Читать книгу Звездный цветок (Сюзанна Миттаг) онлайн бесплатно на Bookz
bannerbanner
Звездный цветок
Звездный цветок
Оценить:

0

Полная версия:

Звездный цветок

Сюзанна Миттаг

Звездный цветок

Susanne Mittag

STERNENKRAUT

© Ueberreuter Verlag GmbH, Berlin, 2011

Alle Rechte vorbehalten.

Иллюстрация на обложке Eledar


© Чурикова Е. А., перевод, 2025

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025

* * *

Растения по-валлийски не говорят

Магазинный колокольчик не зазвенел, и Стелла поняла, что обхитрить систему оказалось не так уж и сложно. Стараясь оставаться незамеченной, она проскользнула внутрь помещения, бесшумно ступая по влажному паркету. По лёгкому сквозняку можно было догадаться, что кто-то открыл дверь цветочного, но мужчина, стоявший к девушке спиной, был слишком увлечён натиранием полов. Она запрокинула голову и глубоко вдохнула запахи, тут же погрузившие её в мир мечтаний. Мгновение спустя Стелла встряхнула своими длинными рыжеватыми волосами, размышляя над тем, когда же Берт наконец её заметит. Вероятно, из всех, кто когда-либо здесь работал, он был самым милым и старательным продавцом. Но, помимо прочего, он был и самым рассеянным.

Когда продавец наконец обернулся, напевая что-то себе под нос и размахивая тряпкой в руке, то испуганно вздрогнул, отшатнулся и врезался в садового гнома, который тут же с грохотом повалился на пол. К большому удивлению Стеллы, она не услышала звона разлетающихся осколков – гном, к счастью, остался цел и невредим. Она поднесла руку ко рту и испуганно уставилась на Берта.

– Извини! Я не хотела!

Долговязый мужчина наклонился к уродливой глиняной фигуре, беспомощно лежавшей на спине.

– Ты не могла бы больше так не подкрадываться? – пробурчал он. – Еще немного, и ты станешь слишком взрослой для подобных игр.

– Это не игра, – ответила Стелла.

Что фактически было правдой. Она пришла в магазин не в качестве покупательницы. Это была её детская комната, уютный уголок, её мечта. Когда девочка закрывала глаза, она могла «видеть» всё вокруг посредством особых запахов, витавших в воздухе. Извилистый проход между столов и ваз с розами, тюльпанами, герберами, лилиями и гвоздиками… Словно ароматы превращались в переливающиеся разноцветные линии в её голове и указывали ей путь.

– Покровитель садовых гномов, кажется, сегодня работает сверхурочно, – вырвал её из размышлений Берт. – Наш парень в колпаке даже не треснул. Настоящее чудо!

Это заставило Стеллу усмехнуться.

– Что он вообще делает в цветочном магазине?

– Вопрос на самом деле в том, что ты здесь делаешь? Что, по-твоему, более уместно в цветочном магазине: садовый гном или тринадцатилетка, которая должна в данный момент делать домашнее задание?

Стелла закатила глаза и повернулась к тюльпанам, которые выделялись на прилавке буйством красок.

– Конечно же я! – с уверенностью возразила она, ткнув пальцем в ближайшую вазу. – Тринадцатилетка могла бы указать вам на то, что вода слишком холодная для свежесрезанных цветов. Они задерживают дыхание, когда им холодно.

– Они задерживают дыхание… Да-да! – фыркнул Берт. – В любом случае, это твой отец наливал воду. Читай лекцию ему. Меня он не слушает.

– Где он?

– Ушёл на обед. Вы с ним разминулись.

По лицу Стеллы пробежала тень.

– Он пошёл обедать, случайно, не с той продавщицей книг, у которой волосы всегда собраны в хвостик?

– Возможно, почему бы и нет? – Берт пожал плечами. – Ты бы сначала познакомилась с ней получше…

– Я уже познакомилась, – угрюмо пробормотала Стелла.

– Ты так и не объяснила, почему ты сейчас не дома, – сменил тему Берт. – Нехорошо шататься одной по округе среди всех этих психов.

– Ну прекрати! – Стелла застонала. – Тебе обязательно нужно всё преувеличивать?

Но Берт не позволил себя перебить.

– Преувеличивать? Всего час назад здесь был какой-то сумасшедший! Одетый во всё чёрное, в сюртуке и цилиндре, можешь себе представить?

– Круто! Кто-то из театра?

Берт покачал головой.

