
Полная версия:
Блуждающий дух. Ветра прерий
– Вас что-то тяготит?..
– Ещё бы не тяготило! – вмешался Бенджамин. – Знаешь, за кем наша леди гонится?
Предчувствуя, что Мередит разохается, Джейн прикрыла глаза, готовясь отразить бурю.
– Она вознамерилась достать самого Уолтера Норрингтона!
Мередит разинула рот, но так и не сказала ни слова вопреки опасениям Джейн. Взгляд миссис Финчли из испуганного постепенно сделался горестным, наполняясь глубокой болью. Она пробормотала тихо-тихо, будто говорила сама с собой:
– Напасти одни от этого душегуба… Как давно он объявился? Пару месяцев назад, не больше. А уже столько людей порешил! И перемещается так быстро, что никто понять не может, где же его банда обретается.
Мередит пристально посмотрела на гостью.
– Не спрашиваю, зачем вам Норрингтон, но уверены ли вы, мисс Хантер, что оно того стоит?
Не запнувшись даже на мгновение, Джейн отрезала:
– Да.
Помолчав, Мередит сказала:
– Тогда иначе спрошу. Вам хорошо известно, на что он способен?
В её вопросе крылось нечто большее, чем просто желание предостеречь. Добродушное лицо превратилось в скорбную маску, словно Мередит самой было страшно вспоминать о преступлениях Уолтера. Джейн догадывалась, что за этим что-то стоит. Рассудив, что лучше узнать как можно больше о своём противнике, она спросила прямо:
– И на что он способен, миссис Финчли?
– Мередит, лучше не будем… – посмурнел Бенджамин.
Та покачала головой.
– Ты же видишь, что девочка действительно вознамерилась мстить! Она не понимает… Лучше пусть услышит, каков этот Норрингтон, пока не стало слишком поздно.
Джейн замерла, охваченная недобрым предчувствием.
– Я расскажу про последний рейд его банды. Моя кузина Энн чудом выжила в этой резне… Норрингтон напал на её родной городок внезапно, средь бела дня. Никто не успел даже спрятаться. Жители бросились бежать, а Уолтер стрелял им в спины, не щадя ни женщин, ни детей. Одна горожанка попыталась укрыть от мучителей младенца…
Бенджамин, который наизусть знал эту историю, стиснул зубы.
– От Норрингтона бесполезно ждать милосердия, – продолжила Мередит, комкая передник. – Он спешился, подошёл к женщине, вырвал младенца у неё из рук и швырнул в стену с такой силой, что разбил крохе голову.
– А мужчин, которые пытались защитить свои семьи, приказал привязать к лошадям и протащить по прерии, пока те не погибнут, – добавил Бенджамин.
Воцарилась мёртвая тишина. Джейн не сумела выдавить ни слова.
– Моя кузина спаслась лишь потому, что Уолтер всегда оставляет в живых одного свидетеля, и в тот раз выбор пал на неё. Он делает так, чтобы выживший разнёс весть о зверствах по всей округе.
Для людей это горе и кошмар, для Уолтера – потеха… – губы Мередит задрожали. – Энн до сих пор не оправилась после пережитого. Стала нелюдимой, почти не отвечает на мои письма. Я хотела забрать её к нам, да она никак не соглашается…
Спохватившись, что ещё немного – и расплачется при гостье, Мередит прервала рассказ. Бенджамин мрачно подытожил:
– И это лишь одна из множества историй, мисс Хантер.
Некоторое время Джейн молчала, по-прежнему лишённая дара речи. Рассказ четы Финчли ужаснул её. Пусть девушка своими глазами видела, как Уолтер убивает, она не думала, что это лишь крошечная доля его злодеяний. «Значит, там, в пещере, мне не показалось: он – на самом деле воплощение зла, – сказала себе Джейн, постепенно возвращая самообладание. – И я не изменю своего намерения. Раз я здесь, то должна действовать!»
Она негромко произнесла:
– Спасибо, что рассказали всё как есть, миссис Финчли. Теперь мне ясно, насколько опасен мой враг.
Мередит покачала головой.
– Зря вы так упрямо стремитесь отомстить, мисс Хантер. Буду молиться, чтобы вы поняли это как можно скорее и отступились.
Она встала и прибавила:
– Пойдёмте, покажу вашу кровать. Чем крепче выспитесь, тем лучше…
* * *Оставшись одна, Джейн сползла по стене, закрыв лицо ладонями. Она не позволяла себе слабостей на людях – теперь же никто её не видел. Доски жалобно заскрипели, нос защипало от поднявшейся пыли, но Джейн не обращала ни на что внимания. Происходящее казалось ей сном, долгим кошмарным сном.
