
Полная версия:
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
100
[Прелестно!] Император отсылает австрийские дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.
101
[Герцог (Ольденбургский). Видя герцога, нельзя не склониться перед высокой добродетелью, ибо твердость его и полное спокойствие достойны восхищения.)
102
Пропуск в рукописи.
103
Зачеркнуто: и единством
104
Цифра «16» переправлена из «14».
105
[крестообразно]
106
[ордена]
107
[То, что вы говорите, – очень благородно, но соперничать с <господином Анатолем> вашим шурином – спасибо.]
108
Так в рукописи.
109
Зачеркнуто: «Я надеюсь еще».
110
Зач.: В[аська] Д[енисов]
111
Зач.: с отрядом
112
На полях: К[няжна] М[арья]. Тихон скажи, как это стреляет?
113
На полях: P[ierre] говорит о самопожертвовании, а Андрей <видит> делает не говоря.
114
[Он достаточно видит]
115
Зач.: Hélène ост[ается]
116
Зачеркнуто: ехала к любовнику гусару
117
Зач.: Ипполит
118
Зачеркнуто: и Б[орис]
119
Зач.: К[нязь] А[ндрей].
120
Зачеркнуто: Вот к
121
На полях: Он горячится и сам не знает, что скажет, и сам себя убеждает, хотя лжет.
122
[Фортуна – женщина, которой наскучило благоприятствовать Наполеону. Она отвернулась от него и протягивает руку мне, хотя и старому, но признанному поклоннику прекрасного пола.]
123
[Это прекрасно]
124
[Наконец-то, вот он – этот знаменитый город. Пора уж. Привести ко мне бояр.
Девушка, потерявшая честь.]
125
[Да здравствует Генрих IV…]
126
Со слов: 1) С приездом Кутузова написано рукою Степана Андреевича Берса.
127
Эта фраза написана рукою С. А. Берса.
128
[Война в пространстве.]
129
Зачеркнуто: Даву
130
[повторения]
131
Слово не дописано.
132
Зачеркнуто: решение остаться. Встреча с Ростовыми.
133
[Проходите, проходите.]
134
[Да здравствует император,]
135
Зачеркнуто: Тих[он]
136
Зач.: взяли
137
Зач.: навстречу
138
[скучно]
139
[колледжа]
140
[Чтоб намекнуть мне, что мне не на чем есть. Я…]
141
Зачеркнуто: Лихор[адка]
142
Бранное слово.
143
Зачеркнуто: Бокль сам
144
Зач.: Посмотрим
145
Зач.: Вопрос
146
Зач.: мираж и
147
Зач.: Ни так, ни иначе
148
Зач.: страшному почему то
149
Зачеркнуто: очевидно что
150
В рукописи описка: дела
151
Зач.: разнообразно действующих
152
Зач.: новый средний
153
Зач.: путь
154
Зач.: разумным
155
Оторваны кусочки рукописи.
156
Оторваны кусочки рукописи.
157
Зач.: прежним
158
Зач.: Никто
159
Зачеркнуто: Андрей был
160
Зач.: припала к
161
Зач.: все
162
Зач.: богаты
163
[меня разоряет. Вы свободны]
164
[скажите ей.]
165
[Выйти из игры.]
166
[Великая армия. На этот раз они от меня не уйдут.]
167
Зачеркнуто: села на постель и <рыдала> стонала.
168
Зач.: Мари полюби
169
В рукописи: просить
170
Поперек страницы карандашом: Коперник. Мысль не влияет.
171
Зачеркнуто: и я бросаю начатое
172
Зач.: и чаще всего
173
Зач.: Я решился писать.
174
Зачеркнуто: Представляя на суд публики начало неоконченного сочинения, я полагаю не лишним сказать несколько объяснительных слов о том, почему я
175
Зач.: и почему я сочинение это не называю ни романом, ни повестью.
176
Зач.: Цель этого сочинения. Я задумал
177
Зач.: роман, героем которого был
178
Зач.: <Стараясь> Молодость моего героя совпадала с славной для России эпохой 1812 года.
179
В рукописи: 1805
180
Зачеркнуто: <заключающийся не в развитии событий, а в развитии. В этом>
Мы, русские, вообще не умеем писать романов в том смысле, в котором понимается этот род сочинений в <Англии> Европе. Я не знаю ни одного художественного русского романа, ежели не называть такими подражания иностранным. Русская <литература> художественная мысль не укладывается в эту рамку и ищет для себя новой. Предлагаемое сочинение, ежели имеет какие-нибудь достоинства, то так же, как и другие подобные русские сочинения, не подходит по своему содержанию ни под понятие повести, ни еще под понятие романа. Может
На полях: Вспомнить Тургенева, Гоголя, Аксакова.
