
Полная версия:
Эхо прошлого
– Поднимайся наверх – с этими словами он медленно зашагал по направлению к ней.
Она тоже пошла вверх, медленно преодолевая ослабевшими ногами ступеньку за ступенькой. Вот их осталось три. Две. Одна. Знакомый вид снова предстал перед ее глазами. Те же светло-голубые обои на стенах коридора, ведущего в гостиную. Она шагнула через порог и по прежнему не смея обернуться пошла вперед. Медленно, словно боясь того, что в какой то миг человек сзади заподозрит ее в намерении сбежать и забьет до смерти, как и пообещал. Она верила ему. Знала, что он способен на это и на многое другое тоже. Чувствовала это. В гостиной никого не было. Стекло в окне, через которое она вчера выбралась во двор, было целым. Видимо он застеклил его еще вчера. Может сегодня. Она даже не знала, сколько сейчас времени. Из кухни, до ее слуха донесся негромкий звон посуды. Она остановилась, не зная как поступить. Он тоже остановился за ее спиной. Его низкое монотонное дыхание казалось совсем рядом, словно он стоял сейчас вплотную к ней.
– Иди на кухню.
Голос его по прежнему был тихим и спокойным. Но она прекрасно понимала, что сделай сейчас она хоть одно резкое, неверное движение, как он снова прейдет в бешенство, которое она наблюдала вчера в подвале. Попытайся она сейчас броситься к двери или к окну, как он тут же настигнет ее и тогда уж точно ей не поздоровиться. Нельзя сейчас его злить. Нельзя испытывать удачу такой ценой. Больше всего на свете сейчас, ей хотелось увидеть Марту. Прижать к себе и больше никогда не отпускать, не расставаться ни на секунду. Ради этого она готова была стерпеть теперь любую боль, любые унижения, возможно уготованные ей. Та самая старуха, которая кричала вчера стоя на лестнице, возилась теперь с горой мытой посуды, неторопливо протирая каждую тарелку белым вафельным полотенцем и составляя их одна на другую, на край дубового лакированного стола, засланного белоснежной скатертью с вышитыми по краям узорами. Казалось она даже не слышала присутствия Алисии, стоявшей теперь за ее спиной. Тарелка за тарелкой, она продолжала усердно возиться, пока наконец не поставила последнюю протертую полотенцем тарелку. Густой аромат свежезаваренного кофе висел в воздухе. К нему примешивался запах корицы и чего то еще, очень знакомого Алисии. Она не могла разобрать, чего именно. Старуха была одета в черную шерстяную юбку и темно-коричневую кофту, по верх которой был повязан грязный, весь в пятнах и разводах фартук. Седые волосы были собраны хвостиком на затылке.
– Садись – голос раздавшийся за спиной заставил ее вздрогнуть.
По прежнему не смея обернуться и посмотреть на своего мучителя Алисия села на деревянный стул, глядя перед собой.
Стоявший сзади нее человек тот час вышел из кухни. Она не знала, куда и с какой целью он направился, но чувствовала на подсознательном уровне, что он по прежнему остается где то поблизости и полностью контролирует ситуацию.
Старуха по прежнему не обращая на нее никакого внимания, подошла к навесным шкафчикам и протянув морщинистую руку, открыла один из них. До слуха Алисии доносилось еле различимое пение хозяйки дома, пленницей которого она была. Слов она разобрать не могла, да и не хотела этого, но сам факт, само это еле уловимое на слух напевное сопение казалось ей каким то зловещим, даже отвратительным. Может быть это была обычная, вполне нормальная и адекватная реакция ее психики, столь потрепанной и измученной событиями последних дней, что даже один единственный, совсем крохотный намек на какое то веселье или спокойствие был для нее сейчас все равно, что запах, исходящий от полуразложившегося трупа. Да нет. Пугало и одновременно вызывало в ней чувство отвращения именно то спокойствие, которое исходило от хозяйки дома. И то, что последняя сейчас напевала себе под нос, лишь лишний раз подчеркивало этот факт. Поставив на стол большую металлическую банку, старуха подняла голову и спокойным тихим голосом проговорила, глядя прямо перед собой – ты плачешь?
Алисия медленно подняла голову и взглянула в эти пустые бесцветные глаза, глядящие в стену.
Ты плачешь? – повторила та все тем же тоном.
Нет – Алисии так хотелось, что бы ее голос звучал как можно увереннее.
– Я знаю, что это не так – улыбнулась хозяйка дома. Зачем ты мне врешь?
