Читать книгу Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты (Лев Николаевич Толстой) онлайн бесплатно на Bookz (76-ая страница книги)
bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и вариантыПолная версия
Оценить:
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

5

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

100

[Прелестно!] Император отсылает австрийские дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.

101

[Герцог (Ольденбургский). Видя герцога, нельзя не склониться перед высокой добродетелью, ибо твердость его и полное спокойствие достойны восхищения.)

102

Пропуск в рукописи.

103

Зачеркнуто: и единством

104

Цифра «16» переправлена из «14».

105

[крестообразно]

106

[ордена]

107

[То, что вы говорите, – очень благородно, но соперничать с <господином Анатолем> вашим шурином – спасибо.]

108

Так в рукописи.

109

Зачеркнуто: «Я надеюсь еще».

110

Зач.: В[аська] Д[енисов]

111

Зач.: с отрядом

112

На полях: К[няжна] М[арья]. Тихон скажи, как это стреляет?

113

На полях: P[ierre] говорит о самопожертвовании, а Андрей <видит> делает не говоря.

114

[Он достаточно видит]

115

Зач.: Hélène ост[ается]

116

Зачеркнуто: ехала к любовнику гусару

117

Зач.: Ипполит

118

Зачеркнуто: и Б[орис]

119

Зач.: К[нязь] А[ндрей].

120

Зачеркнуто: Вот к

121

На полях: Он горячится и сам не знает, что скажет, и сам себя убеждает, хотя лжет.

122

[Фортуна – женщина, которой наскучило благоприятствовать Наполеону. Она отвернулась от него и протягивает руку мне, хотя и старому, но признанному поклоннику прекрасного пола.]

123

[Это прекрасно]

124

[Наконец-то, вот он – этот знаменитый город. Пора уж. Привести ко мне бояр.

Девушка, потерявшая честь.]

125

[Да здравствует Генрих IV…]

126

Со слов: 1) С приездом Кутузова написано рукою Степана Андреевича Берса.

127

Эта фраза написана рукою С. А. Берса.

128

[Война в пространстве.]

129

Зачеркнуто: Даву

130

[повторения]

131

Слово не дописано.

132

Зачеркнуто: решение остаться. Встреча с Ростовыми.

133

[Проходите, проходите.]

134

[Да здравствует император,]

135

Зачеркнуто: Тих[он]

136

Зач.: взяли

137

Зач.: навстречу

138

[скучно]

139

[колледжа]

140

[Чтоб намекнуть мне, что мне не на чем есть. Я…]

141

Зачеркнуто: Лихор[адка]

142

Бранное слово.

143

Зачеркнуто: Бокль сам

144

Зач.: Посмотрим

145

Зач.: Вопрос

146

Зач.: мираж и

147

Зач.: Ни так, ни иначе

148

Зач.: страшному почему то

149

Зачеркнуто: очевидно что

150

В рукописи описка: дела

151

Зач.: разнообразно действующих

152

Зач.: новый средний

153

Зач.: путь

154

Зач.: разумным

155

Оторваны кусочки рукописи.

156

Оторваны кусочки рукописи.

157

Зач.: прежним

158

Зач.: Никто

159

Зачеркнуто: Андрей был

160

Зач.: припала к

161

Зач.: все

162

Зач.: богаты

163

[меня разоряет. Вы свободны]

164

[скажите ей.]

165

[Выйти из игры.]

166

[Великая армия. На этот раз они от меня не уйдут.]

167

Зачеркнуто: села на постель и <рыдала> стонала.

168

Зач.: Мари полюби

169

В рукописи: просить

170

Поперек страницы карандашом: Коперник. Мысль не влияет.

171

Зачеркнуто: и я бросаю начатое

172

Зач.: и чаще всего

173

Зач.: Я решился писать.

174

Зачеркнуто: Представляя на суд публики начало неоконченного сочинения, я полагаю не лишним сказать несколько объяснительных слов о том, почему я

175

Зач.: и почему я сочинение это не называю ни романом, ни повестью.

176

Зач.: Цель этого сочинения. Я задумал

177

Зач.: роман, героем которого был

178

Зач.: <Стараясь> Молодость моего героя совпадала с славной для России эпохой 1812 года.

179

В рукописи: 1805

180

Зачеркнуто: <заключающийся не в развитии событий, а в развитии. В этом>

Мы, русские, вообще не умеем писать романов в том смысле, в котором понимается этот род сочинений в <Англии> Европе. Я не знаю ни одного художественного русского романа, ежели не называть такими подражания иностранным. Русская <литература> художественная мысль не укладывается в эту рамку и ищет для себя новой. Предлагаемое сочинение, ежели имеет какие-нибудь достоинства, то так же, как и другие подобные русские сочинения, не подходит по своему содержанию ни под понятие повести, ни еще под понятие романа. Может

На полях: Вспомнить Тургенева, Гоголя, Аксакова.

