Читать книгу Черная соль Карпат (Татьяна Германовна Осина) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Черная соль Карпат
Черная соль Карпат
Оценить:

3

Полная версия:

Черная соль Карпат

– Вы быстро учитесь, – тихо сказал он. – Но помните: здесь учат не словами.

Ана подняла взгляд.

– А чем?

Драгош улыбнулся – впервые так, что в улыбке мелькнули зубы.

– Последствиями, – сказал он.

Он открыл дверь кабинета и жестом показал ей выход – галантно, как вежливый мужчина. Но в этой вежливости было что-то формальное, как печать на документе.

Ана вышла в коридор, сжимая ключи в кулаке. Она не чувствовала себя победительницей. Она чувствовала себя человеком, который только что получил инструмент – и одновременно надел на запястье незаметный браслет.

Снаружи туман окончательно рассеялся. Деревня выглядела спокойной, почти красивой. И от этого становилось особенно ясно: страшное здесь не прячется в лесу.

Страшное здесь умеет оформлять себя как помощь.

Глава 6. Первый крючок (редакция)

Ключи звенели в кармане, даже когда Ана шла тихо. Не потому что металл был громкий – потому что внутри всё время звучала мысль: “я взяла”. Она повторяла это, как повторяют чужое имя после знакомства, чтобы не забыть и не перепутать: взяла – значит, согласилась.

Деревня днём выглядела спокойнее, и это было почти обидно. При свете видно, что дома просто старые, заборы просто мокрые, люди просто живут. Но “просто” не объясняло, почему каждая калитка будто смотрит в спину, почему окна кажутся щелями, почему воздух держит во рту слабую соль, даже если не ешь ничего солёного.

У церкви её уже ждали двое. Не у входа – сбоку, у подсобки, там, где не видно с дороги. Вежливо, правильно, будто их поставили не помогать, а контролировать трафик.

– Ана? – спросил один, молодой, с обветренными губами.

Она кивнула.

– Мы от мэра. Для работы.

Не “помочь”. Не “познакомиться”. “Для работы” – так говорят люди, которые заранее снимают с себя ответственность за смысл.

Ана достала ключ, повернула в замке. Дверь поддалась слишком легко, как будто её смазывали вчера, зная, что она придёт сегодня. Внутри пахло сыростью и чистотой одновременно – странное сочетание, когда помещение старое, но к нему недавно прикасались чужие руки.

На полках стояли аккуратные рулоны плёнки, новый шпагат, упаковка перчаток. На полу – чистые поддоны, на которых можно разложить инструмент, чтобы он не “подхватил” влагу. Всё выглядело настолько идеально, что это переставало быть заботой и превращалось в заявление: “мы можем”.

Ана поставила рюкзак на стол и раскрыла блокнот. Привычка фиксировать успокаивала: если записать – значит, удержать реальность на бумаге. Она сделала первую строку: “Подсобка. Сухо? Нет. Запах. Свежие следы.”

И тут увидела аптечку.

Она лежала отдельно, на видном месте, как подарок, который нельзя не заметить. Новая. Заводская. С прозрачной крышкой, чтобы сразу было ясно: внутри всё есть. Ана не любила такие вещи – слишком демонстративные. Аптечка не спрашивает, нужна ли она; она внушает, что случится что-то, после чего она понадобится.

Ана открыла крышку. Бинты, антисептик, пластыри – логично. Дальше – обезболивающее. И на самом дне, в своём отдельном маленьком отсеке – перцовый баллончик.

Она застыла, держа его в пальцах. Не тяжёлый, не страшный. Просто предмет, который переводит разговор в плоскость угроз.

– Это на случай, если кто-то будет слишком… любопытный, – сказал голос за спиной.

Драгош стоял в дверном проёме так, будто подсобка принадлежит не церкви, а порядку, который он здесь представляет. На улице было светло, но его силуэт всё равно казался темнее проёма, как вырезанная фигура на фоне дня.

– Вы умеете появляться без звука, – сказала Ана, стараясь, чтобы голос не дрогнул.

– Здесь все учатся ходить тихо, – ответил он. – Одни – чтобы не мешать. Другие – чтобы слушать.

Ана положила баллончик обратно и закрыла аптечку.

– Я не просила этого.

– Я знаю, – сказал Драгош спокойно. – Вы не просите. Вы терпите. А терпение в этой долине часто принимают за согласие.