– У него были какие-то… ненормальные глаза. Если хочешь знать моё мнение, у него точно поехала крыша.

– Что он хотел?

– Если бы я знал. Парень говорил очень формально: «Простите, сэр, вы не знаете, где я могу найти заклинателя растений?»

Берт изобразил голос незнакомца, заставив Стеллу рассмеяться.

– В тот момент мне было не до смеха. Я спокойно выдохнул, лишь когда он ушёл. Пожалуйста, сделай мне одолжение, поезжай домой на автобусе. И если кто-нибудь пристанет к тебе с разговорами, просто позвони в любую дверь. Только не ввязывайся ни в какие дискуссии!

Уголки рта Стеллы опустились. Она уже собиралась прокомментировать чрезмерную заботу Берта, но в этот самый момент громко зазвенел колокольчик над дверью, и внутрь ворвалась новая покупательница – женщина преклонных лет с высоко зачёсанными волосами и цветочным горшком в руках.

С яростным возгласом «Вот!» она сунула Берту горшок.

– Могу я поговорить с хозяином этой лавки? – рявкнула она, не поздоровавшись.

Мужчина посмотрел сначала на неё, затем на горшок, а затем раздражённо пробормотал что-то похожее на «обеденный перерыв» и «скоро вернётся». Стелла же, хмурясь и рассматривая растение, протянула руку к пожелтевшим листьям. Она потёрла один из них между пальцев, но от этого листок только отвалился, оставшись в её руке.

– Может, ты пойдёшь поиграешь, пока я поговорю с этим человеком о моём бедном растении? – язвительно спросила посетительница, вырвав листок из рук Стеллы. – Не так давно я купила азалию у хозяина этого магазина. Красивую и цветущую. И только не надо обвинять меня в том, что я нерегулярно её поливала! – Женщина прошла мимо Берта к кассе. – Я хочу вернуть свои деньги!

Явно встревоженный Берт последовал за ней, попутно ставя цветочный горшок на прилавок.

– Если вы зайдёте через час, я поговорю с господином Богнером…

– Нет!

Берт вздрогнул, когда глаза женщины свирепо сверкнули.

– Я не собираюсь тратить на это весь день!

Стелле было жаль Берта. Он прекрасно обращался с растениями. И, если уж на то пошло, с маленькими девочками, которые половину своего детства провели в цветочном магазине. Уже только поэтому Стелле ужасно хотелось показать этой дамочке свои коготки. Но ещё от папы она узнала, что за каждого – пусть и не самого дружелюбного – клиента приходится бороться.

– Ваша азалия болеет из-за дефицита железа, – тихо произнесла она.

Тучная женщина, изогнув от удивления брови, медленно повернулась к Стелле.

– Ой! И как это, позволь спросить, ты смогла дать столь профессиональную оценку, едва взглянув на неё?

– Посмотрите! – Стелла указала на растение. – Листья пожелтели, но прожилки остались тёмно-зелёными. Это явно указывает на то, что дело в воде. В местной воде высокое содержание извести, поэтому железо остаётся в почве и не усваивается растением.

– Так-так. Сколько страниц учебника по биологии ты выучила наизусть? – Покупательница упёрла руки в бока.

Стелла с трудом проигнорировала этот язвительный комментарий.

– Вы сможете решить эту проблему, если начнёте использовать дождевую воду для полива.

– И как ты себе это представляешь? Я должна высунуть горшок из окна и держать его так, пока идёт дождь? – возмутилась женщина.

– Нет. Есть одна хитрость на тот случай, если у вас дома нет средства от накипи. Можно пропустить водопроводную воду через фильтр для кофе. Я бы посоветовала использовать железосодержащие удобрения и поливать растение только очищенной от извести водой.

Несколько минут спустя женщина уже оплачивала мешок с удобрением, обогащённым железом. Она сунула горшок с азалией себе под мышку и двинулась к выходу, а Берт пошёл следом, чтобы открыть ей дверь.

Стелла наблюдала из-за прилавка, как покупательница, уже оказавшись на улице, повернулась к Берту. Женщина говорила не очень тихо, поэтому девочка смогла расслышать каждое её слово:

– Скажите своему боссу, что его дочь – избалованная дерзкая девчонка. Или вам нравится, что она вот так умничает перед клиентами?

