Читать книгу Бессмертные 2 (Ирена Р. Сытник) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Бессмертные 2
Бессмертные 2Полная версия
Оценить:
Бессмертные 2

5

Полная версия:

Бессмертные 2

– Проваливай, чудило!

Правая рука Санхара легла на рукоять меча и слегка потянула её, чуть-чуть обнажив клинок. Любой, знакомый с обычаями вельхов, понял бы, что разозлил его, так как частичное обнажение меча у вельхов означало недовольство ответом собеседника.

– Лучше вам оставить этих людей в покое и проваливать самим! – холодно ответил Санхар.

Разбойник разозлился, выхватил меч и воскликнул:

– Да кто ты такой, забери тебя демон!

Санхар тоже выхватил меч, клинок хищно сверкнул в лучах заходящего солнца, и голова разбойника скатилась на землю.

– Меня зовут Меч Голова С Плеч, – ответил он обезглавленному телу, медленно заваливающемуся набок.

Другие разбойники, увидев смерть товарища, взвыли, и скопом набросились на чужака. Их было около десятка. Санхар умело отбивался, попутно отсекая руки и головы. Разбойники окружили его, как стая голодных псов загнанного оленя. И хотя Санхар двигался, не стоял на месте, а в руках сверкали два клинка, которыми он работал одинаково искусно, но спина оставалась неприкрытой. Ошибкой было то, что он принял бой верхом. Лошадь не могла двигаться и поворачиваться с нужной ему скоростью. Неудивительно, что вскоре он ощутил сильный удар в спину и почувствовал острую боль – кто-то с близкого расстояния выпустил в него арбалетную стрелу. Она пробила его прочную кожу и застряла в теле, хотя обычного человека, пущенная с такого близкого расстояния, прошила бы насквозь.

Невзирая на боль, Санхар продолжал сражаться, хотя движения несколько замедлились – застрявшая в спине стрела причиняла неудобства. Но и противников осталось всего четверо, и те уже не были такими самоуверенными. Когда от рук Санхара пали ещё двое, оставшиеся в живых, не сговариваясь, повернули коней и умчались прочь.

Принц опустил меч и перевёл дух. Боль в спине мешала двигаться и затрудняла дыхание, по-видимому, стрела пробила лёгкое.

Он сполз с седла и облокотился о меч, чтобы не упасть. В горле запершило, он закашлялся, и рот наполнился кровью. Приблизившись к повозкам, привалился к борту и позвал:

– Эй, кто-нибудь…

Он чувствовал за полотняными пологами людей, чувствовал их страх и слышал сдерживаемое дыхание, но никто не отозвался на его зов и не выглянул наружу.

– Да помогите же мне кто-нибудь! – воскликнул он.

Внутри послышалась тихая перебранка, затем сзади открылась дверца и выглянула женская головка. Большие серые глаза с испугом взглянули на незнакомца.

– Не бойся… Выходи… Я не разбойник…

Санхар говорил с трудом. Рот всё время наполнялся кровью, и её приходилось сплёвывать. Внутри всё горело от невыносимой боли.

– Вынь из меня стрелу… Скорее… – попросил он и повернулся к девушке спиной, из которой торчала стрела.

Девушка спрыгнула на землю, осторожно приблизилась, взялась за древко и потянула на себя.

– Сильнее! – застонал Санхар.

Девушка задержала дыхание и рванула изо всех сил. С противным хлюпаньем стрела вылезла из раны. Не сдержав болезненного вскрика, Санхар обернулся и увидел, что наконечник прикреплён к древку и, значит, внутри у него ничего не осталось. К счастью, это была охотничья стрела, а не боевая, с легко отделяющимся наконечником, который мог извлечь лишь опытный лекарь при помощи специальных инструментов.

Санхар перевёл дыхание и медленно опустился на землю. Силы покидали его, и он облокотился плечом о колесо фургона. Прикрыл глаза, собираясь с силами. Судя по глубине и сложности ранения, на восстановление может уйти целая ночь. Девушка склонилась над ним и участливо спросила:

– Как вы?

– Тассия! – донёсся из повозки мужской голос. – Иди сюда!

Санхар слышал, как девушка забралась в повозку, и как мужчина стал ей сердито выговаривать за неосторожность. Девушка оправдывалась, отвечая, что незнакомец защитил их от разбойников, что он ранен и ему требуется помощь.

– Это вельх! – сердито ответил мужчина. – Он такой же разбойник, как и те, что напали на нас! Разве ты забыла, кто похитил твою мать?

– Но ведь те вельхи были пиратами, а этот благородный господин…

– Все вельхи разбойники и пираты! – отрезал мужчина. – Мы уезжаем. Пока не стемнело, нам нужно добраться до города.

– А как же незнакомец? Он истекает кровью. Мы не можем бросить его здесь, он умрёт!

– Пусть подыхает! – с ненавистью ответил мужчина. – Я сам бы его добил, если бы не боялся запачкать рук!

– Но папа…

– Заткнись и сядь на место!

В фургоне послышался шум, какое-то передвижение, затем щёлкнул бич, повозка дрогнула и покатилась, чуть не придавив Санхара. Лишившись поддержки, он упал. Повернув голову, смотрел вслед удаляющимся повозкам. Он чувствовал, как его тело слабеет, члены цепенеют, свет в глазах постепенно меркнет. Его охватила сонливость, в ушах запульсировал мерный убаюкивающий шум. Не сопротивляясь, Санхар погрузился в пучину исцеляющего сна. Он уже не слышал, как к нему приблизились Акс и Тарра, не слышал причитаний рабыни, но остатками угасающего сознания ощутил присутствие родных существ. С трудом открыв слипающиеся глаза, попытался сфокусироваться на склонившихся над ним спутниках. Увидел, что Акс ему что-то говорит, и, преодолевая сонливость, сконцентрировался на его движениях.

«Догнать их?»

– Нет… – еле слышно прошептал Санхар.

«Ты уснёшь?»

– Да…

«Здесь нехорошее место».

– Перенесите меня к указателю… И собери лошадей, они нам пригодятся…

Это были последние слова Санхара. Глаза его сомкнулись и он отключилс

Акс привёл коня и предложил женщине помочь ему переложить неподвижное тело на седло. Тарра не понимала знаков пса, но, слыша последние слова Санхара, догадалась, чего от неё хочет Акс, и помогла псу затащить большое и тяжёлое тело вельха на седло. Перевезя его к столбу, Тарра быстро соорудила простейшее ложе из травы и войлочной подстилки, и уложила на него господина. Акс тем временем гонялся за оставшимися без седоков разбойничьими лошадьми, ловил их за болтающиеся поводья и отводил к столбу, где женщина привязывала их к ветвям указателей. Он поймал четыре лошади. Остальные либо далеко убежали, и Акс не собирался за ними гоняться, либо были ранены.

Смеркалось. На востоке появились первые звёзды, а небо приобрело тёмно-синий бархатный цвет. На западе, переливаясь великолепными золотисто-оранжевыми и нежно-розовыми тонами, ещё пылала вечерняя заря.

Тарра склонилась над неподвижным телом господина, положив его голову на колени. Её глаза были печальными, а щёки мокрыми от слёз. Её сильные эмоции горя и страдания чувствовал даже Акс. Он лёг рядом и положил голову ей на колени. Поглядывая на женщину чёрными блестящими глазами, время от времени сочувственно помахивал хвостом, говоря: «Не горюй!». Он не понимал, почему эта самка так страдает, ведь утром Санхар проснётся здоровым и полным сил. Пёс не знал, что Тарра ничего не знает, а поэтому думает, что господин умирает.

3

Вечер сменился ночью, тёмной и холодной. В траве слышались странные шорохи, из леса доносились пугающие звуки. Тарра очень боялась, тем более, что пёс куда-то ушёл. Но она продолжала сидеть неподвижно, чтобы не потревожить раненого. Она слышала, как хриплое и неровное дыхание его выровнялось и стало глубоким и ровным, а холодное оцепеневшее тело снова приобрело естественную теплоту и подвижность. Тарра склонилась над господином, отгоняя от него ночных насекомых и гладя густые шелковистые волосы. Глядя на бледное в звёздном свете лицо, она любовалась прекрасными чертами, мысленно благодаря богов за то, что послали ей такого красивого, сильного, нежного и заботливого господина, и моля об исцелении.

Акс в это время нёс сторожевую службу, обходя место ночлега по широкому кругу. Тарра не видела его серебристого меха на фоне серебряного от густых россыпей звёзд неба, и не слышала мягкого крадущегося бега. Акс не хотел, чтобы кто-либо потревожил их, пока господин лежит беспомощный и не может защитить себя и свою женщину. Так он ходил до рассвета, не отвлекаясь на мелькавшую в траве соблазнительную дичь, словно специально дразнившую его, пока первые лучи солнца не показались над восточным горизонтом. От непрестанного многочасового хождения в траве образовалась утоптанная круговая дорожка. Лишь только, когда утро властно вступило в свои права, он вернулся к месту привала. Женщина спала, устало привалившись к холодному каменному столбу. Акс ткнулся холодным носом ей в шею и взвизгнул, приветствуя, как обычно будил своего друга. Тарра испуганно вскрикнула и чуть не подскочила, потревожив лежащего на её коленях Санхара. Тот вздрогнул, глубоко вздохнул и пробормотал:

– Ты снова пугаешь мою женщину, лохматый негодник?

Акс радостно оскалился и завилял хвостом.

Санхар потянулся и легко поднялся. Как всегда, его переполняли новые неизрасходованные силы, обычные после хорошего сна. Тарра смотрела на господина с изумлением и некоторым страхом. Вчера вечером он умирал на её руках, а сейчас ведёт себя так, словно он никакого ранения не было, и это не его спина покрыта толстой коркой засохшей крови.

Санхар уловил удивление женщины и обернулся.

– Ты удивлена, что я не умер?

– Я молила богов о твоём выздоровлении, но не думала, что это возможно так быстро… Я знаю, после таких кровопусканий, люди, даже если рана не оказалась смертельной, не выглядят на следующее утро здоровыми и счастливыми.

– Другие люди – возможно, а я – да. Я не такой, как остальные люди, и не спрашивай, в чём здесь дело.

– Магия? – рискнула предположить женщина.

– Вот превращу тебя в жабу и выброшу в ближайшее болото! – шутливо пригрозил Санхар.

Тарра не поверила угрозе и весело засмеялась, но на всякий случай решила не рисковать, проявляя излишнее любопытство. Она знала господина ещё слишком мало, а видела в нём столько странного и необычного… Тарра поняла лишь одно: господин прав – он не такой, как остальные люди. Возможно, он маг, или чернокнижник, или чародей, или святой человек, или демон… Но это не испугало её, наоборот, ещё больше привлекло к нему.

– Я хочу есть! – воскликнул Санхар. – Накормит меня кто-нибудь?

«Мы можем съесть оленёнка, которого я поймал вчера. Или можем поехать в город, это близко», – ответил Акс.

Санхар подумал о несвежем мясе в охотничьей сумке и решил, что немного потерпит ради миски горячей ароматной похлёбки и жаренных овощей..

Они сели на лошадей (у Тарры теперь появился свой красивый гнедой мерин) и поскакали к городу.

Акс оказался прав, город находился всего в двух кемах от места ночлега. Когда впереди показались первые дома околицы и высокие крепостные стены, окружающие город, Тарра позвала господина.

– Что? – обернулся Санхар.

– Твоя одежда…

– А что с ней?

– Спина вся в крови… Появление в городе в таком виде привлечёт к тебе излишнее внимание. Стражники могут задержать тебя, потому что твой вид покажется им подозрительным.

Санхар остановил коня.

– Думаю, мне следует прислушаться к твоим словам, женщина. Но надо было сказать об этом раньше.

– Прости господин… Я виновата… – потупилась Тарра.

Раскаяние рабыни было столь искренним, что Санхар обнял её и поцеловал.

– Мне нравится, что ты заботишься обо мне… Ты очень хорошая, Тарра.

Рабыня радостно улыбнулась и её сердце счастливо забилось.

Санхар спешился, достал из седельной сумки чистую рубашку и камзол и переоделся. Когда он разделся, Тарра с любопытством взглянула на его спину, но увидела лишь небольшой розовый рубец, как у старой, давно зажившей раны. Это очень удивило её, но она промолчала, не став раздражать господина любопытствующими вопросами.

Выбросив испорченную одежду, Санхар вскочил в седло, и они продолжили путь.

Город, в который въехали путники через широкие неохраняемые ворота, назывался Утвик. Один из восьми городов Южного Гальса, не самый большой, но и не маленький. Он располагался посреди плодородной долины в глубине страны, и никогда не знал ни пиратских набегов, ни нашествия вельхов, которые на своих ладьях не раз поднимались по рекам Оргена и Соу и грабили расположенные на берегах города. Потому к появлению Санхара там отнеслись спокойно. Никто не видел в нём врага или разбойника, хотя о вельхах, конечно же, слышали. Но никто из горожан не пострадал от набегов этих беловолосых разбойников, поэтому на Санхара смотрели, как на приезжего чужака, не более.

В городе была одна большая площадь перед цитаделью – внутренней крепостью, где жили лорд-правитель и прятались горожане в случае опасности. Рядом располагались гостиница, большая таверна, несколько торговых лавок и магазинчики для знати, а в базарные дни раскладвали товар приезжие торговцы из окрестных селений. Торговые дни были два раза в декаду, а в остальные дни площадь либо пустовала, либо на ней выступали заезжие актёры, веселя народ.

Выехав на площадь, Санхар сразу увидел знакомые фургоны. Но он не стал разбираться с неблагодарными возчиками, а направился к таверне, ибо голод терзал его тело, как хищник жертву.

Таверна называлась «Медный Гонг» и над входом её действительно висела медная позеленевшая тарелка на цепочке. Когда открывалась дверь, в действие приводился хитрый механизм, и по тарелке бил маленький молоточек, извлекая из неё звонкий протяжный звук.

Привязав коней у коновязи, Санхар толкнул тяжёлую дверь, и под медный звон вступил в полумрак помещения.

Внутри царило приятное и шумное оживление. Несмотря на ранний час, в обеденном зале было полно народу. Большинство посетителей – стражники, сменившиеся с ночного дежурства, которые зашли в таверну расслабиться и выпить кружечку густого тёмного пива. Среди них сновали несколько смазливых служанок, которых мужчины без стеснения лапали, и визгливый женский смех или притворно-возмущённые восклицания то и дело прерывали стук кружек и лязг доспехов.

Закованные в латы стражники бражничали с разряженными телохранителями молодых аристократов. Среди столиков сновали рабы с откупоренными кувшинами вина и жбанами пива. В одном углу на специальном возвышении танцевала полуголая рабыня: её ноги украшали браслеты с колокольчиками, но их мелодичное бренчание не могло пробиться сквозь шум и гам.

Санхар окинул помещение быстрым взглядом и заметил стол в дальнем углу, за которым имелись свободные места. Там сидели двое: мужчина и закутанная в плащ девушка с надвинутым на лицо капюшоном. На взгляд постороннего могло показаться, что рядом с мужчиной сидит мальчик, но по эмоциональному фону, исходившему от незнакомцев, Санхар сразу определил, что это женщина.

Принц приблизился к столу и вежливо произнёс:

– Мир вам, милорд и леди. Разрешите присоединиться? В этом благословенном месте больше нет свободных мест, иначе я бы никогда не насмелился нарушить уединение, которого вы так жаждете.

Мужчина окинул Санхара внимательным цепким взглядом, Тарру удостоив лишь мимолётным.

– Вельх? Что занесло вас в наши края? – не очень дружелюбно спросил он.

– Да так, проездом… Я путешествую.

– Здесь нет рек, как же вы сюда добрались?

– Верхом… – пожал плечами принц. – Я голоден и хотел бы сначала поесть, а потом отвечать на вопросы. Не хочу показаться грубым и невежливым, поэтому спрошу ещё раз: я могу присесть?

– Да… – с явной неохотой ответил мужчина.

Санхар опустился на лавку и жестом велел Тарре присесть рядом. Акс залез под стол, с любопытством обнюхивая ноги чужаков.

Санхар подозвал служанку и заказал обильный завтрак, не забыв окорок для Акса, большого любителя копчёного мяса. Девушка окинула принца придирчивым взглядом и сказала, кокетливо улыбаясь:

– Хотя ты и выглядишь вполне респектабельно, красавчик, но я тебя не знаю, поэтому покажи, сначала, деньги.

Санхар снял с пояса туго набитый кошелёк и высыпал его содержимое на стол. Золотые монеты различного достоинства разных государств, мелодично звеня, раскатились по столу, тускло сверкая в свете масляных ламп.

– Выбирай любую, девушка, и побыстрее неси еду. Я так голоден, что готов грызть это золото.

Лицо служанки вновь осветила кокетливая улыбка, она взяла из кучки одну монетку и, покачивая бёдрами, поплыла к кухне. Санхар ссыпал деньги в кошелёк, затянул его и снова повесил на пояс.

– Я бы не советовал вам впредь звенеть золотом в таких местах, – произнёс мужчина напротив. – Рискуете лишиться и его, и головы.

– Тот, кто рискнёт поживиться моим золотом, сам рискует остаться без головы… А вот почему вы, милорд, находитесь в этом заведении с юной леди, место которой в охраняемом замке?

Санхар обратился к незнакомцу, как к равному по положению, ибо мужчина не походил на бродягу или простого стражника. На груди его тускло поблёскивала большая золотая пряжка, скреплявшая ворот небрежно наброшенного на плечи плаща. Длинные медно-рыжие волосы стягивала золотая лента. Белокожее лицо с широко расставленными тёмно-серыми внимательными глазами казалось спокойным и уверенным, однако губы плотно сжимались. Из-за правого плеча торчал лук, а над левым горели сапфировые глаза химерной головы – навершия висевшего за спиной меча. Санхар в сравнении с ним выглядел скромнее, и только его украшения говорили, что он тоже не простой бродяга.

Мужчина вперил в Санхара взгляд и спросил:

– Почему вы всё время называете моего спутника «леди»? Это юноша и ваши слова оскорбительны для него.

– Если это милое существо юноша, тогда я женщина, – насмешливо улыбнулся Санхар.

Служанка принесла еду, и принц потерял всякий интерес к собеседнику. Тот доел, кивнул своей спутнице, они встали из-за стола, и ушли, не сказав на прощание ни слова. Тарра посмотрела им вслед и спросила:

– Откуда ты знаешь, что спутник этого господина – девушка? Он, и правда, похож на юношу.

– Глаза можно обмануть, но душу – нет, – загадочно ответил Санхар, совершенно не удовлетворив любопытства женщины.

4

После завтрака они вышли на площадь, где уже начал собираться народ. Фургона уже раздвинули и натянули между ними канат, на котором балансировала девушка, жонглируя горящими факелами. В акробатке Санхар узнал вчерашнюю помощницу, вытащившую стрелу из его спины. Принц пробился в первый ряд и помахал девушке рукой, приветствуя её. Увидев здорового и невредимого чужака, Тассия выронила факел и чуть не упала от удивления. В толпе раздался хохот. Девушка соскочила на землю и убежала в фургон. Санхар последовал за ней, чтобы поблагодарить за оказанную помощь, но вдруг уловил знакомый эмоциональный фон, исходивший из другого фургона. Он повернул на полпути, приблизился к повозке и постучал по борту. И хотя внутри царила тишина, он знал, что незнакомец из таверны и его таинственная спутница находятся здесь.

– Интересно, – нарочито громко произнёс он, – что делают господин и его подружка в мужском костюме в повозке бродячих циркачей?

– Ты спрашиваешь у меня, господин? – удивилась стоявшая позади Тарра.

– А ты знаешь ответ, малышка?

– Нет.

– И я не знаю. Но, думаю, они от кого-то прячутся. И у них нет лошадей, раз они предпочли такой медленный способ передвижения. Тарра, сколько у нас лишних лошадей, которых мы забрали у убитых вчера разбойников?

– Трое, господин. Одну ты подарил мне.

– Зачем нам таскать за собой лишнюю обузу? Может, отдадим кому-нибудь?

– Их можно выгодно продать, – возразила рабыня.

– Но у меня достаточно денег. И я сегодня добрый, потому что в таверне «Медный Гонг» готовят прекрасного гуся. Хотя кое-кто и не помог мне вчера в неравной схватке с разбойниками, но я не злопамятен, и мог бы отдать ему этих лошадей, если они ему нужны, конечно.

Занавеска в задней части фургона дрогнула, изнутри прозвучал голос:

– Хватит разговаривать с рабыней, поднимайтесь лучше сюда, сударь.

– Охраняй, – приказал Санхар Аксу. – Ты тоже побудь здесь, – обратился к Тарре. Поднявшись по лесенке, открыл дверцу и вошёл внутрь. Он сразу увидел мужчину и девушку, которые сидели на сундуках. Сейчас девушка откинула капюшон, и стало видно, что это юная, очень красивая леди с каштановыми густыми волосами и яркими голубыми глазами.

– Что вы хотите за лошадей? – прямо спросил мужчина.

– Вы же слышали, они не продаются. Вы можете взять их просто так. Я направляюсь в порт, и мне не нужен лишний груз.

– Вы едете в Ровин?

– Насколько я знаю, это единственный большой портовый город в этой стране.

– Вы торопитесь?

– Если бы я торопился, то не ввязывался в драки на дорогах.

– Я видел вашу битву. Вы непревзойдённый воин. Я знал, что вельхи хорошие бойцы, но не думал, что они умеют так виртуозно владеть мечом. Но вас, кажется, вчера ранили?

– Пустяк. Царапина.

– Вы не похожи на наёмника…

– Я не наёмник. Я путешественник. Хочу посмотреть мир и побывать в других странах… Но довольно расспросов. Так вы берёте лошадей?

– Беру. Но у меня есть к вам предложение… Я знаю, что вы не нуждаетесь в деньгах, да у меня их сейчас и нет. И хотя вы не наёмник, но я хочу вас нанять.

– Для чего?

– Эту девушку нужно доставить в Атор целой и невредимой. Но кое-кто очень постарается, чтобы она туда не доехала. Мне одному трудно защищать её, а вдвоём мы сможем справиться с любым неприятелем.

– Вы обратились по адресу. Я с удовольствием помогу такой очаровательной леди.

– Тогда позвольте узнать ваше имя, сударь.

– Санхар Аоста.

– Аоста не вельхское имя.

– Это имя моей матери. Она виолка.

– О!.. Тогда понятно, откуда ваше мастерство… А меня зовут Валлиард Сардгард. Я воин-наёмник родом из Илларии, но уже много лет живу в Южном Гальсе.

– А леди?

– Вам лучше не знать её имени.

– Ладно, пусть будет так…

– Ещё один вопрос, сударь.

– Спрашивайте.

– Как вы догадались, что моя спутница – женщина? Это так очевидно?

– Я не догадался, я знал.

Взгляд Сардгарда мгновенно стал колючим и настороженным.

– Откуда?

– Я узнал об этом, как только взглянул в вашу сторону… Не спрашивайте, как и почему, я всё равно не отвечу. Это моя тайна. Но от меня тяжело что-либо скрыть, я вижу людей насквозь. Я знаю, что они чувствуют, и догадываюсь, о чём они думают. Например, сейчас вы опасаетесь меня и не доверяете, но вынуждены принять мою помощь, а ваша юная спутница переполнена любопытством и симпатией…

Девушка смущённо покраснела и отвернулась, а мужчина бросил в её сторону быстрый взгляд.

– Может, это какой-то фокус, а может божий дар, я не буду выяснять. Возможно, ваши способности помогут нам в пути.

– Вы и не представляете, как они помогают, – усмехнулся Санхар.

Снаружи прозвучало предупреждающее рычание Акса, а затем громкий мужской голос произнёс:

– Эй, вельх, выходи! Я знаю, что ты там!

Санхар отбросил полог и выглянул наружу. Он увидел высокого крепкого мужчину, из-за плеча которого выглядывала юная акробатка.

– Ну, вот он я, – спокойно ответил Санхар. – Чего ты хочешь, циркач?

– Что ты делаешь в моём фургоне? Если ты пришёл красть, то дорого заплатишь за это!

Санхар спрыгнул на землю и окинул мужчину презрительным взглядом.

– По-видимому, у тебя совсем нет совести, человек… Вчера, вместо благодарности за спасение, ты бросил меня посреди дороги, умирать в чистом поле. А сейчас обвиняешь в воровстве.

– Что-то не похож ты на умирающего. Возможно, вчера ты притворялся, чтобы похитить мою дочь?

– А может я умер, но боги воскресили меня, чтобы я научил тебя благодарности? – нахмурился Санхар, и рука его легла на рукоятку меча. Принц почувствовал, что его слова вызвали смятение в душе мужчины и страх в сердце девушки. Он ступил шаг вперёд и продолжил. – Если бы я захотел забрать твою дочь, смерд, я бы взял её, и никакие силы не смогли бы помешать мне… Но у меня уже есть женщина, и вряд ли твоя дочь в любви искуснее неё… Всё же я благодарен этой девушке за её смелый и благородный поступок и выскажу эту благодарность по-своему… – Санхар оттолкнул в сторону мужчину, взял за плечо затрепетавшую от испуга девушку и притянул к себе. – Не бойся меня, я не сделаю тебе ничего плохого, а только приятное, – прошептал он, а затем наклонился и запечатлел на её губах нежный поцелуй.

Он почувствовал ненависть, вспыхнувшую в душе отца акробатки, и предугадал его намерения. Не прерывая поцелуя, он выбросил в сторону руку и точным ударом в шею свалил того на землю. Лишь насладившись поцелуем сполна, оторвался от вспухших губ девушки и сказал:

– Прощай, красотка. Жаль, что я не могу взять тебя с собой. В моём гареме ты бы заняла не последнее место.

Затем достал золотой и сунул в руку смущённой Тассии.

– Купи себе сладостей, а своему отцу вина. Когда он очнётся, у него будет болеть голова.

Вернувшись к повозке, постучал по борту.

– Нам пора ехать, милорд, здесь у нас больше нет дел.

Город путешественники покинули без приключений, и продолжили путь на запад по Аторской дороге.

bannerbanner