От его слов стало неприятно – слишком точное попадание. Ана почувствовала раздражение, но вместе с ним – тонкое, опасное облегчение: он называет вещи, о которых другие молчат. Так легко спутать ясность с безопасностью.

– Люди от вас? – кивнула Ана на рабочих.

– Да, – сказал Драгош. – Они будут приносить, держать, носить. Молчаливые. Вам понравится.

“Вам понравится” прозвучало как предположение, которое уже оформлено как факт. Он не спросил, хочет ли она. Он сообщил, что её желания будут учтены в пределах его схемы.

Ана вытащила блокнот и перелистнула несколько страниц, будто искала что-то важное, хотя на самом деле пыталась выиграть секунды.

– Мне нужно оборудование для первичного обследования, – сказала она наконец. – Влагомер. Освещение. Контейнеры. И нормальная связь.

Драгош кивнул, словно она произнесла давно согласованный список.

– Я закрою это быстро, – сказал он. – Но не как подарок. Оформим бумажно. Накладные, счета, как любит фонд. Вам будет спокойно.

“Вам будет спокойно” – ещё одна фраза-ловушка. Спокойствие, предложенное извне, почти всегда означает, что за него придётся платить свободой.

Драгош достал из кармана маленький пакет и положил рядом с аптечкой.

– Местная сим-карта, – сказал он. – В горах связь капризная. Если вы пропадёте, кто-то начнёт искать вас не там, где нужно.

Ана посмотрела на пакет. Маленький предмет, который выглядит заботой и работает как повод: “почему не отвечала”, “почему не была на связи”, “почему не предупредила”.

– Я справлюсь со связью сама, – сказала она.

– Конечно, – ответил Драгош, и в этом “конечно” было терпение человека, который знает: “сама” – это временно. – Просто помните: в долине люди любят интерпретации. А интерпретации опаснее фактов.

Он подошёл ближе, не касаясь её, но сокращая дистанцию так, что Ана почувствовала запах его одежды – чистый, дорогой, городской, неуместный рядом с сырой церковной древесиной. Контраст был намеренным: так пахнет власть, которая пришла “навести порядок”.

– И ещё, Ана, – сказал он тише. – Не ходите к Маре.

Ана подняла глаза.

– Почему?

Драгош улыбнулся – ровно, без тепла.

– Потому что она любит давать объяснения тому, что вы ещё не успели увидеть, – сказал он. – А объяснения – это тоже власть. Я бы не хотел, чтобы на вас влияли… чужие люди.

“Чужие”. Слово прозвучало как присвоение: будто “свои” – это он.

Ана почувствовала, как в ней поднимается упрямство – почти детское, но честное: если ей сказали “нельзя”, значит, туда и нужно.

– Я сама решу, – сказала она.

Драгош кивнул, как будто принял её ответ всерьёз.

– Конечно, – повторил он. – Вы взрослый человек.

И добавил, уже выходя:

– Взрослым людям просто сложнее потом говорить, что “они не понимали”.

Когда он ушёл, подсобка стала казаться меньше. Рабочие молча занесли внутрь складной стол, расстелили плёнку там, где Ана показала, и так же молча исчезли, будто их никогда не было.

Ана осталась одна, с аптечкой и сим-картой на полке, с ключами в кармане и с новым ощущением: первый крючок не выглядит как крючок. Он выглядит как удобство. Как помощь. Как “ну что такого”.

Она вышла в храм и пошла к решётке крипты. Белая линия соли вокруг замка была свежей – слишком ровной, слишком чистой, будто её обновили сегодня. Ана не тронула её, только наклонилась ближе и вдохнула. Пахло камнем, сыростью и чем-то сухим, кристаллическим – как будто запрет можно почувствовать носом.

И впервые за всё время в долине Ана подумала не о фресках и не о смете.

Она подумала о долге.

О том, как легко он начинается – с маленьких вещей, которые “не считаются”. И как потом вдруг оказывается, что именно они держат крепче любого замка.

Глава 7. Мара

Ана вышла из церкви не сразу. Она стояла у боковой стены, пока не перестала слышать собственное сердце как отдельный звук, а ключи в кармане не перестали казаться кандалами. Потом достала из сумки телефон, посмотрела на пакет с сим-картой и не вскрыла его. Она не хотела, чтобы первая “польза” от Драгоша стала поводом для первого “почему ты не отвечала”.

