banner banner banner
Немецкий язык для профессиональной коммуникации
Немецкий язык для профессиональной коммуникации
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Немецкий язык для профессиональной коммуникации

скачать книгу бесплатно


Mit freundlichen Gr??en,

Max Miller

Anlage

Prospekte

Gesch?ftsf?hrer Bankverbindung

HRB-Nr.: 12978

Max Miller

    Sparkasse Bremen
    BLZ 872 630 90, Kto. – Nr.: 23 010 089 44

Brief 2

Maxwell GmbH

Gartenstrasse 24

01235 Fr?ndenberg

Telefon 03302 446389

Telefax 03302 442305

Steuer-Nr.: 278/562/00378

Moskau

per Fax: 007 495 23451

Fr?ndenberg, 2006-09-06

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir haben erfahren, dass Sie in letzter Zeit eine Reihe neuer Erzeugnisse auf den Markt gebracht haben, und wir k?nnen uns vorstellen, dass eine Gesch?ftsverbindung zwischen Ihnen und uns f?r beide Seiten vorteilhaft w?re.

Als ein Unternehmen, das seit vierzig Jahren auf kosmetische Erzeugnisse spezialisiert ist, k?nnen wir auch Ihre Produkte in betr?chtlichem Umfang absetzen.

Sind Sie an einer langfristigen Zusammenarbeit interessiert? Bitte schicken Sie uns eine Musterkollektion und Ihre Preisliste. Danke.

Mit freundlichen Gr??en,

Karolina Reis

Brief 3

Maxwell GmbH

Gartenstrasse 24

01235 Fr?ndenberg

Telefon 03302 446389

Telefax 03302 442305

Steuer-Nr.: 278/562/00378

Moskau

per Fax: 007 495 23451

Fr?ndenberg, 2006-09-06

Sehr geehrte Damen und Herren,

da Sie mit Schreibmaschinen handeln, nehmen wir an, dass eine Zusammenarbeit zwischen uns m?glich w?re.

Wir z?hlen zu den ?ltesten Herstellern dieser Branche und exportieren seit vielen

Jahren mit st?ndig steigendem Absatz in viele L?nder. Wichtig dabei: Trotz der starken Nachfrage sind wir, dank unserem gro?en und modernen Maschinenpark, in der Lage, schnell zu liefern.

Bitte, teilen Sie uns mit, was f?r Maschinen in Ihrem Bereich besonders in Frage kommen und mit welchen Absatzm?glichkeiten Sie rechnen. Vielen Dank.

Mit freundlichen Gr??en,

Karolina Reis

Brief 4

Maxwell GmbH

Gartenstrasse 24

01235 Fr?ndenberg

Telefon 03302 446389

Telefax 03302 442305

Steuer-Nr.:

278/562/00378

Moskau

per Fax: 007 495 23451

Fr?ndenberg, 2006-09-06

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir sind der gr??te taiwanesische Importeur von Autoersatzteilen und suchen die Zusammenarbeit mit leistungsf?higen Firmen, die sich f?r den Vertrieb ihrer Produkte in unserem Land interessieren. Damit Sie einen ?berblick ?ber unser Angebot bekommen, legen wir Ihnen Prospekte bei.

Bitte senden Sie uns ein Verzeichnis mit den Namen und Adressen der f?hrenden bayerischen Firmen dieser Branche zu.

Mit freundlichen Gr??en,

Karolina Reis

Gesch?ftsf?hrer

Bankverbindung

HRB-Nr.: 15678

Eberhard Roth

Sparkasse Fr?ndenberg

BLZ 876 670 60, Kto. – Nr.: 23 010 342 66

1.6 Дополните текст делового письма соответствующими по смыслу словами

freundlichen – verf?gen – geehrte – zu geben – mitzuteilen – Hersteller – Produkte – t?tig – legen … bei – Partner – Produktionsprogramm – spezialisiert

Sehr___________Damen und Herren, als expandierender _____________von Kopieranlagen suchen wir einen _____________, der als Importeur unsere______________k?nftig auch in Ihrem Land vertreiben k?nnte.

Um Ihnen einen ?berblick ?ber unser___________________________________, _____________________wir Ihnen einige Prospekte _____. Wir sind seit mehr als 20 Jahren auf die Herstellung solcher Maschinen___________________ und _____________________deshalb ?ber gro?e Erfahrungen in diesem Bereich.

Wir bitten Sie, uns Namen und Adressen einiger Firmen________________, die auf diesem Gebiet___________________sind. Mit__________________Gr??en

1.7 Восстановите текст делового письма. Тема: «Eine Firma aus Taiwan sucht Gesch?ftspartner in Bayern»

Sehr geehrte Damen und Herren,

von Autoersatzteilen – mit leistungsf?higen Firmen – und suchen die Zusammenarbeit – wir sind der gr??te taiwanesische Importeur – die sich f?r den Vertrieb ihrer Produkte in unserem Land interessieren. – legen wir Ihnen Prospekte bei. – Damit Sie einen ?berblick ?ber unser Angebot bekommen, – Mit freundlichen Gr??en – mit den Namen und Adressen der f?hrenden bayerischen Firmen dieser Branche zu. – Bitte senden sie uns ein Verzeichnis

1.8 Ознакомьтесь с информацией на тему: «Поиск деловых партнеров»

Если Вы хотите продавать или покупать продукцию за границей, Вам необходимо найти деловых партнеров или представителей. Чтобы вступить в контакт и завязать партнерские отношения, Вам необходимо для начала узнать имена и адреса потенциальных деловых партнеров. За этой информацией Вы можете обратиться в следующие организации:

В Вашей стране:

– в банк;

– в торгово-промышленную палату;

– в иностранное торговое представительство;

– в посольство. За границей:

– в посольство Вашей страны;

– в экономическое представительство Вашей страны;

– в местные организации (напр. в торгово-промышленную палату).

1.9 Напишите деловое письмо на тему: «Поиск деловых партнеров», руководствуясь предложенным ниже заданием

Sie sind: Baumaschinenhersteller Gudang Garang, Jakarta, Indonesien

Sie schreiben an: Deutsche Bank, Frankfurt am Main

Sie wollen: Zusammenarbeit mit deutschen Produzenten in Ihrem Bereich Wichtig: 1. W?hlen Sie eine geeignete Organisation f?r die gew?nschte Information aus. 2. Bitten Sie um Namen und Adressen potentieller Gesch?ftspartner. 3. Pr?sentieren Sie kurz Ihre eigene Firma und Ihre Produkte. 4. Formulieren Sie Ihr Ziel m?glichst kurz.

2 Запрос. Деловые переговоры

2.1 Выучите лексику по теме раздела

mittelst?ndisches Unternehmen – среднее предприятие

unverbindliches Angebot – свободное предложение,

(freibleibendes Angebot) – предложение без обязательств, свободная оферта

die Lieferzeit – срок поставки (доставки)

inklusive (inkl.) – включая

sich beziehen auf Akk – ссылаться на что-л

das Erzeugnis (Erzeugnisse) – изделие

interessiert sein an D – интересоваться чем-л

so schnell wie m?glich – как можно быстрее

Angaben ?ber Akk – сведения о чем-л

das Produkt (Produkte) – продукт, изделие

g?nstiger Preis – выгодная цена