Мужчина проигнорировал это замечание и, вежливо откашлявшись, произнёс:

– Ну, если вы хотите, чтобы с вашим цветком всё было хорошо, вам следует прислушаться к её совету. Наш босс так и поступает… в большинстве случаев. Раньше она приходила в магазин каждый день, и растения росли с такой скоростью, что мы не успевали их подрезать.

Женщина покачала головой и направилась к парковке, а Берт, тихо про себя улыбаясь, вернулся к Стелле.

– Ты тоже считаешь, что я всезнайка?

– Иногда, – ухмыльнулся продавец.

– А я думала, ты мой друг! – воскликнула Стелла.

Берт неловко обнял её, как часто делал это раньше, и добавил серьёзным тоном:

– Конечно, я твой друг, но у тебя могло быть куда больше друзей, если бы ты захотела. Иди домой и познакомься с другими милыми девочками вместо того, чтобы слоняться по цветочному магазину.

– И что мне с ними делать? Обсуждать стразы и ленты для волос?

– Ну, зависит от того, что тебе интереснее, – произнёс Берт, сдерживая смех. – Стразы или дефицит железа у азалий? Даже представить не могу! – Он по-дружески подтолкнул Стеллу к двери. – Давай, иди домой. Иначе у меня будут проблемы!

Девочка наклонилась, чтобы взять школьный ранец, который она оставила у входа.

– Ты думаешь, я ненормальная? – не унималась Стелла. – В школе меня называют травяной ведьмой. Ты это знал?

– Ну ты очень хорошо умеешь обращаться с растениями, – вздохнул Берт. – И что вообще можно назвать нормальным? Мы все ненормальные. Присмотрись повнимательнее к своим одноклассникам: каждый из них по-своему чудаковат, и это тоже хорошо. Какая-то девочка, предположим, любит стразы. У какого-то парня – пирсинг в брови. Многие в автобусе надевают наушники и с закрытыми глазами напевают песни, не попадая в ноты. Ты разговариваешь с растениями на выдуманном языке. И что с того?

Он подмигнул ей, но Стелла была в ярости.

– На выдуманном языке?

– Да-да, я знаю. – Мужчина взмахнул руками. – Когда ты была маленькой, ты всегда говорила, что это валлийский.

– Родной язык мамы, – энергично кивнула девчонка.

– Что ж, – Берт покачал головой, – теперь-то ты должна понимать, что этого просто не может быть. Тебе было всего два года, когда её не стало. У меня не было возможности чему-то научиться у неё, а уж что говорить о тебе…

– А я смогла!

– Ты была слишком мала, чтобы выучить этот язык как следует.

Стелла редко так сильно злилась на своего старого друга. Да что он, в конце концов, о себе возомнил?! Но внезапно лицо Берта приобрело несвойственную ему серьёзность:.

– Знаешь что? Просто попробуй пообщаться с кем-то! – Он указал на улицу. – Ты уже знакома с новым владельцем того киоска? Он валлиец. Уверен, он будет счастлив, когда услышит родной язык.

Девочка с трудом подавила гнев, но он тяжёлым грузом лёг ей на душу.

– Я так и поступлю!

– С другой стороны, – мужчина последовал за ней к двери. – Возможно, это была не очень хорошая идея.

– Почему? – спросила Стелла, закидывая рюкзак на спину. – Потому что я права?

Он покачал головой и посмотрел на улицу.

– Лучше иди сразу на автобусную остановку. По правде говоря, этот парень мне никогда не нравился.

Девчонка закатила глаза и, уже было хотела посмеяться над Бертом, как вдруг что-то громко и яростно заурчало.

– Что это такое?

– Растения голодны-ы-ы… – Берт ухмыльнулся и приложил пальцы к губам так, словно это были клыки вампира. – Если я их не покормлю, они меня сожру-у-ут!

– Растения не настолько кровожадны, – Стелла подавила смешок. – Единственное, что здесь может так урчать – твой желудок. Я бы могла тебя подменить, но ты отправляешь меня домой.

Берт только кивнул и подтолкнул девочку к выходу.

– Не забудь сделать уроки, а потом всё-таки найди себе подруг. Давай! Иди и просто побудь обычной тринадцатилетней девочкой!