Она представила себе, что сейчас сказал бы отец. Наверняка велел бы не расклеиваться, взять себя в руки и составить чёткий план действий. Как утверждал Джозеф, страхи человека не должны управлять им. Обращаясь к наставлениям отца, Джейн решила сосредоточиться на том, что ей известно наверняка, не паникуя понапрасну. К сожалению, данных в её распоряжении имелось совсем немного. Вспомнив о загадочных голосах в пещере, Джейн неуверенно предположила, что внутри змея дремала некая сила – злая, тёмная. Именно её воплощением и стал Уолтер.
Далее, вот здесь уже сомневаться не приходилось, змей умел перемещать во времени. Это звучало просто невероятно, и Джейн дала себе обещание избегать долгих размышлений о временных путешествиях, иначе можно сойти с ума. «Я всё равно никак не могу повлиять на случившееся, – рассудила она. – Значит, буду исходить из того, что дороги назад для меня пока нет.
Расспрошу с утра Бенджамина, где в последний раз видели этого душегуба. – Она старалась придумать хоть какой-то план. – Что мне пригодится в поисках?
Карта, пожалуй… Револьвер – обязательно, только надо освоить его как следует. Так, что ещё?..»
Усталость и пережитые кошмары давили на плечи мучительным грузом, мысли путались, как Джейн ни силилась строить последовательные цепочки. Зевнув, она поднялась с пола только за тем, чтобы переодеться в сорочку, приготовленную Мередит, и перебраться на кровать, которую для неё притащил Бенджамин. Глаза смыкались сами собой, но в сон девушка провалилась не сразу. В памяти закружились воспоминания из детства…
– Папа, а ты расскажешь сказку про чудовище и отважного рыцаря?
– Ты же знаешь, Джейн, у меня нет времени на всякие пустяки.
– Я ведь нашла сундук!
– Так вот сокровища внутри и есть твоя награда.
Девочка знала, что отец не любит придумывать волшебные истории. Он всегда предпочитал реальность небылицам. Однако Джейн не собиралась сдаваться просто так.
– Хотя бы потом, перед сном! Коротенькая история на ночь, ладно?
Отец усмехнулся и поднял ладонь, будто собирался потрепать дочь по голове.
– Ладно, ладно, договорились.
«Опять потом забудет… А вдруг нет?»
Рука Джозефа почти коснулась волос девочки. Она встала на цыпочки, надеясь получить хоть немного ласки…
Став взрослой, Джейн по-прежнему гналась за одобрением отца, пыталась получить хотя бы крохи тепла. Теперь шанс был утрачен навсегда. «Ты всегда говорил, что в сказки верить нельзя, папа, – прошептала она, борясь с подступающими слезами. – Но как мне быть, если слишком сильно хочется спрятаться от действительности?..»
Вздохнув, Джейн расправила подушку. Оставалось надеяться, что во сне станет легче. Она укуталась одеялом, затем принялась напевать себе под нос колыбельную, которой её всегда убаюкивал отец, и не сразу поняла, что ночную тишину нарушает не только её тихая песня, но и едва различимый шорох за дверью.
Подозрительные звуки не смолкали: кто-то приближался к сараю. Усталость как рукой сняло, и Джейн, рывком сев на кровати, настороженно прислушалась. Если бы это пришли Мередит или Бенджамин, они бы постучались, поэтому девушка не на шутку встревожилась. Схватив свечу, которую ей оставили супруги Финчли, Джейн осторожно подкралась к двери. Мелькнула мысль, что стоило на всякий случай взять и револьвер…
И тут дверь протяжно заскрипела, распахиваясь.
Джейн отпрянула от неожиданности. На пороге стоял Джереми Бейкер.

Глава 3. Через прерии
«Истинное назначение вашего путешествия – это не место на карте, а новый взгляд на жизнь».
Генри МиллерВид у мистера Бейкера был далеко не такой бравый, как в салуне.
– Что вы здесь де… – начала изумлённая Джейн. Джереми быстро приложил палец к губам, призывая её умолкнуть, и бесшумно, что казалось весьма удивительным для человека его комплекции, прокрался внутрь, плотно притворив дверь.
Джейн попыталась как-то прикрыться, но под рукой не имелось ничего, чтобы накинуть поверх сорочки.