На улице день был ровный, пасмурный. Солнца не видно – только свет, который не греет и не обещает. Деревня жила медленно: где-то стучала калитка, где-то звякала посуда, где-то вздыхала собака. И всё равно Ане казалось, что тишина здесь не пустая, а занятая – как место, где сидит кто-то невидимый.

Она спросила дорогу у женщины у колодца – на смеси английского и жестов. Женщина посмотрела на неё долго, а потом махнула рукой в сторону окраины, туда, где дома редели и лес подступал ближе.

– Mára, – произнесла она, как предупреждение. – Nu… se joacă.

Не играют.

Ана кивнула, будто поняла, и пошла.

Дорога к Маре шла по низине, вдоль маленького ручья. Камни у воды были белёсые, словно кто-то посыпал их мелкой солью. Ана старалась не наступать на самые светлые пятна, как будто это могло иметь значение, и злилась на себя за это.

Дом Маре оказался не домом – хутором: низкая хижина, сарай, навес, груда дров. Над входом висели пучки трав, связанные грубой верёвкой. Травы пахли горько и густо, будто в них было больше лекарства, чем запаха. У порога лежал кот – крупный, чёрный, с белым пятном на груди. Он не встал, не убежал. Только приоткрыл глаза и посмотрел на Ану так, как смотрят те, кто уже видел слишком много чужих лиц.

Ана подняла руку, собираясь постучать, но дверь открылась сама – тихо, без скрипа.

На пороге стояла женщина лет пятидесяти. Не старуха, как ожидалось по деревенским стереотипам. Лицо широкое, сильное, без косметики, глаза тёмные, внимательные. Волосы собраны под платком, но несколько прядей выбились и липли к виску, будто она только что работала у огня.

– Ты не местная, – сказала она по-румынски, потом повторила по-английски, чуть грубее: – Not from here.

– Я Ана, – ответила Ана. – Я реставратор. Приехала работать в церкви.

Мара не улыбнулась.

– Церковь старая. Люди – старее, – сказала она, словно это одно и то же. – Зачем пришла ко мне?

Ана почувствовала, как внутри поднимается автоматическое “мне нужно” – привычка говорить ровно, официально, будто она на комиссии.

– Мне сказали… – начала она и тут же остановилась.

Мара прищурилась.

– Кто сказал?

Ана выдержала паузу.

– Мэр не советовал, – честно сказала она.

И вот тогда Мара слегка улыбнулась – не весело, а так, как улыбаются при слове “конечно”.

– Если он “не советовал”, значит, ты сделала правильно, что пришла, – сказала она. – Заходи.

Внутри было тепло, но не уютно. Тепло печи и холод стен – два разных мира, которые не смешиваются. На столе стояли миски с сушёными травами, ступка, нож, куски воска. В углу висел крест, но рядом с ним – связка чеснока и маленький мешочек, набитый чем-то белым.

Соль.

Ана посмотрела на мешочек слишком явно, и Мара это заметила.

– Тебя уже накормили ею, – сказала она спокойно.

– Я ничего не ела, – резко ответила Ана. – Это… запах. Вода. Камни.

Мара подошла ближе и вдруг очень быстро, без предупреждения, взяла Ану за запястье. Хватка была крепкая, не грубая – профессиональная, как у человека, который умеет держать упрямых детей и перепуганных взрослых.

Ана дёрнулась, но Мара не отпустила. Подняла её ладонь к свету.

– Поверни, – сказала она.

Ана повиновалась, сама не понимая почему.

На ладони, там, где вчера врезался ключ, была красная дуга. Мара провела по ней пальцем – легко, почти ласково. Ана почувствовала сухое трение, как от кристаллов.

– Видишь? – спросила Мара.

Ана напрягла зрение. На покрасневшей коже в микротрещинках блестела белая пыль – совсем чуть-чуть, как после работы со штукатуркой.

– Я мыла руки, – прошептала Ана.

– Соль не всегда на руках, – сказала Мара. – Иногда – в словах. Иногда – в долге.

Слово “долг” ударило почти физически. Ана резко выдернула руку и спрятала ладонь в карман, будто могла спрятать не кожу, а факт.