181

Зачеркнуто: Цель

182

Зач.: известных

183

Зач.: окончить большую часть

184

Зач.: Зная это вперед, я старался

185

Зач.: назначенной

186

Зач.: отличается от романа

187

Зач.: лишаясь

188

Зач.: очень можно будет

189

Зач.: прочесть

190

Зач.: лучшие ми[нуты]

191

Зач.: смело

192

Зач.: упреки и

193

Зачеркнуто: худож[ественных]

194

Зачеркнуто: когда лестно и славно казалось быть французом

195

[великим человеком,]

196

[великой политикой,]

197

[великой армией,]

198

Зач.: он никакого и никакой власти не имеет каждый человек, хотя бы он называл себя le petit или le grand caporal, делать всё, что ему захочется.

199

Поперек текста написано: частный человек

200

[путешествием]

201

[господином аббатом]

202

[кутилы]

203

На полях: Это был Борис, приехавший из Турции. Молодой флигель и Берг стоят вместе. Берг счастлив. Они судят. Входит урод богатая невеста.

204

Зачеркнуто: Княгиня Растопчина

205

Зач.: бедная дворя[нка]

206

Зачеркнуто: Пригородка

207

[изящна.]

На полях: фрейлина эта Hélène

208

Зач.: строгим, скучающим

209

Зач.: заставляла мущин смотреть иначе

210

Поперек текста написано: Дурная, богатая невеста, за ней Берг. Она сообразила, зачем не надела кос, их носят, и как эта одета и как бант держится

211

Зачеркнуто: Она не задумывалась, не мешкала, но сообразила, что ежели она подойдет к тому кругу, где дипломат молодой князь Куракин

212

На полях: После описания. Сколько забот, сколько трудов, потраченных напрасно дома, как няни восхищались и как оказалось плохо.

213

[княгиня засыпает ее любезностями.]

214

Зач.: Старый князь Куракин сказал ей, что государь ее заметил

215

[милая моя,]

216

Зач.: У него вкус хорош.

217

Поперек текста написано: что за шея, что за волоса.

218

Зачеркнуто: поправляя очки

219

[милый мой,]

220

[Виноват, виноват, сударыни!]

221

В рукописи описка: Зубцов

222

[злой шутник,]

223

[положение.]

224

Зачеркнуто: ожесточенный

225

Зачеркнуто: Пыл очень красив

226

[большого барина,]

227

[коротких штанах,]

228

Зачеркнуто: разодетой

229

Поперек текста написано: три пары

230

Зачеркнуто: завистливо

231

[пушечное мясо.]

232

Зач.: – Постой, это наша Катишь глупая, – прибавил он, указывая на m-me Берг. Муж невольно хотел не слушать, но не мог. – Эта в голубом, хороша?

233

Зач.: – А мой то, мой то, – прибавил он, указывая на Шульца, – пошел денежек попросить у своей хозяйки. Зачем. Куда ты?

234

Зач.: антипатичная фигура

235

На полях: Зубцов с Кушневой уезжает. Шульц с Берг, ему делают сцену. Петр Куракин с Бергом дуэль. Он – fantasque [сумасбродный].

236

Зачеркнуто: почти всех

237

Зач.: на двух караковых рысаках

238

Зач.: и Анатоль

239

Зач.: стал твердить

240

[Желаю этого, государь! Да, я желаю этого от всего сердца.]

241

Зач.: «Куда итти?» подумал он, «пойду к <Куракину>, <к Моро>, к Красновицкому, <к Криницыну>, он тоже не поехал. Но он не хотел сам… он не хотел ехать сам… играть на бильярде».

242

Зач.: вздохнул еще и, опустив голову

243

Зачеркнуто: – Лежал, лежал скука. Поеду – отвечал

244

Зач.: живо в памяти живых людей, время, которое

245

В начале страницы:

В то время, когда после неслыханного

Во Франции. Читая историю, для нас стирается жизнь того времени настоящая и остаются уродства. Главное исчезает бесследно. Лучшие люди не те, которые

Зач.: В 1805 году в одном из покоев еще старого дворца в Петербурге, у фрейлины императрицы Марии Феодоровны собралось небольшое общество <и разговор зашел о предстоящей войне> родных и близких знакомых. Сидела старушка, екатерининская штатс-дама, хозяйка покоев, ее дочь, фрейлина императрицы Марьи Федоровны княжна Анна Зологуб <известная своей любезностью и умом всему Петербургу>, известная своей красотой приезжая из Москвы дебютантка <в свете зимы 1805-го года москвитянка Марья>, молоденькая барышня Мари Корсагова <приехавшая из Москвы с своей теткой>, княгиня Анна Алексеевна, тоже москвичка, и князь Василий Безбородков, любимец государя, отец фрейлины и муж штатс-дамы. Это было в 1805 году.

246

Зачеркнуто: повидимому задавленная и отсветившая, воплотилась в силу и давала каждому и каждую минуту

247

Зач.: разрушение землетрясения, которого огонь уже потух, но обломки скал и стен еще давят людей, как будто

248

Зач.: Это было в

249

Зач.: начинал теряться и гибнуть, как человек, оставаясь для толпы великим владыкой и полководцем

250

Зач.: как человек.

251

Зач.: Бедняжке страшно, но он храбрится, притворяется спокойным и привычным лихачем ямщиком.

252

Зач.: гонит

253

Зач.: только так скоро, как хочет того

254

Зач.: <Но> То, что я хочу описывать. Это было в

255

[этот человек,]

256

[герцог Энгиенский и несчастное событие, убийство, отвратительное убийство в Эттенгейме]

257

Зачеркнуто: после Павла сосредоточивший на себе все надежды России

258

[завоевания этого человека,]

259

Зач.: (победа была несомненно, так как коалиция имела более 600 тысяч войска)

260

Зач.: <Всё только и гов[орило]>. Как и всегда бывает, государство готовилось к войне, но очень, очень мало людей заботилось узнать и обсудить причины и случайности войны. Собирали рекрут, играли в бостон, женились, ссорились, богатели и разорялись.

261

Зач.: героев не менее

262

Зач.: человечных

263

Зач.: таких же, как все мы, людей общества

264

Зач.: для борьбы и выбора между добром и зло[м], <для> людей, изведавших все стороны человеческих мыслей, чувств и желаний, людей таких же, как мы, могших выбирать между рабством и свободой, между образованием и невежеством, между славой и неизвестностью, между властью и ничтожеством, между любовью и ненавистью.

265

Зач.: боязни

266

Зач.: предрассудков и имевших право считать себя [?] равными всякому. В таком положении находилось в начале нашего века русское дворянство.

267

Зач.: славы, живших, страдавших не как герои, а как люди, но имевших те свойства, которые нужны

268

На полях рукописи: Сцена с женой. Один – жесток. К[нязь] В[асилий] в Москве и при смерти подл. Переписка о войне, война во всем. У К. по старому.

269

Зачеркнуто: <Раевской> Тучков.

270

[летописцы выдающихся событий истории]

271

Зач.: [а сама жизнь] ускользает от них и суждения их о всей жизни, основанные на ее уродствах, всегда ложны. Они хотят исследовать течение реки по берегам ее.

272

Зач.: яры, заливы, мысы и выбоины берегов, но <вода течет> не понимают и не знают реки. И ежели берег отступил или выступил, подмыт или занесен песком, то вода оттого ни прозрачнее, ни мутнее, ни холоднее, ни теплее, ни быстрее, ни тише и дно ее также для них неизвестно. Надобно отдаться течению, надо плыть с нею вместе, чтобы сколько-нибудь узнать ее.

Какие мы не строили берега и как бы не изменяли их, вода течет <вечно и вечно и вечно> все также изменяется, и мы – капли этой воды, вечно исчезающие и вечно возникающие.

273

Зачеркнуто: Хозяйка дворцовой комнаты

274

Зач.: 15

275

[в тесном кружке]

276

[прямотой,]

277

Зач.: <В этот вечер> Нынче был именно такой грубиян. Это был дядя ее князь В. екатерининской генерал-аншеф. Попавши в немилость императора Павла за дерзкой ответ

278

Зач.: тетушка

279

Зач.: <разговор ведет> <Оба дяди> потому что и вы мне

280

Зач.: по дружбе

281

Зач.: князь

282

Зачеркнуто: а вы мне <дядя> друг, потому что дядя. Ежели бы вы не были дядя, уже верно я бы никогда не имела храбрости узнать вас. (Это обращалось к князю В.)

283

Зач.: даме

284

[Мне надо ее вывозить нынешней зимой,]

285

[вывозить]

286

[граф Мортемар. Он был при герцоге Энгиенском,]

287

Зач.: Duchesse de Berry [герцогине Беррийской]

288

[очень порядочный молодой человек. Он родня по матери княгине Роган-Монморанси.]

289

Зач.: декрете

290

Зач.: дядюшка

291

[захвата Генуи]

292

Грубиян князь Волхонский редко улыбался, но тут он улыбнулся.

– Я, моя милая, деревенский дворянин и тех тайных пружин, по которым всё движется здесь, не знаю.

293

Зач.: которого неуловимый характер, запах и звук, соединяясь с особенной прелестью прошедшего и детства, так мило знакомы нам.