– Послушайте, мистер Бейкер…
– Тише, говорю же! – прошипел он. Такого Джейн не стерпела.
– Вы пробрались в мой… Эмм, пробрались сюда, чуть меня не разбудили и ещё вздумали командовать? Потрудитесь объясниться!
Сиюминутный страх, который Джейн испытала скорее из-за неожиданности, уже почти сошёл на нет.
Самого Джереми она, как ни странно, не боялась, хоть и понимала, что ничего не сможет ему противопоставить, если намерения у него недобрые.
– Мисс Хантер, сейчас не лучшее время для объяснений. К тому же, даю слово, я вас не побеспокою… даже если вы надеялись на обратное.
Залихватски подмигнув ей, Джереми нацепил фривольную улыбку.
– Я надеялась отдохнуть!
– Никто вам не мешает. Отдыхайте.
Невообразимая наглость этого мужчины поражала. Недолго думая, Джейн указала на дверь.
– Разумеется. А вы выметайтесь прочь.
Джереми бросился наперерез, не давая коснуться ручки. Джейн красноречиво изогнула бровь, показывая, что не собирается терпеть его выходки. Улыбка сползла с лица Бейкера, а шутливые нотки исчезли из интонации.
– Мне всего-то и надо, что перекантоваться здесь, переждать немного. И на вашем месте я бы не спорил, мисс Хантер. Давайте начистоту: леди вы до крайности подозрительная.
В горле сразу пересохло. Джереми продолжал напирать:
– В городе вас никто не знает. Откуда вы явились, почему у вас такой странный говор и такая чудная одежда, сам чёрт не ведает. Норрингтона вам подавай… Может, другим ковбоям вы и сумели запудрить мозги, но не мне. Чую, вы не захотите, чтобы я о вас сообщил шерифу, верно?
Она промолчала.
– Будем считать, что ваши делишки меня не касаются, если сейчас вы меня не выдадите. Уговор?
Как и в салуне, Джереми протянул ей руку, только смотрел при этом уже не лукаво, а цепко и хмуро. Отойдя от двери, Джейн нехотя пожала ладонь Бейкера. Он выдохнул и обвёл сарай внимательным взглядом. Присесть здесь было негде, а занимать кровать Джереми не рискнул, встретив предупреждающий взгляд девушки.
– Скажите хоть вкратце, что у вас случилось? – без особой надежды спросила она. Хмыкнув, Бейкер облокотился о стену.
– У меня совсем мало времени, так что без подробностей. Один законник возомнил, что я зря разгуливаю на свободе.
– Вы, вероятно, так не считаете? – не удержалась Джейн.
– Я считаю, что, пока он меня не поймал, говорить не о чем.
Теперь всё встало на свои места. «Этот плут скрывается от закона… Не хочу принимать участие в его авантюрах», – поморщилась Джейн, догадываясь, что вынужденное пособничество Бейкеру только добавит ей проблем. Тем временем Джереми продолжил краткий рассказ.
– В общем, этот прилипчивый субъект ухитрился застать меня врасплох и теперь преследует.
– Странно, зачем преследовать добропорядочного гражданина? – Джейн закатила глаза.
– Зрите в корень, – с видом святой невинности подтвердил Джереми. – Мне пришлось поспешно покинуть салун, но мой конь сейчас не выдержит долгой погони. К счастью, до ранчо Бена было рукой подать, и здесь удачно подвернулся этот неприметный сарай, где меня вряд ли станут искать…
Он скорчил умильную гримасу, полагая, что это должно растопить сердце девушки.
– Вы же не откажете бедному путнику в помощи?
Ответить Джейн не успела: послышался топот копыт. Выругавшись, Джереми ещё раз быстро осмотрелся. В сарае имелось не так уж много мест, где мог бы спрятаться крупный мужчина.
– Если вдруг маршал вломится сюда, ни слова о том, что видели меня!
С этими словами Джереми молниеносно забрался под кровать, каким-то чудом протиснувшись между ней и полом. Джейн растерянно наблюдала за этой картиной. «И что теперь делать? Не могу же я просто лечь спать, когда под кроватью прячется этот мошенник! – устало и сердито подумала она. – Вот уж удружили, мистер Бейкер!»
Цоканье стало громче. Осознав, что встречи с законником не миновать, Джейн со вздохом поправила сорочку, уже не переживая о том, что это не совсем подходящий наряд для приёма посетителей. «Сами виноваты: пусть не вламываются без спроса».
Однако новый визитёр, увы, не прислушался к её мысленному совету. Дверь открылась так резко, что Джейн вздрогнула. Прямо в её лицо кто-то направил дуло револьвера. На лбу проступила испарина. Мысль о том, что её могут убить прямо сейчас, парализовала. В конце концов, Джейн ничего не знала о здешних законах: вдруг они разрешают стрелять в упор без всяких разговоров? Она затаила дыхание, но выстрела не последовало. Тогда девушка, пока не поздно, предприняла попытку объясниться. Голос дрожал, когда она проговорила:
– Я всего лишь попросилась на ночлег у мистера Финчли…
Пожилой темнокожий мужчина в длинном коричневом плаще и не подумал опустить оружие. Пристальный взгляд пригвоздил Джейн к полу, и всё же она продолжила.
– Может, хотя бы представитесь?..
– Питер Ривз, федеральный маршал.
Его голос звучал низко и надтреснуто, а суровое лицо не выражало ни единой эмоции. Джейн невольно поёжилась, но мысль о том, что никаких преступлений она не совершила, подбодрила её.
– Рада познакомиться, сэр.
– Кто такая будете?
– Меня зовут Джейн Хантер.
– Мне с того мало толку, – отрезал маршал. – Откуда вы взялись и кем приходитесь мистеру Финчли?
Ривз по-прежнему буравил её тяжёлым взглядом, словно хотел заглянуть в самые тёмные закоулки души.
– Мы… Познакомились только сегодня, в салуне, – пояснила Джейн, решив, что лучше не врать, и при этом обходя стороной первый вопрос. – Он разрешил мне остановиться у него на ночь. Разве это запрещено?
Вместо ответа Ривз потянул носом, принюхиваясь. На его лице проступило хищное выражение.
– Какой табак вы курите?
Неожиданный вопрос сбил её с толку.
– М-м… Никакого.
И тут она сообразила, что допустила промах.
В помещении витал характерный аромат – не такой насыщенный, как в салуне, но различимый. «Это Джереми, он весь пропах этим дымом… Ривз поймёт, что здесь есть кто-то, кроме меня!» – спохватилась Джейн. Маршал явно заподозрил что-то неладное.
Девушка поняла, что у Бейкера едва ли есть шанс выйти сухим из воды, более того, следовало раскрыть правду о его укрытии, чтобы Ривз не записал её в соучастницы, однако выдать Джереми она всё же не смогла.
Несмотря ни на что, он показался Джейн неплохим человеком, поэтому она, прочистив горло, щёлкнула пальцами, будто только что вспомнила о чём-то.
– Я не курю, это мистер Финчли кое-что передал мне для… Для моего отца. В подарок.
Ривз сузил глаза.
– Да? И что это за табак?
Она стушевалась: «И что теперь говорить? В моём времени табак почти никто не курил, разве что моряки… Я не знаю никаких сортов!» Маршал не прокомментировал очевидную заминку и, ещё раз бегло осмотревшись, направил револьвер вниз.
– Вылезай, Бейкер. Не позорься.
Через несколько мучительных секунд из-под кровати показалась шляпа, а затем и её обладатель. Джереми, даже распластавшись на полу, умудрился послать девушке, попытавшейся выгородить его, благодарный взгляд, а потом покосился на маршала и расплылся в широкой улыбке.
– Мистер Ривз! Какая встреча! Доброй ночи.
Его фальшивая радость не обманула Питера.
Держа Бейкера под прицелом, он другой рукой указал на дверь.
– Пошевеливайся.
Вот только Джереми не собирался спешить: он нарочито медленно поднялся, отряхнул брюки, поправил шляпу. Маршал, наблюдая за ним, мрачно сдвинул брови.
– Живее, или я оставлю в тебе пару лишних дыр.
Джереми поднял обе ладони и с самым ангельским видом направился к выходу. Поравнявшись с девушкой, он прошептал:
– Спасибо, что не выдали и даже постарались придумать отговорку.
– Не очень-то помогло…
– Это я сам сплоховал: не подумал про запах.
Насвистывая, Бейкер пошёл дальше, словно собирался просто прогуляться под луной. Перед дверью он вдруг остановился и обернулся к маршалу, который следовал за ним.
– На вашем месте я бы не стал торопиться, мистер Ривз. Вы отчего-то считаете, что за мной водится множество прегрешений…
Питер холодно проронил:
– Знаю наверняка.
На это Джереми лишь усмехнулся.
– Пусть так, не буду спорить. Только, охотясь за мной, вы упускаете более крупную добычу.
Он лёгким кивком головы указал на Джейн.
Та недоумённо застыла, не веря своим ушам: фраза Бейкера прозвучала так, будто он собирался каким-то образом сместить внимание маршала на неё, выставив в дурном свете. Джейн похолодела. Пусть Джереми не знал её предысторию, зато он сразу подметил множество странностей в её поведении, и, если ему удастся убедить Ривза в том, что всё это крайне подозрительно…
О последствиях не хотелось даже думать.
– Зря тратишь время, Бейкер. Я не куплюсь, – отчеканил маршал.
Почувствовав, что он всё же медлит, Джереми заговорщически подмигнул.
– Вы ведь познакомились с мисс Хантер только этой ночью, верно? А я уже имел честь видеть её сегодня в салуне. И знаете, что?
Происходящее с каждой минутой нравилось Джейн всё меньше и меньше. Всё, о чём она мечтала, чтобы оба мужчины наконец оставили её в покое и убрались восвояси. Однако маршал отрывистым кивком велел Джереми продолжать.
– Представьте себе, она сообщила, что разыскивает самого опасного преступника, которого когда-либо видел Новый Свет… – Бейкер сделал нарочито удивлённый вид.
Питер насторожился. Прищурившись, он посмотрел на Джейн, оценивая её по-новому.
– Да-да, я тоже изрядно удивился желанию мисс Хантер встретиться с Уолтером Норрингтоном. – Джереми взял паузу, намеренно нагнетая интригу. – И, честно говоря, не решился раскрывать ей карты. Она ослеплена желанием отомстить за семью, поэтому не понимает, что её ждёт… Вы – другое дело. Сдаётся мне, вам тоже хотелось бы прижать к стенке нашего неуловимого мистера Норрингтона. В конце концов, он шишка куда крупнее меня.
Недоверчиво нахмурившись, маршал приблизился к Джереми вплотную. В ответ тот беззаботно ухмыльнулся.
– Ты знаешь что-то о его местонахождении? – предельно сосредоточенно спросил Ривз.
Джейн застыла, готовясь ловить каждое слово. «Неужели правда знает?! И ничего не сказал мне…»
– Да, мне посчастливилось выяснить кое-что о его логове, если это можно считать везением, конечно.
Встрепенувшись, Джейн уже собралась было накинуться на Джереми с расспросами, но сомнение, проступившее на лице Ривза, её остановило.
– Слабо верится, Бейкер. Всех шерифов подняли на ноги, маршалы прочёсывают штат за штатом, и лишь тебе одному, бандиту и пройдохе, удалось добыть нужные сведения?
– Так методы бандита и пройдохи порой действуют куда лучше официальных, – фыркнул тот и мимоходом бросил в сторону Джейн: – Не слушайте клевету, мисс Хантер, я честнейшей души человек!
Затем снова обратился к Ривзу, посерьёзнев:
– Я не обманываю. Так что, если вы хотите достать Норрингтона, предлагаю сотрудничество. С меня – данные о том, где его найти. С вас – моя свобода.
– Я тоже должна знать! – потребовала Джейн.
Питер не обратил на неё внимания. Он весь подобрался, как хищник, готовый ринуться за жертвой.
– Сделка, значит? Хорошо, но мои условия другие. Ты под арестом. Ведёшь меня к Норрингтону.
После того, как я разберусь с ним, отправляешься гнить в тюрьму.
Джереми задорно рассмеялся.
– Слыхали, мисс Хантер? Федеральный маршал США не в курсе, что сделка – это соглашение, выгодное обоим участникам. А мы ещё удивляемся, что страна катится в тартарары.
Джейн понимала, что, скорее всего, он играет на публику. Пусть зрителей и было всего двое, но от последних слов всё равно сжалось сердце. «Ничего не меняется… – промелькнуло в мыслях. – Переселенцы приехали сюда в надежде построить славное будущее. Прошли века, а славное будущее осталось лишь мечтой…» Свои размышления Джейн, разумеется, не озвучила. Ей оставалось лишь порадоваться тому, что пока никто не заботился о её личности и о её прошлом.
– Боюсь, вы не в том положении, чтобы диктовать условия, мистер Бейкер. Отсрочка заключения – уже неплохая выгода. – Девушка попыталась свернуть затянувшуюся беседу. – Не могли бы мы на этом завершить обсуждение? Меня, признаться, утомил сегодняшний вечер, а с утра нам уже выдвигаться в путь.
– «Нам»? – переспросил Джереми, вскидывая бровь. – Не думаю, что мистер Ривз согласится взять вас с собой.
– Не думаю, что стану спрашивать разрешения, – парировала она.
Рот Питера сложился в кривую усмешку. Было заметно, что маршалу несвойственна улыбка, а сейчас он попытался выразить одобрение. Однако, когда Ривз заговорил, его голос звучал непреклонно.
– Каждый сам распоряжается своей жизнью, но обуза мне ни к чему. Мне будет не до того, чтобы защищать вас, мисс Хантер. Вы останетесь здесь.
– Нет!
Питер пригвоздил её к месту мрачным взглядом и безапелляционно мотнул головой. Он напомнил Джейн скалу, которую не сдвинуть с места. Осознание, что его не переубедить, накрыло удушливой волной.
Девушка почти отчаялась, но в последнее мгновение на ум пришла идея: «Раз не получается напрямую, то вдруг поможет хитрость?» Джейн кашлянула и заговорила, надеясь, что её просьба прозвучит правдоподобно.
– Мистер Ривз, в таком случае я попрошу вас об одолжении. Мне не хочется обременять чету Финчли, поэтому завтра утром я уеду. Возможно, вы потерпите мою компанию хотя бы до первого крупного города на вашем пути? Чтобы со мной уж точно ничего не случилось в дороге… – Она замялась лишь на мгновение. – А потом наши пути разойдутся. Согласны?
Маршал прищурился, силясь определить, искренне ли Джейн говорит. Ей удалось встретить его взгляд со спокойной, вежливой улыбкой.
– Что ж, это возможно. Утром отправляемся.
Доброй ночи, мисс Хантер.
И он наконец-то вывел Джереми из сарая, не реагируя на ехидные ремарки, которые тот продолжал вворачивать.
* * *Джейн проводила мужчин усталым взглядом и поспешила закрыть за ними дверь. Силы оставили девушку, и она опустилась на пол. Как Джейн выдержала этот день, как ухитрилась не выдать себя ни в салуне, ни перед Ривзом, она и сама не понимала. Попав в круговерть невообразимых событий, легко было потерять рассудок. Здесь, в чужом мире, где она никак не могла оказаться, но всё же оказалась, ей предстояло совершить невозможное – найти убийцу её семьи, о котором не имелось никаких сведений.
«У меня хотя бы есть отправная точка», – сказала себе Джейн, стараясь не падать духом.
Она расстелила на полу плакат с ненавистным душегубом и взяла свечу, чтобы лучше рассмотреть его лицо. Рисунок был выполнен схематично, но глаза Уолтера казались живыми. Он смотрел прямо на неё, и от его ледяной улыбки невольно пошёл мороз по коже. На изображении Норрингтон выглядел иначе, чем запомнился ей: он походил на обычного человека, лишь эти дьявольские глаза и улыбка выдавали его сущность. Больше всего на свете Джейн захотелось скомкать плакат и никогда не прикасаться к нему вновь, и всё же она заставила себя не отводить взгляд.
«Кто ты на самом деле, Норрингтон?.. Кто заточил тебя и почему ты вырвался на свободу? Зачем ты уничтожаешь людей?»
На одну секунду ей почудилось, что нарисованные губы Уолтера чуть приподнялись в усмешке. Джейн убедила себя, что это просто дрогнул слабый свет от свечи, но страх уже заполз в душу, мысли понеслись, цепляясь одна за другую: «Уолтеру подвластно то, что никогда не сумел бы сделать простой смертный… Он появился из ниоткуда и исчез в никуда. Его глаза сияли алым свечением. По мановению его руки обвалился потолок в пещере. Он…» Джейн съёжилась, запоздало осознав, что не сумеет противостоять такому созданию. Неистовое желание воздать врагу по заслугам, всё это время застилавшее взор, впервые слегка утихло.
«Я должна отомстить, но что я могу?..» – Джейн почувствовала себя жалкой и беспомощной, а ещё – бесконечно одинокой. В смятении она ударила рукой по полу. Доски жалобно скрипнули. Ладонь отозвалась болью, и эта боль помогла вновь собраться с силами.
«Я всё равно не сдамся, клянусь! Я найду тебя, Норрингтон».
Дав клятву, Джейн задула свечу. Сарай погрузился во мрак.
* * *В это же время, где-то среди горных вершин…
Этой ночью в горах царила тишина. Не было слышно ни криков птиц, ни дуновения ветра, пока ночной покой не потревожил чей-то надсадный крик: мужчина мучился от ужасной раны и, не сумев сдержаться, взревел от очередного приступа боли.