181
Зачеркнуто: Цель
182
Зач.: известных
183
Зач.: окончить большую часть
184
Зач.: Зная это вперед, я старался
185
Зач.: назначенной
186
Зач.: отличается от романа
187
Зач.: лишаясь
188
Зач.: очень можно будет
189
Зач.: прочесть
190
Зач.: лучшие ми[нуты]
191
Зач.: смело
192
Зач.: упреки и
193
Зачеркнуто: худож[ественных]
194
Зачеркнуто: когда лестно и славно казалось быть французом
195
[великим человеком,]
196
[великой политикой,]
197
[великой армией,]
198
Зач.: он никакого и никакой власти не имеет каждый человек, хотя бы он называл себя le petit или le grand caporal, делать всё, что ему захочется.
199
Поперек текста написано: частный человек
200
[путешествием]
201
[господином аббатом]
202
[кутилы]
203
На полях: Это был Борис, приехавший из Турции. Молодой флигель и Берг стоят вместе. Берг счастлив. Они судят. Входит урод богатая невеста.
204
Зачеркнуто: Княгиня Растопчина
205
Зач.: бедная дворя[нка]
206
Зачеркнуто: Пригородка
207
[изящна.]
На полях: фрейлина эта Hélène
208
Зач.: строгим, скучающим
209
Зач.: заставляла мущин смотреть иначе
210
Поперек текста написано: Дурная, богатая невеста, за ней Берг. Она сообразила, зачем не надела кос, их носят, и как эта одета и как бант держится
211
Зачеркнуто: Она не задумывалась, не мешкала, но сообразила, что ежели она подойдет к тому кругу, где дипломат молодой князь Куракин
212
На полях: После описания. Сколько забот, сколько трудов, потраченных напрасно дома, как няни восхищались и как оказалось плохо.
213
[княгиня засыпает ее любезностями.]
214
Зач.: Старый князь Куракин сказал ей, что государь ее заметил
215
[милая моя,]
216
Зач.: У него вкус хорош.
217
Поперек текста написано: что за шея, что за волоса.
218
Зачеркнуто: поправляя очки
219
[милый мой,]
220
[Виноват, виноват, сударыни!]
221
В рукописи описка: Зубцов
222
[злой шутник,]
223
[положение.]
224
Зачеркнуто: ожесточенный
225
Зачеркнуто: Пыл очень красив
226
[большого барина,]
227
[коротких штанах,]
228
Зачеркнуто: разодетой
229
Поперек текста написано: три пары
230
Зачеркнуто: завистливо
231
[пушечное мясо.]
232
Зач.: – Постой, это наша Катишь глупая, – прибавил он, указывая на m-me Берг. Муж невольно хотел не слушать, но не мог. – Эта в голубом, хороша?
233
Зач.: – А мой то, мой то, – прибавил он, указывая на Шульца, – пошел денежек попросить у своей хозяйки. Зачем. Куда ты?
234
Зач.: антипатичная фигура
235
На полях: Зубцов с Кушневой уезжает. Шульц с Берг, ему делают сцену. Петр Куракин с Бергом дуэль. Он – fantasque [сумасбродный].
236
Зачеркнуто: почти всех
237
Зач.: на двух караковых рысаках
238
Зач.: и Анатоль
239
Зач.: стал твердить
240
[Желаю этого, государь! Да, я желаю этого от всего сердца.]
241
Зач.: «Куда итти?» подумал он, «пойду к <Куракину>, <к Моро>, к Красновицкому, <к Криницыну>, он тоже не поехал. Но он не хотел сам… он не хотел ехать сам… играть на бильярде».
242
Зач.: вздохнул еще и, опустив голову
243
Зачеркнуто: – Лежал, лежал скука. Поеду – отвечал
244
Зач.: живо в памяти живых людей, время, которое
245
В начале страницы:
В то время, когда после неслыханного
Во Франции. Читая историю, для нас стирается жизнь того времени настоящая и остаются уродства. Главное исчезает бесследно. Лучшие люди не те, которые
Зач.: В 1805 году в одном из покоев еще старого дворца в Петербурге, у фрейлины императрицы Марии Феодоровны собралось небольшое общество <и разговор зашел о предстоящей войне> родных и близких знакомых. Сидела старушка, екатерининская штатс-дама, хозяйка покоев, ее дочь, фрейлина императрицы Марьи Федоровны княжна Анна Зологуб <известная своей любезностью и умом всему Петербургу>, известная своей красотой приезжая из Москвы дебютантка <в свете зимы 1805-го года москвитянка Марья>, молоденькая барышня Мари Корсагова <приехавшая из Москвы с своей теткой>, княгиня Анна Алексеевна, тоже москвичка, и князь Василий Безбородков, любимец государя, отец
246
Зачеркнуто: повидимому задавленная и отсветившая, воплотилась в силу и давала каждому и каждую минуту
247
Зач.: разрушение землетрясения, которого огонь уже потух, но обломки скал и стен еще давят людей, как будто
248
Зач.: Это было в
249
Зач.: начинал теряться и гибнуть, как человек, оставаясь для толпы великим владыкой и полководцем
250
Зач.: как человек.
251
Зач.: Бедняжке страшно, но он храбрится, притворяется спокойным и привычным лихачем ямщиком.
252
Зач.: гонит
253
Зач.: только так скоро, как хочет того
254
Зач.: <Но> То, что я хочу описывать. Это было в
255
[этот человек,]
256
[герцог Энгиенский и несчастное событие, убийство, отвратительное убийство в Эттенгейме]
257
Зачеркнуто: после Павла сосредоточивший на себе все надежды России
258
[завоевания этого человека,]
259
Зач.: (победа была несомненно, так как коалиция имела более 600 тысяч войска)
260
Зач.: <Всё только и гов[орило]>. Как и всегда бывает, государство готовилось к войне, но очень, очень мало людей заботилось узнать и обсудить причины и случайности войны. Собирали рекрут, играли в бостон, женились, ссорились, богатели и разорялись.
261
Зач.: героев не менее
262
Зач.: человечных
263
Зач.: таких же, как все мы, людей общества
264
Зач.: для борьбы и выбора между добром и зло[м], <для> людей, изведавших все стороны человеческих мыслей, чувств и желаний, людей таких же, как мы, могших выбирать между рабством и свободой, между образованием и невежеством, между славой и неизвестностью, между властью и ничтожеством, между любовью и ненавистью.
265
Зач.: боязни
266
Зач.: предрассудков и имевших право считать себя [?] равными всякому. В таком положении находилось в начале нашего века русское дворянство.
267
Зач.: славы, живших, страдавших не как герои, а как люди, но имевших те свойства, которые нужны
268
На полях рукописи: Сцена с женой. Один – жесток. К[нязь] В[асилий] в Москве и при смерти подл. Переписка о войне, война во всем. У К. по старому.
269
Зачеркнуто: <Раевской> Тучков.
270
[летописцы выдающихся событий истории]
271
Зач.: [а сама жизнь] ускользает от них и суждения их о всей жизни, основанные на ее уродствах, всегда ложны. Они хотят исследовать течение реки по берегам ее.
272
Зач.: яры, заливы, мысы и выбоины берегов, но <вода течет> не понимают и не знают реки. И ежели берег отступил или выступил, подмыт или занесен песком, то вода оттого ни прозрачнее, ни мутнее, ни холоднее, ни теплее, ни быстрее, ни тише и дно ее также для них неизвестно. Надобно отдаться течению, надо плыть с нею вместе, чтобы сколько-нибудь узнать ее.
Какие мы не строили берега и как бы не изменяли их, вода течет <вечно и вечно и вечно> все также изменяется, и мы – капли этой воды, вечно исчезающие и вечно возникающие.
273
Зачеркнуто: Хозяйка дворцовой комнаты
274
Зач.: 15
275
[в тесном кружке]
276
[прямотой,]
277
Зач.: <В этот вечер> Нынче был именно такой грубиян. Это был дядя ее князь В. екатерининской генерал-аншеф. Попавши в немилость императора Павла за дерзкой ответ
278
Зач.: тетушка
279
Зач.: <разговор ведет> <Оба дяди> потому что и вы мне
280
Зач.: по дружбе
281
Зач.: князь
282
Зачеркнуто: а вы мне <дядя> друг, потому что дядя. Ежели бы вы не были дядя, уже верно я бы никогда не имела храбрости узнать вас. (Это обращалось к князю В.)
283
Зач.: даме
284
[Мне надо ее вывозить нынешней зимой,]
285
[вывозить]
286
[граф Мортемар. Он был при герцоге Энгиенском,]
287
Зач.: Duchesse de Berry [герцогине Беррийской]
288
[очень порядочный молодой человек. Он родня по матери княгине Роган-Монморанси.]
289
Зач.: декрете
290
Зач.: дядюшка
291
[захвата Генуи]
292
Грубиян князь Волхонский редко улыбался, но тут он улыбнулся.
– Я, моя милая, деревенский дворянин и тех тайных пружин, по которым всё движется здесь, не знаю.
293
Зач.: которого неуловимый характер, запах и звук, соединяясь с особенной прелестью прошедшего и детства, так мило знакомы нам.
294
Зач.: котильоны
295
Зачеркнуто: то самое время, когда великая революция, воплотившись в военную диктатуру, перестала быть идеей, с которой можно спорить, рассуждать, соглашаться или не соглашаться, а стала силой, с которой надо было не спорить, а бороться или подчиняться ей. Было еще много людей, которые не могли понять, что червячок идеи революции давно уже превратился в бабочку военной силы и что поэтому прошло время рассуждать, а надо драться.
Роялисты и монархисты доказывали очень хорошо и победительно, что революция и военная диктатура хуже королевской власти. Все это было очень справедливо, а Наполеон, представитель превращенной идеи революции, в ответ на это взял всех годных французов в солдаты и публично расстреливал принца королевской крови и <говорил всей Европе, обратив сто тысяч штыков из за своих штыков и пушек: ну-ка попробуйте! То время, когда матери наши при освещении восковых свеч> надел на себя императорскую корону и, выставив сотни тысяч штыков, сказал: ну-ка попробуйте!
296
[этот человек.]
297
[герцог Энгиенский и несчастное событие, убийство, отвратительное убийство в Эттенгейме]
298
Зач.: бескорыстный
299
Зач.: горел одним желанием славы для себя и своего народа и презирал еще все дипломатические увертки, руководящие большей частью правительства
300
[завоевания этого человека]
301
Зач.: То время, когда Потемкин, Екатерина, Фридрих были еще свежими воспоминаниями, <как теперь Наполеон и Александр, время когда паров не было, прогресс был еще в государственном устройстве, в идеях, когда исторической школы не было, наивно думали, что классики языка и математики были лучшей наукой>, когда поэтами были Расин, Корнель, Гете, в книгах Руссо, Вольтер, Дидерот, романы Staël, Suza. Когда носили робы с короткими талиями, когда мечты о свободе крестьян то же, что коммунизм, когда восковые свечи
302
Зачеркнуто: Австрия обещала, медлила и требовала от нас большого количества войск. Пруссия прямо объявила, что нет надежды Европе в войне с Наполеоном остаться победительницею. Англия обещала денег и в число 600 т. свои 7 т. войска. <Англия искала и не могла понять задней мысли русского правительства>.
303
Зач.: Вол[хонского]
304
1805 переправлено из 1811.
305
Зачеркнуто: тоже не бестолковый, точно
306
Зач.: он не имел
307
Зач.: Он приобрел огромное
308
Первоначально было: 1811.
309
Зач.: одна дочь [21 года] 17 лет
310
Зач.: и молодая княгиня, оставленная им без средств в Москве, по проискам княжны была привезена в Лысые Горы и жила во флигеле. Она была на сносях.
311
Зач.: Сын князя, еще бывши девятнадцати лет от рода, ослушался отца, выйдя из университета и поступив в гусары. И с тех пор князь сказал, что у него нет сына. Никто не смел упоминать про него. Князь сам раз в год посылал ему <1200 р.> 500 р., и сына действительно не было.
312
Зач.: Enitienne
313
Зач.: M-llе Silienne было 18 лет
314
На полях зачеркнуто:
Брат в своих местах чужой.Занят делами – она порхает.Все равны становятся при ней.Переходил через границу завоевателем, всё покорялось, теперь едет покоряться кондуктору.Кого любит с тем холодна, равнодушный думает, что его взяла.Кокетка шутит, а у него двое детей от доброй любовницы.Со стороны она мила, а нам всё то же.Он знаком с посланником и потому для него несомненно, что все ему будут рады. Но он пакостит, и в палатах люди не рады.Губернской предводитель дворян, столкновение.Дибичь противн. взял в левую руку шпагуМальчик в Москве рад свободе, происходив[шей] от французов.Злодей француз колет и тот же самый на квартире кроткой.Любезничает с пленными и дает им хлеб, а Топчеенке есть нечего.315
Зачеркнуто: гордый и сухо[й]
316
Зач.: даже ненавидел телесное наказание
317
Зачеркнуто: был акуратен, как часы.
318
Зач.: в 7.
319
Зач.: 28 августа 1811 года
320
Зач.: день
321
Зач.: сильной росой
322
В рукописи: пылью
Зач.: чуть осаженной утренней росой, прое[зжали]
323
Зач.: один из секстетов
324
Зачеркнуто: в его положении
325
Зач.: треугольной
326
Зач.: светлые
327
Зач.: Петруша
328
Зач.: Гри[гория]
329
Зач.: он даже не
330
Зач.: он кинул только общий взгляд
331
Зачеркнуто: сено возят
332
Зач.: Сеют
333
Зач.: 4-й
334
компаньонка
335
На полях: письмо
336
[в талию]
337
Зачеркнуто: Она была нехороша, полнокровная, румяная и не грациозна. <Длинная> полная
338
Зач. во второй редакции: и немного кривобокая