– Я пришла не за сказками, – сказала она. – Мне нужно понять, что происходит. Почему все говорят намёками. Почему меня “предупреждают”. Почему мне запрещают крипту.

Мара смотрела на неё долго, будто решала, заслуживает ли она правды или только новой порции страха.

– Потому что ты думаешь, что крипта – камень, – сказала она наконец. – А здесь крипта – это договор. Старый. Грязный. Его не трогают, потому что тогда придётся отвечать.

– Кому?

– Тем, кто живёт, – сказала Мара. – Не мёртвым.

Ана сглотнула. Это было хуже мистики. Мистика хотя бы “про нечисть”. А тут речь шла о людях.

– Драгош сказал мне не приходить, – произнесла Ана. – Значит, вы знаете, что он делает.

Мара отвернулась к печи и на секунду стала просто женщиной: поправила котелок, сдвинула дрова. Потом снова повернулась и стала чем-то другим – тем, кто хранит границы деревни.

– Он делает то, что умеет, – сказала Мара. – Он даёт тебе вещи, которые приятно брать. Потом у тебя появляется привычка: брать. Потом ты уже не замечаешь, где заканчивается “удобно” и начинается “нельзя уйти”.

Ана почувствовала злость – не на Мару, на себя. Потому что это было слишком похоже на правду.

– Я не останусь, если мне будут мешать, – сказала Ана.

Мара тихо усмехнулась.

– Уже останешься, – сказала она. – Потому что приехала не только работать.

Ана замерла.

– Что значит “не только”?

Мара подошла к столу и достала из ящика маленькую вещь – медный кружок, потемневший, с едва заметным рельефом. Она положила его перед Аной.

– Видела такое? – спросила Мара.

Ана не взяла. Только наклонилась. На кружке была не икона и не герб – знак, похожий на пересечение линий, будто крест, но неправильный, с лишним штрихом. В памяти всплыло: такой же неровный знак был внизу бабушкиного письма, там, где вместо подписи. Ана почувствовала, как в груди становится тесно.

– Откуда это у вас? – спросила она.

– Это не “у меня”, – ответила Мара. – Это “отсюда”. Такие вещи появляются, когда люди хотят, чтобы их страх был законным. Когда хотят, чтобы можно было показать: вот печать, вот знак, значит, так надо.

Ана осторожно протянула руку и дотронулась до кружка кончиком пальца. Металл был холодный. Сухой. И от него тоже пахло солью.

– Мне говорили про strigoi, – сказала она.

Мара пожала плечами.

– Strigoi – удобное слово, – ответила она. – Скажешь “strigoi” – и никто не будет задавать вопросы. Скажешь “человек” – и начнут спрашивать “кто”.

Она наклонилась ближе.

– Ты хочешь знать, что происходит? Тогда запомни: здесь “чудовище” назначают, когда кому-то надо закрыть рот другому, – сказала Мара. – И лучше всего назначать того, кого никто не защитит.

Ана вспомнила первое сообщение Драгоша: “не останавливайся, пока не увидишь меня”. Вспомнила его ключи, аптечку, сим-карту. “Защита”. Вспомнила, как легко мозг тянется к ясности, когда страшно.

– Вы можете помочь мне? – спросила Ана.

Мара снова посмотрела на неё так, будто взвешивала.

– Я могу сказать, что делать нельзя, – ответила она. – Делать можно ты решишь сама.

Она взяла мешочек с белым содержимым и положила его Ане в ладонь. Мешочек был тёплый, как будто лежал у печи.

– Это не амулет, – сказала Мара. – Это память. Если ночью ты проснёшься и не вспомнишь, где была – понюхай. Если пахнет так же, как это, значит, ты снова ходила туда, куда тебя зовут.

Ана сжала мешочек, чувствуя, как кристаллы внутри тихо шуршат.

– Куда? – спросила она.

Мара медленно кивнула в сторону холма, где была церковь.

– Под камень, – сказала она. – Под слова. Под обещания.

В этот момент снаружи послышались шаги. Не бег, не суета. Тяжёлые, уверенные шаги человека, который не сомневается, что ему откроют.

Ана замерла.

Мара не пошевелилась. Только сказала тихо, почти без выражения:

– Вот. Видишь? Тебя уже ищут.

Шаги остановились у двери.

И прежде чем кто-то постучал, Ана поняла простую вещь: в долине главное – не монстры и не легенды. Главное – кто имеет право входить без стука.