Ее вопрос прозвучал как то не естественно. Даже по детски. Доля какой то обиды проскользнула в нем.
– Ты же прекрасно знаешь дорогая моя, что ложь является большим грехом.
Она укоризненно покачала головой. Взор ее серых глаз по прежнему был устремлен в стену перед собой.
– Тебе разве никто никогда не говорил об этом? – теперь в ее интонации звучало какое то детское изумление. Я то знаю, что ты ревела пол ночи, я слышала тебя в подвале. При этих словах старуха улыбнулась.
– Что вам от нас нужно? – выдавила из себя Алисия. Голос ее предательски дрожал, готовый вот вот сорваться.
Старуха словно не услышала ее. Ни один мускул на ее лице не дрогнул. Она по прежнему невинно улыбалась, продолжая смотреть в стену перед собой.
– Такой взрослой, как ты, должно быть очень стыдно сейчас, за то, что хватило наглости врать в лицо пожилой женщине. Да еще и будучи у нее в гостях.
– Что вам нужно от меня и моей дочери?
И на этот раз старуха будто не слышала ее вопроса. Она наконец то отвернулась от стены и повернула голову в ту сторону, где сидела Алисия.
– Ты наверное хочешь есть? Улыбка сошла с ее губ. Бедная, бедная девочка – произнесла она с какой то толикой заботы в голосе.
Алисия почувствовала, что ее тошнит. Тошнит от омерзения. Омерзения этой почти что невинной заботы по отношению к ней, со стороны хозяйки дома. Каким чудовищным и кощунственным казался ей сейчас этот тихий голос. Старуха словно издевалась над ней, по матерински сокрушаясь и качая головой.
С невероятным усилием воли она постаралась как можно спокойнее и тише ответить – я не голодна. Как можно тише и спокойнее. Но предательская дрожь все же прокралась и прозвучала в ее голосе.
– Не ври мне – старуха слегка повысила голос. Не ври, что не голодна. Я знаю, что это не так. С этими словами она повернулась и направилась к холодильнику, стоявшему в противоположном углу кухни.
– Ты обязательно должна попробовать мой мясной рулет – проговорила она. Я точно знаю, что тебе это понравиться – добавила она с самодовольной ухмылкой.
– Где моя дочь? – Алисия сама не заметила, как поднялась со стула. Ее собственные ноги сейчас, словно не были ей подвластны.
Старуха, успевшая открыть дверку холодильника, на секунду замерла, словно раздумывая, что ответить. Выпрямившись она медленно повернулась в сторону Алисии. Взгляд ее казался сейчас каким то отстраненным. В нем читалось какое то недоумение, словно она и вправду не понимала, о чем идет речь.
Старая карга похоже совсем выжила из ума – пронеслось у Алисии в голове.
Она сделала шаг по направлению к хозяйке дома.
– Ты не ешь мясо? – с удивлением вопросила старуха, растерянно глядя перед собой. Ты вегетарианка?
– Где моя дочь? – голос Алисии дрогнул. Дрогнул и сорвался. Что вам черт побери нужно от моей семьи?! Она не сразу поняла, что уже не говорит во весь голос, а кричит. Громко и яростно. Кричит на весь дом. Что тебе нужно от моей дочери? Слезы быстро наворачивались на ее глаза. Кулака она сжала так сильно, что ногти впились в кожу, которая тут же ответила резкой колющей болью.
Старуха продолжала растеряно глядеть перед собой. Однако новых вопросов она не задавала. В воздухе комнаты повисла тишина.
– Где моя дочь? – тихо прошептала Алисия. На этот раз ее вопрос прозвучал так, если бы она задавала его самой себе, не замечая, что говорит вслух.
– Ты злишься, потому что голодна – улыбнулась старуха.
– Ты сумасшедшая – проговорила Алисия, медленно приближаясь к ней.
– Нет – возразила хозяйка, замотав головой. – Нет, это вовсе не так. Я просто очень хорошо разбираюсь в людях и знаю, что тебе сейчас не помешал бы хороший стейк или еще что ни будь в этом роде. Ты злишься от того, что голодна. При этих словах она внезапно разразилась диким безудержным смехом. Кожа на ее щеках натянулась, будто чья то невидимая рука внезапно стянула ее как маску, сзади на затылке. Она смотрела сейчас прямо в лицо Алисии, хотя та прекрасно понимала, что старая ведьма не может ее видеть, ровным счетом, как и все остальное вокруг себя. Ее серые глаза напоминали сейчас мутное стекло. Ее скрипучий смех разорвал в клочки тишину, еще минуту назад царившую в доме. Он отдавался от стен скрипучим звонким эхом, разлетаясь вокруг. Поперхнувшись старуха замолкла на секунду и отвернувшись от Алисии прокашлялась в кулак.