294

Зач.: котильоны

295

Зачеркнуто: то самое время, когда великая революция, воплотившись в военную диктатуру, перестала быть идеей, с которой можно спорить, рассуждать, соглашаться или не соглашаться, а стала силой, с которой надо было не спорить, а бороться или подчиняться ей. Было еще много людей, которые не могли понять, что червячок идеи революции давно уже превратился в бабочку военной силы и что поэтому прошло время рассуждать, а надо драться.

Роялисты и монархисты доказывали очень хорошо и победительно, что революция и военная диктатура хуже королевской власти. Все это было очень справедливо, а Наполеон, представитель превращенной идеи революции, в ответ на это взял всех годных французов в солдаты и публично расстреливал принца королевской крови и <говорил всей Европе, обратив сто тысяч штыков из за своих штыков и пушек: ну-ка попробуйте! То время, когда матери наши при освещении восковых свеч> надел на себя императорскую корону и, выставив сотни тысяч штыков, сказал: ну-ка попробуйте!

296

[этот человек.]

297

[герцог Энгиенский и несчастное событие, убийство, отвратительное убийство в Эттенгейме]

298

Зач.: бескорыстный

299

Зач.: горел одним желанием славы для себя и своего народа и презирал еще все дипломатические увертки, руководящие большей частью правительства

300

[завоевания этого человека]

301

Зач.: То время, когда Потемкин, Екатерина, Фридрих были еще свежими воспоминаниями, <как теперь Наполеон и Александр, время когда паров не было, прогресс был еще в государственном устройстве, в идеях, когда исторической школы не было, наивно думали, что классики языка и математики были лучшей наукой>, когда поэтами были Расин, Корнель, Гете, в книгах Руссо, Вольтер, Дидерот, романы Staël, Suza. Когда носили робы с короткими талиями, когда мечты о свободе крестьян то же, что коммунизм, когда восковые свечи

302

Зачеркнуто: Австрия обещала, медлила и требовала от нас большого количества войск. Пруссия прямо объявила, что нет надежды Европе в войне с Наполеоном остаться победительницею. Англия обещала денег и в число 600 т. свои 7 т. войска. <Англия искала и не могла понять задней мысли русского правительства>.

303

Зач.: Вол[хонского]

304

1805 переправлено из 1811.

305

Зачеркнуто: тоже не бестолковый, точно

306

Зач.: он не имел

307

Зач.: Он приобрел огромное

308

Первоначально было: 1811.

309

Зач.: одна дочь [21 года] 17 лет

310

Зач.: и молодая княгиня, оставленная им без средств в Москве, по проискам княжны была привезена в Лысые Горы и жила во флигеле. Она была на сносях.

311

Зач.: Сын князя, еще бывши девятнадцати лет от рода, ослушался отца, выйдя из университета и поступив в гусары. И с тех пор князь сказал, что у него нет сына. Никто не смел упоминать про него. Князь сам раз в год посылал ему <1200 р.> 500 р., и сына действительно не было.

312

Зач.: Enitienne

313

Зач.: M-llе Silienne было 18 лет

314

На полях зачеркнуто:

Брат в своих местах чужой.Занят делами – она порхает.Все равны становятся при ней.Переходил через границу завоевателем, всё покорялось, теперь едет покоряться кондуктору.Кого любит с тем холодна, равнодушный думает, что его взяла.Кокетка шутит, а у него двое детей от доброй любовницы.Со стороны она мила, а нам всё то же.Он знаком с посланником и потому для него несомненно, что все ему будут рады. Но он пакостит, и в палатах люди не рады.Губернской предводитель дворян, столкновение.Дибичь противн. взял в левую руку шпагуМальчик в Москве рад свободе, происходив[шей] от французов.Злодей француз колет и тот же самый на квартире кроткой.Любезничает с пленными и дает им хлеб, а Топчеенке есть нечего.

315

Зачеркнуто: гордый и сухо[й]

316

Зач.: даже ненавидел телесное наказание

317

Зачеркнуто: был акуратен, как часы.

318

Зач.: в 7.

319

Зач.: 28 августа 1811 года

320

Зач.: день

321

Зач.: сильной росой

322

В рукописи: пылью

Зач.: чуть осаженной утренней росой, прое[зжали]

323

Зач.: один из секстетов

324

Зачеркнуто: в его положении

325

Зач.: треугольной

326

Зач.: светлые

327

Зач.: Петруша

328

Зач.: Гри[гория]

329

Зач.: он даже не

330

Зач.: он кинул только общий взгляд

331

Зачеркнуто: сено возят

332

Зач.: Сеют

333

Зач.: 4-й

334

компаньонка

335

На полях: письмо

336

[в талию]

337

Зачеркнуто: Она была нехороша, полнокровная, румяная и не грациозна. <Длинная> полная

338

Зач. во второй редакции: и немного кривобокая

bannerbanner