Если готово – в главе 8 можно сделать “первую маленькую войну” Аны с Драгошем: он узнаёт, что она была у Маре, и подаёт это как “я волновался”, но по сути это будет первая проверка границ.

Глава 8. Первая проверка границ


Стучать он не стал.

Дверь Маре оставалась закрытой, но шаги за ней – тяжёлые, спокойные – остановились так близко, что казалось, будто дерево сейчас прогнётся под чужой уверенностью. Ана стояла в середине комнаты, с мешочком соли в ладони, и чувствовала, как тёплые кристаллы внутри шуршат от её пульса.

Мара смотрела на дверь без страха. Скорее – с усталостью человека, который слишком долго живёт рядом с чужой властью и больше не тратит эмоции на очевидное.

– Не открывай, – сказала Ана.

– Я и не собиралась, – ответила Мара.

Пауза длилась ровно столько, сколько нужно, чтобы обозначить: хозяин дома здесь не Драгош. Потом снаружи раздался голос – не громкий, но такой, который всё равно слышно как приказ.

– Мара. Открой.

Мара молчала.

Голос продолжил, чуть мягче:

– Я знаю, что она у тебя.

От слова “она” у Аны в животе возник холод. Это было не про местонахождение. Это было про принадлежность – как будто её уже внесли в чей-то реестр: “находится там-то”.

Мара медленно подошла к двери и открыла её на ширину ладони, оставив цепочку. Жест бытовой, почти смешной – цепочка против человека, который привык, что цепочки не существуют. Но именно в таких мелочах держится достоинство.

На пороге стоял Драгош. Днём он был “мэр”. Сейчас он выглядел иначе: без официальной улыбки, без лишних людей вокруг, в простом тёмном пальто. Лицо спокойное, даже красивое – и от этого неприятнее, потому что красота здесь работала как обезоруживание.

Он посмотрел на Мару, потом – через щель – на Ану.

– Ана, – произнёс он тихо. – Ты в порядке?

“Ты”.

Не “вы”. Не “Ана, всё ли у вас хорошо”. Он перешёл границу так легко, будто она уже была открыта вчера ключами.

Ана не ответила сразу. Молчание было её единственной маленькой властью: не дать ему ритм разговора.

– Я в порядке, – сказала она наконец. – Я разговаривала с человеком, который живёт в деревне. Это не преступление.

Драгош улыбнулся чуть-чуть, почти печально.

– Преступление – нет, – согласился он. – Ошибка – да.

Мара усмехнулась и потянула цепочку сильнее, чтобы дверь закрылась чуть плотнее.

– Здесь никто не учится у него, – сказала она на румынском, и Ана по тону поняла: это оскорбление, упакованное в будничную фразу.

Драгош даже не моргнул.

– Мара, – сказал он всё так же ровно, – ты знаешь, что я не пришёл к тебе. Я пришёл за человеком, который мне доверен проектом.

Ана почувствовала, как внутри вспыхивает злость.

– Я вам не доверена, – сказала она. – Я работаю по гранту. И я взрослый человек.

Драгош посмотрел на неё внимательно, как врач на пациента, который отрицает симптом.

– Тем более, – ответил он. – Взрослых людей сложнее спасать. Они любят умирать “по принципу”.

Это прозвучало почти ласково. И в этом была мерзость: угроза, спрятанная в сочувствии.

Ана шагнула к двери ближе, чтобы говорить не “из глубины дома”, а на равных – насколько это возможно, когда чужая власть стоит на твоём пороге.

– Зачем вы здесь? – спросила она. – Конкретно.

Драгош сделал вид, что вопрос его радует.

– Я получил сообщение, что ты ушла к Маре одна, – сказал он. – Вечереет. Лес рядом. Дороги мокрые. И ты не ставишь местную сим-карту, которую я оставил.

– Это не ваше дело.

– Моё, – тихо возразил он. – Пока ты в моей долине.

Слова “в моей долине” прозвучали просто, без пафоса, как “в моём кабинете”. Ана вдруг поняла: он не играет роль. Он действительно так ощущает пространство – как собственность.

Мара попыталась закрыть дверь. Драгош не дёрнул цепочку, не толкнул. Он просто поставил ладонь на дерево – мягко, будто просил. И дверь перестала двигаться.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner