Читать книгу Жена Дракона: Хозяйка дворца (Су Вань) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Жена Дракона: Хозяйка дворца
Жена Дракона: Хозяйка дворца
Оценить:
Жена Дракона: Хозяйка дворца

5

Полная версия:

Жена Дракона: Хозяйка дворца

Путь до Павильона Созерцания Заката был еще более впечатляющим, чем дорога в Библиотеку. Они поднимались все выше над основными уровнями Дворца, используя парящие платформы, которые перемещались с головокружительной скоростью. Воздух становился еще чище, линци – еще плотнее. Из павильона открывался вид на безбрежное облачное море, окрашенное в бесконечные оттенки золота, пурпура и жемчуга.

Сам павильон был небольшим, по меркам Дворца, но изысканным. Он был построен из прозрачного кристалла, который пропускал свет и виды, создавая ощущение парения в воздухе. Мебель была минималистичной, вырезанной из темного, ароматного дерева. В центре стоял низкий столик для чаепитий и несколько подушек.

Дракон-Владыка Ао Гуан ждал ее там. Он стоял у края террасы, глядя на облачное море. Сегодня он был одет в еще более простые одежды, цвета ночного неба без звезд. Его черные волосы были собраны на затылке. Он выглядел менее формально, чем раньше, но его аура оставалась подавляющей.

Духи-служанки остались у входа, низко поклонившись. Шао вошла в павильон одна.

"Владыка," – произнесла она, останавливаясь в нескольких шагах и опускаясь в глубокий поклон.

Ао Гуан медленно повернулся. Его золотые глаза, такие же древние и глубокие, как само облачное море, остановились на ней. В них снова читалось это нечитаемое выражение – наблюдение, возможно, легкое любопытство.

"Принцесса Шао," – произнес он. Его голос был глубок, но звучал мягче, чем когда он отдавал приказы или говорил о судьбах царств. – "Я вижу, ты следуешь моим словам. Твоя линци… возросла."

Он не просто констатировал факт. В его голосе была… нотка одобрения? Шао почувствовала прилив гордости за свои усилия.

"Мастер Цин – мудрый учитель, Владыка," – ответила Шао, выпрямляясь, но не поднимая глаз выше его груди.

"Цин… Он хранит древние знания," – кивнул Ао Гуан. – "Но знание – это лишь инструмент. Важно, как его используют."

Он подошел к низкому столику и сел на одну из подушек, жестом приглашая ее сесть напротив. Шао с осторожностью заняла место. Сидеть так близко к нему, в этом уединенном месте, было одновременно пугающе и сюрреалистично.

Перед ними на столике появился чайник из белого нефрита и две чашки, сияющие мягким светом. Чайник сам наполнил чашки ароматным, золотистым напитком, от которого поднимался легкий пар, переливающийся цветами радуги.

"Пей," – велел Ао Гуан.

Шао взяла чашку. Тепло линци-чая согревало ее руки. Она сделала глоток. Вкус был божественным, наполняющим тело чистой энергией.

"Расскажи мне о своем мире," – вдруг сказал он, глядя на нее своими золотыми глазами.

Вопрос был неожиданным. О ее мире? Мире смертных? "О… о Земном Царстве, Владыка?"

"Да," – кивнул он. – "О нем. О твоей жизни там. Что ты делала? О чем думала?"

Это было так… просто. Так *лично*. Никто из обитателей Дворца не задавал ей таких вопросов. Для них она была лишь функцией – Избранной. Но Владыка… казалось, интересовался *ею* самой.

Шао глубоко вздохнула и начала рассказывать. Она говорила о своем отце, Короле Шао, о своих занятиях, о садах дворца, о музыке, которую любила играть. Она рассказывала о заботах своего народа, о сезонах, о звездах, которые в Земном Царстве казались такими близкими. Она говорила о своих мечтах – не о величии или силе, а о простой жизни, о семье, о возможности видеть, как растут цветы в ее саду.

Владыка Дракон слушал молча. Его золотые глаза не отрывались от ее лица. Он не перебивал, не выказывал нетерпения. В его присутствии время словно остановилось.

Рассказывая, Шао почувствовала, как страх постепенно отступает. Говорить о своем доме, о своей прошлой жизни, было одновременно болезненно и освобождающе. Она говорила с ним не как с Владыкой Дракона, а как… как с кем-то, кто просто слушал. Это было невероятно.

Когда она закончила, повисла тишина. Ао Гуан продолжал смотреть на нее. "Твой мир… он мал," – произнес он наконец. – "Хрупок. Но в нем… есть своя… искренность."

Искра? Искренность? Она не ожидала таких слов от него.

"Почему… почему Вы берете жен из мира смертных, Владыка?" – набравшись невиданной прежде смелости, спросила Шао. Она не знала, откуда взялась эта смелость. Возможно, линци, возможно, его внимание, возможно, отчаяние.

Владыка Дракон снова посмотрел на облачное море за кристальными стенами павильона. Его лицо стало задумчивым, древним. "Древний пакт," – ответил он, его голос звучал как рокот далекого грома. – "Обязательство. И… поиск."