– Ты думаешь, что я больна? – проговорила она с каким то едва уловимым победоносным торжеством в голосе. Ты ведь решила, что я с ума сошла? Не так ли? Она ехидно улыбнулась.
– Ты и есть сумасшедшая… Такая же, как и твой сын – ответила с презрением Алисия.
– Не смей так говорить о моем мальчике! – взревела хозяйка дома. Слюна брызнула с ее губ. Не смей! Ты не имеешь права оскорблять моего мальчика!
Алисия почувствовала, как капли пота проступили на ее лбу, влажные и теплые. Даже горячие. Воздух в помещении показался ей сейчас жарким, как в духовке. Жарким и липким.
– Ты убила моего сына! – взревела старуха, разбрызгивая слюну. Ты убила моего мальчика! Моего бедного мальчика! – Ее крик перешел на еле различимый для слуха шепот, напоминающий шипение змеи, готовящейся к броску на врага. И после этого ты еще смеешь называть моего мальчика сумасшедшим?! Ты грязная шлюшка! – завопила она и выставив перед собой руки бросилась вперед. Ее поступок был настолько неожиданным и мгновенным, что Алисия даже не успела увернуться. Уже в следующее мгновение она почувствовала, как пальцы старой карги впились ей в лицо. Резкая боль мгновенно вывела ее из растерянного оцепенения. Закричав от боли Алисия попыталась оторвать руки старой ведьмы от себя, подавшись назад, но из этой затеи ничего не вышло. К ее огромному удивлению, хозяйка дома обладала приличной силой, казалось бы не свойственной для женщины ее возраста и комплекции. В следующее мгновение Алисия почувствовала, как ее спина прижалась к стене. Поняв, что высвободиться в таком положении ей не удастся, Алисия повернулась боком, влево, настолько, насколько для нее сейчас это было возможным и начала клониться вниз, одновременно наклоняя и своего противника. Руки старой карги мертвой хваткой вцепились в щеки Алисии. Кожа лица горела огнем. Выставив вперед правую ногу, Алисия резко повернулась и подалась вправо всем телом, не устояв на ногах и повалившись на пол, вместе со своей соперницей. Старуха оказалась снизу. Падая она громко вскрикнула от неожиданности и отпустила Алисию. Сквозь шум борьбы Алисия расслышала стук закрывшейся входной двери и быстрые шаги. Звук приближался с каждой секундой. Оказавшись сверху она не теряя ни минуты драгоценного времени, ухватилась левой рукой за горло старухи, а правую сжала в кулак и что было силы ударила. Удар пришелся в область носа. За ним последовал второй. Еще и еще. Она их не считала, просто била с отчаянным остервенением. Била до тех пор, пока не почувствовала на своей шее чью то руку, крепкой словно тиски хваткой вцепившуюся в нее сзади. Второй рукой он схватил ее за прядь растрепанных волос и резким рывком стянул со своей матери, распластавшейся на полу и к этому времени уже прекратившей сопротивляться. Старуха лежала без движения, с широко открытыми глазами и ртом, жадно ловя воздух. Ее верхняя губа была рассечена. Стащив с нее Алисию, сукин сын принялся методично и жестоко избивать ее ногами, норов попасть по ребрам. Удары были сильными и сыпались один за другим. Каждый новый нес с собой очередную порцию боли, тотчас отдававшейся во всем ее теле.
– Помоги мне встать! – прохрипела старуха.
Он словно и не слышал ее, продолжая свою работу. Очередной удар носком ботинка пришелся чуть ниже сонного сплетения. Алисия почувствовала, что не может дышать. Словно ее легкие наполнила смола. В след за ним он ударил ее в живот, заставив ее тем самым согнуться в три погибели.
– Дик! Дик! Черт тебя побери! – яростно прокричала старуха – помоги мне подняться!
Ударив Алисию еще два или три раза, он остановился и теперь наклонившись над ней пытался отдышаться. Его тяжелое сопение нависало над ней. Казалось даже, что она чувствует его, ощущает на коже.
***
Элизабет сняла трубку после шестого гудка. Стюарт считал их, правда для чего и сам не знал.
– Да, говорите – ее голос звучал бесстрастно и сухо.
– Это Брендон Стюарт.
– О, я уже успела соскучиться по вашему голосу – с нескрываемым сарказмом съязвила она.
– Я тоже. Я хотел бы еще раз переговорить с вами.
– Я уже все вам сказала. Все, что знала – раздражительно ответила Элизабет.
– Вы знаете, что прошлой ночью кто то убил вашего коллегу? – спросил Стюарт, сделав вид, что не заметил ее тона.
– Что? О чем вы говорите?
– Скорее о ком – поправил он. Я говорю о главном редакторе газеты, в которой вы на данный момент работаете – сухо добавил он в трубку.
– Васкес? – с изумлением спросила Элизабет.
– Да, Кевин Васкес – кивнул Стюарт. Он был убит сегодня ночью в собственном доме.
Около минуты на другом конце провода сохранялось молчание. Стюарт нарушил его первым.
– Я знаю, что вы слушаете меня – проговорил он.
– Я не могу в это поверить – наконец ответила Элизабет.
– Понимаю – согласился Стюарт. Вы должны мне помочь.
– Каким образом? Я ответила на все ваши вопросы еще в прошлый раз. Я ничего больше не знаю. Я сама не понимаю, что происходит – затараторила Элизабет.
– Скажите мне, вам говорит что ни будь фамилия Поллард? – спросил Стюарт, перебив ее.
На какое то мгновение на другом конце провода вновь воцарилось молчание.
– Нет. Я не могу вспомнить никого с такой фамилией – наконец ответила она.
– Вы уверены в этом?
– Да, абсолютно. Вы думаете, я стала бы врать полиции?
– Я вовсе не хотел сказать, что вы лжете – ответил Стюарт. Я просто хочу, что бы вы хорошенько подумали.
– Я уже ответила, что не знаю никого по фамилии Поллард – отрезала она. В ее голосе вновь зазвучало раздражение.
– Может быть вам поможет вспомнить тот факт, что некоторое время назад ваша коллега и подруга Алисия Тейлор, работала над статьей, в материалах которой упоминается о некой семье Поллардов, проживающей в нашем городе.
– Я ничего не знаю об этом – отрезала она. Теперь уже раздражение, даже злость в голосе, не просто слышались, но звучали отчетливо. Теперь казалось, она даже не пыталась скрыть этого от Стюарта.
– Я просто подумал, что вы могли знать – с толикой разочарования в голосе ответил Стюарт. Вы ведь работали вместе и возможно знали о ее делах.
– У вас все? – вопросом на вопрос ответила Элизабет.
– Да, абсолютно.
– Удачи мистер Стюарт – она положила трубку.
Все время их разговора Джо не сводил глаз с напарника.
– Опять облом? – улыбнулся он.
– Да, вроде того – кивнул Стюарт, извлекая из пачки сигарету.
– Ты достал телефон этой женщины?
– Вдовы?
– Да, именно – кивнул Стюарт. Как ее там зовут?
Рейчел. Рейчел Поллард. 32 года, социальный работник – Кристмэн перелистнул страничку в своем блокноте и переклонившись через стол, положил его перед Стюартом.
Положив сигарету в пепельницу Стюарт снял трубку и быстро набрал номер, написанный в блокноте.
Джо смотрел на него, слегка раскачиваясь в своем кресле. В телефонной трубке гудки сменяли друг друга, напоминая какую то монотонную какофонию.
– Никто не подходит? – вопросительно посмотрел Кристмэн.
– Нет – Стюарт положил трубку.
– Может просто не слышала?
– Может. Или просто никого нет дома – добавил Джо.
– Лучше съездить по этому адресу – Стюарт ткнул пальцем в раскрытый блокнот, вставая с кресла.
– Может попробовать позвонить еще раз через пару минут?
– Может мы сейчас сидим здесь и попусту теряем время – возразил Стюарт.
– Как скажешь напарник – пожал плечами Кристмэн, поднимаясь вслед за Стюартом из своего кресла.
– Да кстати – остановился на мгновение Стюарт – ты навел справки о ее родственниках?
– Там на следующей страничке – Джо указал на блокнот.
Вернувшись к столу Стюарт взял его в руки и перелистнув прочитал в слух.
Дик Поллард, 34 года, Алисия Поллард, в девичестве Уайт, ныне покойная, Энн Поллард, Мартин Поллард.