Незнакомец в чёрном

Сначала Стелла действительно намеревалась послушно отправиться домой. Но когда через витрину магазина она увидела, что Берт скрылся на складе, то резко повернула налево. Почти сразу же она оказалась перед круглым киоском, на витрине которого всеми цветами радуги пестрели красочные обложки журналов. В квадратном окошке Стелла заметила сидевшего внутри мужчину. Она видела его раньше издалека, но не знала, что он валлиец. Теперь же она уставилась на него, словно зачарованная. Возможно, продавец журналов был того же возраста, что и Берт. На вид ему было около сорока, но из-за необычного взгляда он выглядел намного старше. Большой, как медведь, в кожаной куртке и с хвостом на голове, он напоминал девочке рок-звезду.

– Я могу тебе чем-то помочь, маленькая леди? – любезно спросил он.

Стелла подошла ближе к окошку и закусила губу.

– Ты ищешь что-то определённое? Может, что-нибудь с лошадьми?

В его речи отчётливо слышался акцент, хотя мужчина свободно говорил по-немецки.

– Я слышала, что вы из Уэльса.

Девочка с удивлением обнаружила, что её собственный голос превратился в шёпот, точно кто-то убавил громкость.

Незнакомец наклонился вперёд.

– Да, мой родной город находится недалеко от Кардиффа, – подтвердил он. – Почему ты этим интересуешься? Ты была там на каникулах?

– Да. Нет. Я хотела сказать… – Стелла замешкалась.

Больше всего ей хотелось развернуться и убежать. Но слова Берта всё ещё звучали в её голове, так что она просто обязана была доказать ему свою правоту!

– Bé'har al jass, – пробормотала Стелла. – Assorr di deno?

– А? – Владелец киоска нахмурился.

– Я немного учила валлийский на каникулах, – продолжила она на немецком. Ни при каких обстоятельствах ей не хотелось упоминать маму в разговоре с этим незнакомцем.

– О, так ты хочешь освежить в памяти знание языка? – Мужчина рассмеялся и сам себе кивнул. – Prynhawn da! Sut rwyt ti?[1]

– Что это значит? – Стелла вопросительно посмотрела на него.

– «Добрый день! Как ваши дела?» – любезно пояснил он. – А что хотела сказать ты? Я не понял.

Стелла пожала плечами. По сути, то же самое. Вот только его слова звучали совсем не так, как её.

– Dw i'n dod o Gymru[2]. – Он специально говорил очень медленно. – Это означает «Я из Уэльса».

– Ya nan Wjero. – Стелла повторила то же самое на своём языке. – Может быть, это другой диалект?

– Нет, я так не думаю, – вежливо ответил мужчина. Так же вежливо, как обычно хвалят ребёнка, который нарисовал страшно некрасивый рисунок. – Но ты не переживай! За пределами Уэльса этот язык в любом случае мало используется.

Стелла не могла поверить в то, что на самом деле это всё означало: она не знала ни слова на валлийском! Даже самые простые фразы для начинающих! Цвет её лица сменился с красного на тёмно-фиолетовый.

– Но если ты вдруг захочешь потренироваться перед следующими каникулами, – подбадривающе добавил валлиец, – приходи, я с радостью тебе помогу.

Стелла окаменела. Ей хотелось сказать ему, что она говорит на этом языке столько, сколько себя помнит. Девочке даже снилось, что она говорит на валлийском. А теперь… она вообще не может изъясняться на этом языке? Если это не валлийский, который постоянно занимал её мысли, будто звучащая издалека мелодия, тогда что это?

Вместо того чтобы сесть на автобус, Стелла преодолела всё расстояние до своего дома пешком. Но ни улицы, ни людей вокруг она не замечала. Она шла, разглядывая только свои туфли. Быстрая прогулка помогла ей собраться с мыслями. И где-то на Грётнерштрассе её осенило. Кое-что, сказанное Бертом. «Ты была слишком мала, чтобы выучить этот язык как следует…»

Он был, конечно же, прав. Как она могла в совершенстве выучить валлийский язык в двухлетнем возрасте? Почему она никогда не задумывалась над этим? Потому что её отец утверждал, что этот язык она узнала от матери, а она была из Уэльса. Пришло время задать ему несколько вопросов.

Когда Стелла наконец добралась до дома, ей показалось, что за углом она кого-то заметила. Обычно в саду их многоквартирного дома – не считая нескольких кошек – никого не было. Пока девочка доставала ключ, из-за угла вышел высокий стройный мужчина и двинулся к ней. Его внешность была… необычной! На нём были отполированные до блеска туфли, узкие брюки, рубашка с жилетом и что-то наподобие длинного пиджака. Как же Берт его называл? Сюртук? Дополнял картину цилиндр на голове. В руках, обтянутых узкими чёрными перчатками, незнакомец держал чемодан.

