма – должен стараться всеми мерами морального воздействия вернуть на путь целомудренной жизни, но если это оказывается невозможным, ее следует убить. На этой точке зрения из участников спора в печатаемом варианте стоит один из участников обеда у Алабиных – Равский.

bannerbanner