– Это все ее родственники? – он оторвался от блокнота и поднял взгляд на Кристмэна.
– Да. Этот Дик Поллард приходиться родным братом мужа Рейчел. А Энн Поллард их мать. У него есть сын, жена умерла несколько лет назад. Этот Дик живет вместе со своей матерью за городом. Адрес там есть.
– Неплохо – ухмыльнулся Стюарт. От чего она умерла? Причина смерти?
– Алисия Поллард?
– Да – кивнул Стюарт.
– В отчете сказано, что это был несчастный случай. Она утонула в реке во время купанья.
– Когда ее муж обнаружил и достал из воды тело, было уже поздно.
Глава 15
Большой одноэтажный дом, выложенный из камня и красного кирпича, молчаливо стоял за выкрашенным зеленой красной металлическим забором. Раскидистый старый дуб величественно возвышался над черепичной крышей. Калитка была открыта и Стюарт с Кристмэном сразу же воспользовались этим обстоятельством. Дорожка была вымощена брусчатой и пролегала от калитки до самого порога. Лишь после третьего звонка в дверь, они с Кристмэном услышали шаги, раздавшиеся в гостиной. Дверь открыла женщина с заспанным лицом и прядями густых рыжих волос, ниспадающими с плеч.
– Она молча, с некой долей удивления обвела взглядом своих незваный гостей, прежде чем спросить. Голос был усталым и даже немного хриплым, как у заядлого курильщика, на которого тем не менее она ни как не походила.
– Я могу вам чем то помочь?
– Рейчел Поллард? – спросил Стюарт, словно не расслышав ее вопроса.
– Да – она растеряно кивнула.
– Значит мы к вас – Стюарт достал полицейский значок из внутреннего кармана куртки. Я детектив Стюарт, это детектив Кристмэн – он кивнул головой в сторону Джо.
Она еще раз обвела их пристальным взглядом.
– Мы можем войти в дом и поговорить с вами? Это займет всего пару минут – спросил Стюарт с серьезным видом.
– Да, конечно можете – она отворила дверь и отошла в сторону.
Одета она была в белый хлопчатобумажный халат с изображением китайского дракона, затянутый поясом на талии. В доме было темно. В воздухе стоял запах ванили. Все окна в прихожей и на кухне были плотно задернуты шторами. Единственным источником света здесь был небольшой светильник, прикрепленный к стене коридора. Усевшись на небольшой диван Стюарт расстегнул кожаную куртку, еще раз поймав себя на мысли, что в доме царит страшная жара. Рейчел Поллард села в кресло напротив и сложив руки на груди, вопросительно посмотрела на них, поочередно переводя взгляд своих глаз с одного на другого.
– Я знаю о вашем горе – Стюарт замялся – и понимаю, как вам наверное сложно говорить об этом, но все же хотел задать несколько вопросов касательно вашей семьи.
– Бывшей семьи- голос ее звучал тихо и спокойно.
Стюарт почувствовал некую неловкость.
– Я понимаю, насколько вам сейчас тяжело говорить и…
– Спрашивайте, что хотите – перебила его Рейчел.
– Я звонил вам сегодня утром, буквально пол часа назад и никто не взял трубку.
– Я спала пол часа назад. Знаете мистер Стюарт – она грустно улыбнулась – антидепрессанты как и снотворное. Я принимаю их периодически.
– Да, я понимаю – он кивнул головой.
– Так о чем вы хотите поговорить детектив?
Стюарт несколько секунд молча смотрел на нее, ни говоря ни слова. Она выглядела сейчас уставшим от жизни, сломленным человеком, но тем не менее в ее голосе отчетливо была слышна некая стойкость и спокойствие духа. Могла ли женщина, сидящая сейчас перед ним, быть этаким эталоном мужества и стойкости? Вполне возможно, что да. Он в силу своей работы видел перед собой не мало людей, сломленных жизнью. Многие мужчины могли бы сейчас позавидовать тому, как держалась эта женщина, совсем недавно потерявшая своего единственного ребенка и все же пытавшаяся, по крайней мере выглядеть стойко.
– Я не буду расспрашивать вас о вашем муже – начал он наконец – дело закрыто и к тому же занимались им совсем другие люди. Я просто хотел поговорить о Дике Полларде.
– Он что то натворил? – она вопросительно вскинула брови.
– Нет, ничего особого. Просто он возможно будет проходить по одному делу, как свидетель. Я не могу вам сказать всего, но заверяю, что ничего серьезного он не совершил. Тем более, что в таком случае мы бы поехали стучаться в его дверь, а не в вашу.
