Читать книгу Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной» (Лев Николаевич Толстой) онлайн бесплатно на Bookz (71-ая страница книги)
bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»
Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»Полная версия
Оценить:
Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»

4

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»

– Если вы ѣдете въ театръ, то надо послать за ложей, – сказалъ ей Вронской, глядя на нее.

– Разумѣется, ѣду. Послѣ итальянскихъ оперъ надо отдохнуть. Вы не повѣрите, какъ они плохи.

– Такъ послать?

– Пожалуйста. Вы поѣдете со мной, – сказала она Греве. – Вы, вѣрно, ничего не понимаете въ музыкѣ.

– Совершенно ничего.

– Это самые пріятные товарищи. Знатоки музыки въ оперѣ сдѣланы для того, чтобы отравлять прелесть музыки. Прощайте. Передайте княгинѣ, что я очень, очень жалѣю не видѣть ее. До свиданья. Вы тоже въ оперѣ?

1542

[был очень мил,]

1543

[Это была неудача,]

1544

Зачеркнуто: виновато улыбаясь,

1545

Зачеркнуто: горѣвшую

1546

Зач.: вездѣ, гдѣ

1547

Зач.: прижалась къ нему губами

1548

[содержанка.]

1549

Зачеркнуто: III часть

1550

Зач.: и сестрой въ мужниной деревнѣ ея мужа Ордынцева, 200 верстъ за Москвою.

1551

Зач.: Кашино

1552

Зач.: Ордынцева

1553

Зач.: Ордынцевъ

1554

Зач.: <2 мѣсяца> 5-й мѣсяцъ

1555

На полях написано:

[1] <Сватьба была>

[2] Ордынцевъ дѣлаетъ предложеніе на пикникѣ, и они ѣдутъ встрѣчать ихъ.

[3] Мать Княгиня Щербацкая не позволяетъ ѣхать къ Удашевымъ. Долли ѣдетъ одна.

[4] Про встрѣчу разсказъ.

[5] Глава о А[лексѣѣ[ А[лександровичѣ]. Какъ М[иша] плакалъ, разлучаясь съ матерью.

[6] <Хлопоты, у него мировой съѣздъ, управа, дѣла сестры. У Долли дѣти какъ бы не забыли. У молодой устройство дома и слабость отъ беременности.>

1556

Зач.: Ордынцевъ

1557

Зач.: два мѣсяца

1558

Зачеркнуто: онъ

1559

Зач.: тяжелыхъ

1560

Зач.: разумѣется

1561

Зач.: очень молодые люди

1562

Зач.: Съ его даромъ высмѣивать онъ въ лицахъ иронически представлялъ, какъ въ новой шляпкѣ съ Иваномъ Васильевичемъ супруга его поѣдетъ къ Княгинѣ Б. и Графинѣ А. и какъ они будутъ высматривать ее и мужья глупо шутить о ея бледности и будущихъ дѣтяхъ.

1563

Зач.: и онъ вѣчно на колѣняхъ передъ нею, одинаково уважающій и любящій. Онъ воображалъ, что прошедшее того и другаго разъ навсегда будетъ прощено и той и другой стороной.

1564

Зачеркнуто: Она открыла ему со всѣми подробностями ея любовь первую къ двоюродному брату еще дѣтьми почти и потомъ любовь къ Удашеву и сказала ему, что она только раскаивается въ томъ прошломъ и любитъ его однаго, и всѣмъ существомъ показывала, что она его однаго любитъ и любила всѣмъ существомъ.

1565

Зач.: очарованій

1566

Зач.: 2 мѣсяца

1567

Зач.: въ каретѣ, только что они выѣхали отъ вѣнца.

– Ну вотъ, кончено все это непріятное, и мы одни, и начинается наша новая жизнь, – сказалъ онъ, прижимая ея голову къ своей щекѣ.

– Да, но отчего ты говоришь непріятное, Миша?

– Вся эта комедія ложь.

Она думала совсѣмъ о другомъ; но не утерпѣла сказать:

– Отчего ложь? Все такъ хорошо было. Ахъ, я забыла дать нянѣ денегъ.

– Ну, мы пошлемъ. Ты возьми <сколько хочешь> у меня. Какъ непріятно говорить «у меня». – И онъ сказалъ, то, что давно хотѣлъ сказать. – Я давно хотѣлъ сказать: денежныя дѣла мы такъ устроимъ: я тебѣ буду давать сколько ты велишь – 1000, 2000 на твои расходы

онъ сказалъ это потому, что такъ было между его отцомъ и матерью, и это входило въ его идеалъ устройства семейной жизни.

– Напротивъ, что за вздоръ, – сказала неожиданно рѣшительно, – какія могутъ «давать на расходы» между мужемъ и женой? Нѣтъ, ты устроилъ, что говорить.

– Да, ты права, – сказалъ онъ, почувствовавъ оскорбительный урокъ деликатности. – Ну, полно объ этомъ. – Если бы кто подслушалъ, о чемъ говорятъ молодые въ каретѣ. – Тебѣ <не жутко> легко со мной?

– Нѣтъ. Да, хорошо и странно.

Она вздохнула, и онъ зналъ, о чемъ она вздохнула, и отдалилась отъ него въ уголъ кареты.

1568

Зачеркнуто: свой грѣхъ

1569

Зач.: не умѣлъ помочь ей

1570

Зач.: Разумѣется,

1571

Зачеркнуто: домѣ, въ которомъ ему предоставлена полная свобода двигаться.

1572

На полях написано: За границу не поѣхалъ.

1573

Зачеркнуто: на каждомъ шагу

1574

Зач.: препятствія

1575

Зач.: Маленькій чистый игрушка домъ не нравился ей. Она все мечтала о большомъ домѣ, просторномъ.

1576

Зач.: и одинъ разъ плакала только отъ того, что ей было скучно. Она хотѣла гостей.

1577

Зач.: Работѣ его она не сочувствовала, не спрашивала про нее и не дорожила ей. Его отстраненіе отъ деятельности общественной она не одобряла и поощряла его поступить въ Предсѣдатели У[правы] и Предводители.

1578

Поперек полей написано: Небогатый устроивающійся intérieur [домашний уют].

1579

[гигантских шагах.]

1580

Зачеркнуто: и засталъ за интереснымъ разговоромъ.

– Я встрѣтилась два мѣсяца тому назадъ съ Удашевымъ.

– Да, – сказалъ онъ, – Богъ иногда дѣлаетъ любезности

Кити покраснѣла. Онъ подошелъ, <поцѣловалъ> пожалъ ее руку.

– Ты устала?

– Нѣтъ. Ну, что заводъ?

– Ты интересуешься? – сказала мать.

– Да, потому что онъ обѣщалъ отдать въ аренду. Такая скука, его раздражаютъ вѣчно.

– Ну такъ какже? – спросила мать.

– Я разскажу вамъ, – сказалъ Ордынцевъ.

1581

Зач.: только что уложившая подъ кисею въ телѣжку своего мальчика.

1582

Зачеркнуто: продолжались наши отношенія съ Мишей.

1583

Зач.: Удашевѣ.

1584

На полях написано:

<[1] Ордынцевъ черезъ очки жены увидалъ половину міра. Узналъ униженіе, страданія belle soeur

[2] Хочетъ открыться отъ избытка чувствъ свату. Соперничество.

[3] Долли пріѣзжаетъ къ Карениной. Роскошь свойственна Поляк[амъ?] и разврату – изъ одного источника. Нѣтъ среды и связи.

[4] У Анны безпокойство въ лицѣ. Предметы, которые надо избѣгать. Она интересуется, что о ней говорятъ, и скрываетъ. Она <доволь[на]> хвастаетъ жизнью, а дѣлать нечего.

[5] Разсказываетъ про афронтъ въ Петербургѣ.>

1585

Зачеркнуто: захотѣла жить у сестры

1586

Зач.: заступаясь и за свой домъ и свое наблюденіе зa сестрой.

1587

Зач.: васъ

1588

Зач.: случай

1589

[моя милая,]

1590

Зачеркнуто: Миша

1591

Зач.: мучалъ Удашевъ. Я знаю между тѣмъ, что Удашевъ мучался также мыслью о томъ, что онъ обманулъ меня. Мы жили тогда у Долли. Миша пріѣхалъ къ намъ.

1592

Зач.: на дачу

1593

Зач.: Миша

1594

Зач.: Они поѣхали къ дядѣ Ст[епан]а Арк[адьича] за 25 верстъ. Это была давно предполагаемая прогулка.

1595

Зач.: они

1596

Зач.: Сережа студентъ, Варенька Пришнева, гостившая у нихъ, она и Ордынцевъ.

1597

Зач.: Они

1598

Зачеркнуто: дамамъ

1599

Зач.: они

1600

Зач.: Ордынцевъ

1601

Зач.: съ Кити

1602

Зач.: Вася

1603

Зач.: Васей, а между тѣмъ была очень мила тѣмъ, что понимала наше положеніе съ Мишей и очень деликатно помогала намъ.

1604

[прогулка вчетвером (двое мужчин и две женщины)]

1605

Зачеркнуто: Васей

1606

Зач.: не слыхавшая еще этой исторіи.

1607

Зачеркнуто: Вася

1608

Зач.: <я узнала> Миша

1609

На полях против этого места написано: <Азартъ, уборка сѣна.>

1610

Зачеркнуто: замолчали. Красивая

1611

[теще.]

1612

Зачеркнуто: Ордынцевъ,

1613

Зач.: маменька

1614

Зачеркнуто: Она подошла къ нему и начала разговоръ о его послѣднихъ выборахъ.

1615

Зач.: не устала

1616

На полях против этого места написано: Летучая мышь.

1617

Зачеркнуто: Когда онъ вышелъ, сіяя улыбкой, изъ коляски, яко Левъ рыкая, и вызвалъ своего сетера,

1618

Зач.: любовался

1619

Зач.: бакенбардахъ

1620

Зач.: снисходительно

1621

На полях против этих строк приписано: Кстати я поѣду въ Маши имѣніе. Да ты, Миша[?] сдѣлай. Мужики лучшіе наемщики.

1622

Зачеркнуто: Когда же имъ было ѣхать.

1623

Рядом, на полях написано: Ордынцевъ хлопочетъ по хозяйству, послѣднія приказанія. – Ахъ да, забылъ распорядиться. Долли коляску.

1624

Зачеркнуто: мутномъ

1625

Рядом на полях написано: Разговоръ о супружествѣ. Совѣты Степана Аркадьича. Раскаяніе, оцѣнка жены. Возвращеніе, еще поле на <дупелей> тетеревовъ. Веселый пріѣздъ, и Долли вернулась утромъ.

1626

Рядом на полях написано: [1] Мужики напоили водкой. [2] Степанъ Аркадьiчъ далъ послѣднія деньги.

1627

Рядом на полях написано: Финогенычъ разсказываетъ, какъ въ охотномъ ряду.

1628

[исповедание веры.]

1629

Зачеркнуто: только пріѣхала

1630

Зачеркнуто: больница

1631

Зач.: увеличивала

1632

Зач.: три мѣсяца

1633

[старинного саксонского фарфора]

1634

Зачеркнуто: сталъ главой

1635

На полях написано: [1] Долли подъѣхала къ Удашевымъ. Они верхомъ, все блеститъ и красавцы. [2] Не отдавать визита. [3] Маркевичъ.

[4] Маркевичъ гость. Его ругаютъ, а держутъ.

1636

Поперек полей написано: «Вотъ, говорятъ, дурная женщина. Только бы посмотрѣли на ея доброту, прелесть».

1637

Зачеркнуто: дружескій

1638

Зач.: Васъ

1639

Рядом поперек полей написано: [1] Дуняша горничная. «Здраствуйте, матушка». «Какъ мы къ вамъ пріѣзжали». «А бунтъ большой былъ». [2] Маркевичъ задираетъ ноги въ англійскомъ платьѣ. [3] Анна очень весела и занята устройствомъ. «Устроила, а чтоже будетъ? Зачѣмъ?»

1640

Зачеркнуто: ея нарядъ, запахъ

1641

Рядом поперек полей написано: Споръ, что дороже – мужъ или дѣти.

1642

Рядом и ниже поперек полей написано: [1] Но и слово мужъ нельзя было сказать. Какой мужъ?

[2] Она поняла, что нельзя пріѣхать, потому что дѣвушки-племянницы. Стало быть, имя ея неприлично.

[3] Удашевъ былъ въ Москвѣ. О матери.

1643

Рядом поперек полей и ниже написано: [1] Онъ оскорбилъ ее, она плачетъ.

[2] Онъ былъ жалокъ самъ себѣ и просилъ, чтобы она успокоила, выговорила.

[3] Чтожъ, барышнямъ сказать нельзя.

[4] Маркевичъ.

1644

Зачеркнуто: Дура

1645

[любовница.]

1646

Зачеркнуто: Анна была беременна и

1647

Зачеркнуто: Левинъ сказалъ, что онъ не понимаетъ брата Сергѣя Ивановича, но это было не совсѣмъ справедливо. Онъ именно после своей женитьбы пересталъ не понимать его, хотя и не могъ сказать, чтобы онъ понималъ его.

1648

Зач.: – Прежде я его совсѣмъ не понималъ именно потому, что я слишкомъ уважалъ его. Я и теперь цѣню и уважаю его. Но прежде я считалъ, что то, что онъ думаетъ, я долженъ точно также думать. И что если я не думаю такъ, какъ онъ, то я виноватъ, я не знаю чего нибудь. Я виноватъ. И что если онъ не одобритъ, не согласенъ съ моими мыслями, то, значитъ, мысль моя ложна, и я хотѣлъ все съ нимъ сойтись.

1649

Зач: Ему кажется, напримѣръ, что все это – какъ мужикъ работаетъ, отчего лучше, отчего хуже, отчего онъ бѣднѣетъ и богатѣетъ, – что все это просто, потому что онъ все это переведетъ на отвлеченныя слова: трудъ, затрата капитала и уже съ словомъ обходится какъ ему удобнѣе.

Рядом на полях написано: Онъ не гордится, а все [?] считаетъ.

1650

Зачеркнуто: и такихъ людей, какъ онъ, пропасть, – разумѣется, не съ его умомъ, образованіемъ, честностью, но главная разница – мы, грѣшные, живемъ, любимъ что нибудь – не по хорошему милъ, а по милу хорошъ – и прямо бьемся, чтобы сдѣлать то, что мы любимъ. Хотя я не то говорю. Мы никогда не забываемъ того, для чего мы дѣлаемъ, и терпѣть не можемъ самый процессъ дѣланія и потому любимъ все настоящее, а онъ любитъ самое дѣланіе, самую мысль, процессъ мысли, и до такой степени, что получаетъ отвращеніе къ самому дѣлу, ко всему настоящему. Имъ легче съ мыслями обращаться, чѣмъ съ дѣелом.

– А ты думаешь, что онъ не женится?

– Я думаю, что нѣтъ.

Рядом на полях написано: Онъ смиряется передъ братомъ. Кити его утѣшаетъ.

1651

Зачеркнуто: и онъ теперь огорченъ

1652

Зач.: – Ну, какже ты будешь писать свою книгу?

– Я тебѣ не говорилъ, я бросилъ все, что я написалъ, и больше не буду.

1653

Зач.: – A Сергѣй Ивановичъ все тебя упрекаетъ, что ты не служишь.

– А ты?

– Я? нѣтъ.

1654

Зач.: Да кто тебѣ задалъ урокъ?

1655

Зачеркнуто: – А имъ не совѣстно.

– Вотъ въ этомъ то и разница…

– Такъ какъ ты думаешь – сдѣлаетъ онъ предложенье?

– <Нѣтъ, не возьметъ.> Очень похоже, – сказалъ Левинъ. – Помнишь, какъ бываетъ, что поцелуй не беретъ, – сказалъ онъ, взявъ ея руку и приложивъ только губы. Она засмѣялась, вспомнивъ.

– А теперь беретъ?

– Очень.

– Онъ прижалъ ея руку къ губамъ.

1656

[Войдите,]

1657

[обливания]

1658

[фанфарона, бахвала,]

1659

Зачеркнуто: и планами жить въ деревнѣ.

1660

Зач.: чтобъ его не обманывали,

1661

Зачеркнуто: я устала

1662

Зач.: надо послать сказать тѣмъ господамъ, чтобы они не ждали насъ.

1663

[не следуетъ заставлять бедного Тушкевича томиться в лодке.]

1664

[в деревенском стиле.]

1665

[что школы стали слишком обычным делом,]

1666

В подлиннике описка: мѣры

1667

В подлиннике описка: мѣры

1668

В подлиннике: Tocheville, Carleyle, Lews,

1669

[– Это можно вычислить, ваше сиятельство,]

1670

[Шестью восемь – сорок восемь,]

1671

[726 кубических футов воздуха бесспорно необходимы, но мы приобретаем вещь у Бергмана с помощью воздушного насоса выигрываем 200 кубических футов. Это дает нам чистого барыша 2000 рублей.]

1672

Зачеркнуто:. и на медленно отчеканивающаго каждое слово <Свіяжскаго> Сергѣя Ивановича.

1673

В подлиннике: суммъ

1674

Зачеркнуто: только

1675

Так в подлиннике.

1676

Против этих слов на полях написано: Денежное устройство. Швейцаръ. Экипажъ. Поваръ. Первая коломъ, а 5 соколомъ.

1677

Зачеркнуто: хотя, живя въ городѣ, теперь онъ интересовался тѣмъ, о чемъ всѣ говорили.

1678

Зач.: соціологомъ. Это былъ сильнаго сложенія плѣшивый человѣкъ въ золотыхъ очкахъ и съ черной бородой, съ чрезвычайно твердымъ и серьезнымъ лицомъ.

1679

Зач.: высокій, худощавый молодой человѣкъ.

1680

Зач.: занимаясь послѣднее время новѣйшими открытіями по физикѣ, и котораго

1681

Зач: той темѣ, которую далъ Котовасовъ.

1682

Зач.: Соціологъ

1683

Зач.: въ немъ роды и виды

1684

Зач.: на нихъ основываетъ отношеніе человѣка къ землѣ.

1685

Зач.: соціологъ

1686

Зач.: а не порокъ или отсталость

1687

Зачеркнуто: поспѣшно откинулъ ту мысль

1688

Зач.: развитіе европейское есть общій путь

1689

Зач.: сказалъ соціологъ

1690

Зач.: Отъ этого то и теорій и гипотезъ такъ много.

1691

Зач.: одинъ изъ результатовъ опыта и наблюденія чисто аналитический.

Разговоръ вдругъ перешелъ на философскую тему познанія, но не долго остановился на ней, такъ какъ всѣ собесѣдники не интересовались этимъ, и соціологъ вернулся къ началу. Онъ спросилъ Левина о томъ,

1692

Зач.: самый не интересовалъ соціолога, но что этотъ вопросъ былъ поводомъ къ тому, чтобы изложить свою мысль. И дѣйствительно, когда Левинъ сказалъ, что наблюденія и выраженіе общаго сознанія народа указываютъ ему на это, соціологъ отвѣчалъ,

1693

Зачеркнуто: Котовасовъ съ физикомъ говорили объ университетскомъ вопросѣ и очень горячились. Левинъ, зная впередъ все, что скажетъ его собесѣдникъ, не интересуясь доводами соціолога, прислушивался и къ нимъ.

1694

Зач.: то, что Левинъ былъ несогласенъ съ соціологомъ, ему

1695

Зач.: Соціологъ не достаточно еще выработалъ свою теорію, чтобы подвергнуть ее своей собственной критикѣ и изложить въ книгѣ, и потому любилъ излагать ее устно, также какъ Левинъ любилъ излагать свою. И соціологъ давно уже изложилъ свои взгляды всѣмъ своимъ близкимъ, Левинъ же былъ новый человѣкъ, интересующійся этимъ, и потому онъ излагалъ ему.

1696

Зач.: и это было ему пріятно.

1697

Зач.: и весь университетъ сталъ въ опозицію.

1698

Зачеркнуто: Мешевскій біографію читаетъ, а потомъ стихи какіе-то, а я обѣщалъ.

1699

Зач.: Тиндаля, только что выписанный имъ,

1700

Зач.: въ зданіе стараго университета.

1701

Зач.: выставка,

1702

Зач.: сожжетъ судъ, а теперь сдѣлаетъ визитъ графинѣ Боль, тутъ же на Кисловкѣ, и вернется въ университетъ посмотрѣть засѣданіе, которое дѣйствительно должно быть интересно. И, простившись съ соціологомъ и Котовасовымъ, Левинъ вышелъ вмѣстѣ съ физикомъ и поѣхалъ на Кисловку.

1703

[зятья,]

1704

[У меня не было искушений, вот и всё.]

1705

[до вечера.]

1706

Зачеркнуто: какъ и всегда онъ говорилъ.

1707

Зач.: Львовой

1708

Зачеркнуто: Но физикъ не обратилъ на эти слова никакого вниманія и продолжалъ свое.

1709

Зач.: засидѣлся въ этихъ разговорахъ дольше, чѣмъ думалъ, такъ что опоздалъ на концертъ.

1710

[тысячу поклонов]

1711

[спокойствие]

1712

Зачеркнуто: долго ходила по комнатѣ, сѣла

1713

Зач.: мысли эти недолго занимали ее и

1714

Зач.: Стива сейчасъ передалъ ей непріятиое извѣстіе, что нужно было еще писать о томъ, что она не возьметъ сына, и надо было ожидать

1715

Зач.: спать

1716

Зачеркнуто: поѣхалъ къ доктору, все болѣе и болѣе чувствуя все усиливающееся напряженье и вмѣстѣ съ нимъ внѣшнее спокойствіе.

1717

[повторяю.]

1718

[Ты слывешь человеком свободомыслящим,]

1719

[в прежнем положении. ]

1720

[Я теперь вовсе не ревнива, если вообще была таковою когда либо,]

1721

Зачеркнуто: свѣтскими

1722

Зач.: глаза ея горѣли

1723

Зачеркнуто: Нѣтъ

1724

[Смешно.]

1725

Зачеркнуто: одной

1726

bannerbanner