Было понятно, что это тот самый парень из цветочного магазина, которого описал ей продавец! Однако он улыбнулся Стелле так галантно, что совсем не казался жутким. Скорее забавным. Берт всегда преувеличивал свои опасения. Возможно, этот человек действительно был из какого-нибудь театра.

Он слегка поклонился девочке, прикоснувшись к цилиндру пальцами свободной руки. Тёмные усы практически скрывали рот, а тень от полей шляпы падала ему на глаза.

– Прошу прощения, что имею наглость отвлечь вас вопросом. Не могли бы вы мне подсказать, живёт ли в этом доме заклинатель растений?

Мужчина действительно только что обратился к Стелле на «вы»? Что ж, возможно, Берт был прав, и этот человек правда не совсем нормальный.

– Мне очень жаль, но вы ждёте напрасно, – сказала Стелла с преувеличенным сожалением. – Заклинатель растений переехал две недели назад. В Африку.

Она торопливо вошла, захлопнула входную дверь прямо перед носом этого чудака и побежала на четвёртый этаж. Следующие несколько часов она провела там, пока готовила, ела, делала уроки и гипнотизировала часы. К сожалению, из этого ничего хорошего не вышло – ожидание и неизвестность сводили Стеллу с ума. Отец обязательно должен ей всё разъяснить!

В течение многих лет они почти не говорили о матери. Стелла знала, что папа всё ещё скучает по ней. Это читалось в его взгляде, когда он смотрел на одну-единственную фотографию мамы, лежащую в бумажнике. Он всего лишь однажды показал её Стелле, словно это был какой-то секрет. На снимке была запечатлена тёмно-русая женщина, склонившая голову и улыбающаяся кому-то за кадром. Стелла тогда осмелилась спросить его, есть ли более удачные фотографии мамы. Но папа ответил ей, что фотоальбом пропал, когда они делали ремонт в квартире. Девочка не очень-то ему поверила, но она уважала тот факт, что отец не хотел говорить о Флоре.

Папа пришёл после семи. Когда Стелла выбежала ему навстречу, то сразу заметила маленький серебряный предмет, который тот прижимал к уху. Только не это! Видимо, речь снова шла о важных «декоративных фонтанах», которые занимали его уже несколько дней. Папа мимолётно улыбнулся дочке и скрылся в своём кабинете. Конечно, это займёт время. На столе в кухне давно пропадал ужин: остывший кускус и поджаренные ломтики хлеба, уже успевшие засохнуть.

После Стелла часто задавалась вопросом, как бы всё сложилось, останься она тогда в квартире. Но также, оглядываясь назад, она чётко понимала, что это должно было произойти.

Когда терпение закончилось, Стелла решила выйти на улицу и заодно вынести мусор. Ей хотелось пройтись, отвлечься на некоторое время. Стелла едва сдерживалась, чтобы не высказать всё своё негодование отцу. С грохотом она торопливо спустилась по лестнице и резко распахнула входную дверь. Мартовский ветер был ужасно морозным, и во всей кромешной темноте светился лишь один далёкий фонарь. Девушка вытащила чёрный контейнер для мусора из сарая, открыла крышку и затолкнула туда скверно пахнущий пакет. Когда она развернулась и хотела уже бежать обратно в тепло, то обнаружила, что входная дверь заперта. И прямо между ней и домом стоял человек в цилиндре.

– Мне показалось, что я напугал вас в нашу первую встречу. Я этого не хотел.

«Возможно, это и правда», – подумала Стелла. Но здесь и сейчас, в темноте, когда у неё не было возможности убежать, встреча с этим незнакомцем действительно казалась жуткой. Мужчина поднял свой чемодан так высоко, что тот оказался прямо перед носом девочки. При ближайшем рассмотрении это оказался небольшой переносной шкаф, створки которого теперь были распахнуты. Любопытство и страх смешались воедино, заставляя сердце Стеллы биться чаще. И ни за что на свете сейчас она не должна отворачиваться от этого человека.

Первое, что её насторожило, – это то, что в старинном шкафчике было светло, хотя лампочек внутри она не разглядела. Свет был необычного зеленоватого оттенка. В шкафу, внутри специального деревянного каркаса, размещалась стеклянная колба, наполненная чёрной влажной землёй, из которой росло какое-то растение. Оно выглядело увядающим, серым, почти засохшим, и всё-таки Стелла нутром ощущала его желание жить. Это казалось полным безумием, но девочка действительно чувствовала, что растение хотело жить, а в этом безобразном шкафу оно совсем скоро могло погибнуть.

На мгновение она забыла про всё вокруг: мужчину, одетого в чёрное, холод, абсурдность ситуации. Существовали только она и это очаровательное растение. Девушка должна была к нему прикоснуться. Стелла с изумлением протянула пальцы и опустила их в потемневшую листву. Едва она коснулась свернувшихся листьев тыльной стороной кисти, как свет замерцал и засиял немного ярче. Казалось, что растение само прижалось к ладони девочки. Что это за чудное создание? Стелла отдёрнула руку, как только заметила проницательный взгляд незнакомца.

– Вы именно та, кого я ищу, – прошептал он.

Вот теперь Стелле стало безумно страшно. Развернувшись в ту же секунду, она отпрыгнула в сторону от незнакомца прямо к двери. Нужно было скорее нажать кнопку звонка. Всё остальное – потом. Чем быстрее кто-нибудь откроет, тем лучше!

В этот момент чужая рука осторожно опустилась ей на плечо. Тем не менее Стелла всё же успела нажать на кнопку звонка.

– Вы отрицаете свой дар? Или я вас пугаю?

Девочка всем своим телом прижалась к двери. Кто-нибудь в конце концов ей откроет? В свете домашнего фонаря Стелла впервые смогла разглядеть лицо незнакомца. Оно был хмурым и морщинистым, а на щеке выделялся тонкий шрам. Его глаза светились ярко-зелёным. Теперь девочке стало понятно, что Берт имел в виду под словом «сумасшедший».

Наконец она услышала в домофоне сразу два голоса. Господина Кёлера и госпожи Маус. Оба практически одновременно спросили:

– Кто там?

Мужчина в чёрном всё ещё смотрел на Стеллу.

– Ключ вашей матери у вас? – спросил он. – Вы должны всегда и везде носить его с собой.

Девочка была в ужасе. Казалось, его слова каким-то странным образом проникли прямо в её голову. Это было совсем неправильно…

– Кто это? – выкрикнули из динамика.

– Стелла Богнер, – чётко и громко ответила она.

Прозвучал сигнал, и девочка рванула внутрь настолько быстро, насколько могла. Незнакомец был к ней очень близко, так что мог без труда проследовать за Стеллой в подъезд или даже схватить её. Но ничего такого он не сделал.

– Ключ, – прошептал мужчина.

Стелла в последний раз взглянула на него и обнаружила, что незнакомец смотрел на неё… с одержимостью.

Захлопнув дверь, девочка хотела наконец-то облегчённо вздохнуть, но внезапно её осенило: когда речь зашла о ключе, мужчина говорил на её языке! Который больше никто не понимал! Даже валлиец!

Папа между тем уже сидел за столом.

– Пахнет отлично. Что это? – будучи в приподнятом настроении, иронично указал он на грязь на девичьих ботинках.

Стелла села напротив отца, не зная, с чего начать.

– Что такое? Что-то случилось? – Мужчина с удивлением посмотрел на дочь и отложил столовые приборы в сторону.

– Ты мне солгал, – заявила девочка прямо. – Мама не из Уэльса.

Господин Богнер явно такого не ожидал. «Попался», – читалось в его глазах.

– Кто это сказал? – Отец старательно избегал взгляда Стеллы.

– Один валлиец, который меня не понял.

– Есть много валлийцев, которые говорят только по-английски. Ты об этом знаешь? – спросил он, напряжённо глядя в тарелку с остывшей едой, в которой теперь вяло ковырялся вилкой.

– Но не он, – возразила девочка. – Ко всему прочему, двухлетний ребёнок не может выучить язык своей матери. Так кто научил меня этому… неваллийскому?

– Когда тебе было два года, – папа вздохнул, – ты могла довольно неплохо повторять слова на многих языках. На немецком, валлийском и, возможно, даже на португальском. Ты учила язык с человеком, который помогал нам тогда в лавке. Видимо, из-за такой мешанины ты в итоге придумала свой собственный язык. Это не тот валлийский, на котором обычно говорят взрослые. В твоём языке очень много слов, выдуманных ребёнком с богатой фантазией. – Он взял Стеллу за руку. – Из-за этого ты сегодня такая встревоженная?

– Нет. – Она сжала его руку в ответ. – Не только из-за этого. Я только что внизу встретила жуткого мужчину.

bannerbanner