С минуту она молча смотрела на него, затем ответила.
– Он мне не родственник. Ни он, ни его чекнутая мамаша.
– Вы говорите о мисс Энн Поллард?
– Да, именно – кивнула Рейчел. Я никогда не любила эту семейку. Они практически никогда не бывали в нашем доме.
– А Алисия Поллард? – включился в разговор Джо.
– О ней я не могу сказать ничего дурного, бедная женщина, так глупо покинувшая наш мир.
– Она кажется утонула? – спросил Джо.
– Да. В реке. Она, насколько я знаю, неплохо плавала. Там было сильное течение и все такое… скорее всего она попала в воронку или как там говорят в таких случаях.
– Я понял, о чем вы – поспешил заверить ее Стюарт.
– Как вы можете охарактеризовать Дика в целом? Вы ведь всё-таки знаете его хоть немножко – Стюарт вопросительно поглядел на нее.
– Он очень замкнутый человек- ответила она не думая – не разговорчив. Но ничего дурного я сказать не могу о нем – добавила она – у нас просто неприязнь, знаете, между родственниками такое не редко случается и…
– Я понимаю – оборвал ее Стюарт на полуслове.
– Что вас еще интересует? – спросила Рейчал – у меня просто не так много времени… К обеду мне нужно быть на работе.
– Мы вас не будем больше задерживать – торжественно, шутливым тоном ответил Джо, взглянув на напарника и поднимаясь с дивана.
– Ну… – она замялась – я рада, если помогла чем то.
***
Пощечина вывела ее из полуобморочного состояния. Все плыло перед глазами. В какой то момент она и в правду поверила, что это не головокружение, что стены действительно парят в воздухе, медленно и плавно исполняя какой то неведомый для нее танец. По какой то неясной причине неподвижной оставалась лишь черная фигура, стоящая перед ней. Очертания ее медленно проступали из полумрака комнаты, в которой она находилась. Какие знакомые запахи. Стены. Даже ощущение боли от всех тех травм, что она получила за последние несколько дней. Синяки на ее лице и порезы на руках. Боль, которую казалось они издавали, была такой знакомой, если не сказать большего. Она словно была неотъемлемой нормой существования ее жизни. Нынешней жизни. Если конечно такое можно назвать жизнью. Он подошел к ней вплотную. Слышно было как он дышит, равномерно, через нос. Это был единственный звук, который доносился до ее слуха. Небыло больше ничего. Даже стука собственного сердца. Может оно и впрямь остановилось? Может я мертва? Наклонившись он взял ее за подбородок и слегка приподнял голову, так, что бы их глаза встретились.
– Ты наверное все эти дни мучилась одним единственным вопросом? – проговорил он спокойно – почему ты, именно ты оказалась здесь.
Он улыбнулся. В полосе тусклого света, идущей откуда то со стороны, его лицо сейчас напоминало восковую фигуру, очень натуралистическую, со злобными хищными глазами.
– Я скажу тебе, если ты еще сама не догадалась – он снова улыбнулся и убрав руку выпрямился. Его лицо, его страшное лицо безумца снова укрылось во мраке комнаты. Остался лишь силуэт, как и прежде.
– Знаешь Алисия Тейлор – вновь заговорил он после недолгой паузы – я тебя хорошо понимаю. Ты молода, красива, успешна. Успешна… И ты ради успеха и карьеры готова на многое. Как далеко ты можешь зайти, ради этого?
– Я не понимаю, что вам нужно от меня и моей семьи – ее голос звучал словно откуда то из за ее собственной спины и принадлежал кому то другому. Так ей показалось по крайней мере.
– Не знаешь?
Она почувствовала, что он снова улыбнулся.
– Я помогу тебе с этим – он извлек что то из кармана плаща, затем Алисия услышала щелчок кремня и маленький тусклый красноватый огонек сигареты. Какое то время он молчал, просто стоял и курил перед нею. Кольца дыма, которые он выпускал изо рта медленно выплывали из темноты и казалось светились в луче света, плавно поднимаясь вверх и исчезая где то там, под сводами подвала. Алисия чувствовала, знала, что он получает сейчас удовольствие ни сколь от сигареты, сколько от созерцания ее беспомощности и упоения собственной властью. Он был обычным больным подонком, но сейчас именно в руках этого самого подонка и теплилась ее жизнь.