"Поиск чего, Владыка?" – осмелилась спросить Шао.

Он снова посмотрел на нее, и в его золотых глазах мелькнуло что-то неуловимое – тоска? Одиночество? – что тут же исчезло.

"Того, что трудно найти среди бессмертных," – ответил он. – "Искры. Жизни. Понимания… другого бытия." Он снова коснулся края столика длинными пальцами. "Ваши жизни коротки, ваши силы ничтожны. Но ваши души… они другие."

Он не сказал больше ничего о причине. Оставил ее с этими загадочными словами.

Он снова взял чайник, жестом предлагая Шао еще чаю. "Ты хорошо учишься," – сказал он, меняя тему. – "Продолжай. Знание в этом Дворце – это не только сила. Это… защита."

Защита? От чего? От других обитателей? От интриг? От самой природы этого места?

Они провели еще некоторое время в тишине, прерываемой лишь легким шумом ветра за стенами павильона и звуком разливаемого чая. Это была странная встреча. Неформальная, но полная скрытых смыслов и невысказанных вопросов.

Когда Ао Гуан встал, Шао поняла, что прием окончен. Она поднялась и снова поклонилась.

"Владыка," – произнесла она, не зная, как выразить свои чувства.

Он кивнул ей. Его золотой взгляд задержался на ее лице еще одно мгновение. Затем, не произнеся больше ни слова, он шагнул к краю павильона, и его фигура растворилась в сияющей дымке облаков, словно он стал частью пейзажа.

Шао осталась одна в кристальном павильоне, наполненном ароматом чая и линци. Владыка ушел. Но эта встреча была совершенно другой. Он не просто слушал ее музыку. Он слушал *ее*. Он спрашивал о ее мире, о ее жизни. И он намекнул, что ее смертная природа, ее "искра", ее "другое бытие" – это то, что он ищет.

Его слова о "поиске" и "древнем пакте" лишь добавили тайн. И его упоминание о знании как "защите" заставило ее задуматься о скрытых опасностях Дворца еще сильнее.

Шао вышла из Павильона Созерцания Заката, сопровождаемая Духами-служанками. Облачное море все еще сияло под неземным светом. Она была Женой Дракона, пленницей в золотой клетке, окруженной интригами и тайнами. Но теперь у нее было нечто большее, чем просто надежда на выживание. У нее была цель – понять его поиск. И у нее был хрупкий, зарождающийся контакт с самим Владыкой, который, казалось, видел в ней нечто уникальное.

Она возвращалась в свои покои, чувствуя себя одновременно подавленной масштабом открывшихся загадок и окрыленной его вниманием. Путь в этом мире был опасен, но теперь он казался не бессмысленным.

Глава 13: Шепот Энергии и Холодный Вызов

С каждым "днем", проведенным во Дворце Дракона, Принцесса Шао ощущала, как тонкие нити линци вплетаются в самую суть ее существа. Ее тело больше не чувствовало себя чужим в этом мире, а скорее… пробуждающимся. Под терпеливым наставничеством Мастера Цина, чьи уроки теперь проходили безмолвно, напрямую в ее сознании, когда она держала в руках светящиеся сферы или просто медитировала в его присутствии, Шао углубляла свое понимание энергии, которая была фундаментом Царства Дракона.

Она научилась не просто чувствовать линци вокруг себя, но и ощущать ее различные *качества* и *намерения*. Воздух мог быть спокойным или бурлящим, наполненным радостью или тревогой. Объекты имели свои собственные слабые энергетические сигнатуры, рассказывающие о их природе и истории. И, самое главное, она научилась ощущать присутствия других существ – не просто видеть их, но чувствовать их энергетическую ауру, их силу и даже, порой, их скрытые эмоции или намерения.

Эта способность стала ее "защитой", о которой говорил Владыка. Она научилась различать потоки линци других обитателей Дворца: мощные и древние ауры небожителей, изменчивые и природные – духов, холодные и острые – существ металла или камня, и… ту, что она научилась узнавать и опасаться – холодную, гладкую, как полированный нефрит, но с шипами, направленными внутрь, ауру Госпожи Лань Инь.

Новости о том, что Владыка посетил ее покои и провел там время, не могли не просочиться. Пусть обитатели Дворца были существами высших планов, они не были лишены любопытства и внимания к иерархии и расположению Владыки. Шао чувствовала, как взгляды на нее стали более долгими, а энергетические сигнатуры тех, кто проходил мимо ее павильона, задерживались чуть дольше, наполненные то любопытством, то завистью, то холодным расчетом.

Лань Инь явно была осведомлена. Шао чувствовала ее присутствие чаще – не обязательно рядом, но как отдаленный, внимательный взгляд, скользящий по ее павильону. Энергия вокруг покоев Шао иногда казалась чуть более напряженной, словно кто-то невидимый изучал ее или пытался прощупать. Это не было прямой атакой, но постоянным напоминанием о незримой угрозе.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

1...345
bannerbanner