Читать книгу Сельский праздник (Ольга Владимировна Синюк) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Сельский праздник
Сельский праздникПолная версия
Оценить:
Сельский праздник

5

Полная версия:

Сельский праздник


Тибо плещет себе в лицо водой из кувшина, утирается краем скатерти.


Тибо:


Не начинай… Я все твои слова

Заранье знаю. Так что не трудись.

И без тебя кружится голова.

И так мне плохо… (стонет) Обманула жизнь…


А всё ведь просчитал. Был замок взят

Почти без шума. А кому шуметь?

Оставил Седрик «знатный» свой отряд –

Так все и поспешили умереть.


Никто не понял, где здесь враг, где друг, –

Кругом огни и тени. Женский крик.

И только звон клинков стоит вокруг.

Казалось всё простым мне в этот миг.


Лорд Грегори:


Вот именно. Всё так произошло,

Как ты задумал. Замок нынче – мой.

А что не так там у тебя пошло –

Так лучше бы следил за госпожой!


Тибо:


Ни слова больше! Знаю я тебя!

Опять начнёшь мне гадости твердить –

Что грош цена ей, что забыл, любя,

Я всё на свете и что дальше жить


Теперь мне надо… Без толку твои

Мне увещанья, крики и издёвки.

Ведь ради нашей будущей любви

Я делал всё. Все хитрости, уловки –


Чтоб быть с ней рядом. Это – как болезнь.

Когда я пью – мне легче, забываюсь.

И ты мне в душу, лорд, сейчас не лезь! (зло)

Хочу и пью. Хоть этим утешаюсь…


Ты знаешь, сколько я её искал…

Весь замок перерыл и всю окрестность.

В каких селеньях я ни побывал –

Никто не слышал. ПрОклятая местность…


Средь мёртвых тел её не видел я,

Живой не видел. Словно испарилась.

Забыть её советуют друзья.

Забудешь тут… Ну как, скажи на милость?


Поэтому и пью. И не ори

Тут каждый раз. Скажи спасибо другу –

Покорна челядь. Милостью дари

Крестьянок – все к твоим услугам! (гадко ухмыляется)


Лорд Грегори:


Да чёрт с тобой! Устал я толковать –

Ты ж шут, дурак! К чему мои советы?

Заставь-ка слуг тут вымыть и убрать!

Коль хочешь пить – так пей, мне дела нету…


Сегодня был я в городе. Слыхал

О смерти Седрика ужасной речи…

Ты славно всё придумал. Я не знал,

Каков ты сказочник… Всё обеспечил…(смеётся)


Я, правда, и другой рассказ слыхал –

О том, что Седрик на восток подался,

Чтоб встретить там свой женский идеал…(издевательски)

Твоя идея? Иль другой старался?


Тибо:


Да, обе сказки я им подарил, (горделиво)

Но прямо не сказал – одни намёки.

А дальше уж народ сам сочинил,

Всему поверив… Люди недалёки.


Но знаешь, лорд, я чувствую, жива

Моя Элизабет. И я найду её! (стучит кулаком по столу)

Болит с похмелья сильно голова… (обхватывает руками голову)

Эй, слуги! Принесите же питьё!


Входит слуга с кубком, подает его Тибо. Тибо делает глоток, с гневом бросает кубок в слугу.


Ты что принёс мне? Бестолочь! Дурак!

Просил я эля! Ты рассол принёс!

Ты идиот? А может, тайный враг? (наступает на слугу, замахивается)

Ну, отвечай, коль задал я вопрос!


Лорд Грегори:


Да полно, шут, оставь его… (слуге) Пошёл!


Слуга поднимает кубок, уходит.


Сдурел совсем уж… Злее, чем медведь…

Вернее, ты медведя превзошёл –

Не смог бы он так долго тут реветь.


Давай трезвей! И за дела берись.

Раз нет Элизабет – другую ты

В любовницы возьми. И снова жизнь

По-старому пойдёт. А то – мечты…


Тибо:


Да ладно, лорд, не стоит говорить…

Порядок тут… (поднимает упавший стул) Почти… Дела идут.

Крестьяне пашут. Я руководить

Как будто создан. (Пытается встать ровно) Больше я – не шут. (икает).


А что же до любви – не лезь сюда (зло)

Искать я буду. И её найду!

Ей от меня не деться никуда,

Коли жива. Всю землю обойду…


Лорд Грегори:


Ну что ж, как знаешь… Мне же всё равно –

Порядок был бы в замке и окрест.

Ищи, коль хочешь, пей своё вино…

(в сторону) Когда-нибудь искать да надоест…

4 сцена (лес)

Леди Элизабет

Анна

Тибо

Элеонор


Леди Элизабет выходит на поляну с корзиной ягод в руках. Ставит корзину, снимает покрывало с головы, садится, отдыхает.


Леди Элизабет:


Корзина ягод. И ручей журчит.

Лесная тишь… И жизнь моя – полна.


Леди Элизабет закрывает глаза и замирает с улыбкой на лице, затем не спеша встаёт.


В душе как будто музыка звучит.

Ведь жизнь проста. И истина – одна.


Я научилась жизнь ценить как дар.

В ней каждое мгновенье – драгоценно.

Страстей, обид бушующий пожар

Погас давно. Сокровищем бесценным


Простая жизнь. И дочери глаза.

Они чисты, как неба синева.

Да не омоет их обид слеза!

Я знаю, слышит Бог мои слова.


Мне страшно вспомнить. Года три прошло

С той тёмной ночи. Вспышки, звон клинков.

И крики стражи. Много полегло

Мужей достойных. Я, боясь оков,


Тайком сбежала. И, куда глаза

Глядят, вглубь леса по тропинке шла.

Ни зги не видно, а потом – гроза…

Потом я до поляны добрела


И здесь без сил у родника упала.

Боялась я ребёнка потерять.

И только сердцем к Господу взывала,

Прося как дар спасение подать…


И вновь забылась. После плохо помню.

Лишь голоса – и снова забытьё.

И пониманье – от беды огромной

Я спасена. Целебное питьё


Мне чьи-то руки бережно давали,

И укрывали, чтоб унять озноб,

И голову мне бережно держали,

И охлаждали мой горячий лоб.


И уж потом, когда горячка спала,

Узнала я, кого мне Бог послал,

Ведь так судьба сюжет нарисовала,

Как ни один поэт не описал.


Была то Анна. Да, простушка Анна…

Та самая, кем муж был увлечён.

Она о том, что Седрику желанна,

Не ведала, не знала ни о чём.


Меня спасла, как бы спасла любую

Такую же попавшую в беду.

И я вдруг поняла, что не ревную,

Что сердца тишину не украду


У той, что мне сестрой названой стала,

И, как сестра, заботилась, любя –

Сначала обо мне, пока лежала,

Потом же пестовала и дитя…


Мой добрый Бог послал мне эту радость –

Мою кровинку, дочь, Элеонор…

Мне не забыть часов тех первых сладость –

Казалось, будто б слышу горний хор.


Мне Бог послал спасенье от погони

И жизнь в семье, где главное – любовь.

Я эту жизнь, как солнышко в ладонях

Держу. И повторяю вновь и вновь


Молитвы к Богу – то слова хвалы.

Ведь я жива, могу дышать, творить!

Труды простые мне не тяжелы –

Теперь я знаю, что это – любить…


А значит это – с радостью принять

Всё то, что есть. Ведь дар от Бога нам –

Всё сущее. Любовью наполнять

Весь мир вокруг. И доступа волнам


Страстей житейских в сердце не давать,

Хранить молчанье уст в минуты гнева,

Претензии к другим не предъявлять –

Себя блюсти. Даёт нам силы Дева


Пречистая, Она нам помогла

Наладить жизнь. Мы – под Её покровом.

Без помощи Её бы не смогла

Я научиться жить в быту суровом.


Тибо досель не перестал искать

Меня повсюду. Но в простой крестьянке

Меня так трудно уж теперь узнать…


Леди Элизабет шутя надевает на голову платок по самые брови, низко кланяется.


Признаюсь – так объявят самозванкой!


Леди Элизабет снимает платок, смеётся, кружится, затем останавливается, грустнеет.


Про Седрика я слышу от людей,

Что сгинул где-то. Будто бы кабан

Их с Джоном разорвал. От них вестей

Нет никаких. А, может, то обман?


Ведь и другое люди говорят –

Что Седрик захотел вдали остаться,

Что будто бы дела так обстоят,

Что захотел со мною он расстаться.


Где ложь, где правда – тут не угадать,

Да и гадать не буду. В Божьей воле

Ему любую жизнь иль смерть подать.

А я молиться буду за него. Доколе


Последний вздох мой Богу принесу.

Моя любовь ничуть не меньше стала.

Подобна от телеги колесу –

Конца ей нет. А в Боге – ей начало.


Умру ли я, иль Седрик мой умрёт –

Жива любовь. Ведь души наши – живы.

Благой Господь вне времени живёт,

Нет для него границ. И край могилы


Лишь только нам уроком принесён.

Предел земной, вся этой жизни драма, –

Лишь знак, что мы уйдём, что жизни сон

Залогом вечности был дан в раю Адаму.


Любовь моя, лети к Царю Небес!

И стань в подножье малою песчинкой!

А смерти – нет! Открыта дверь. Воскрес

Благой Господь! И я, былинка,


Здесь, на земле – доколе не умру,

В тот час, когда все силы соберу я,

Когда своих страстей я мишуру

Отброшу, о спасении ревнуя…


Леди Элизабет прислушивается, улыбается.


Чу, слышу я знакомые шаги,

И голоса знакомые такие…

То милые созданья, не враги –

Элеонор и Анна. То – родные…


На поляну выходит Анна. В одной руке она держит корзину, в другой – руку Элеонор. У Элеонор в руке тоже маленькая корзиночка. Элеонор бежит к своей матери, утыкается в её подол. Леди Элизабет обнимает её, обе садятся рядом.


Анна:


(Леди Элизабет) А, вот ты где… (заглядывает в корзину Леди Элизабет) А ягод набрала…

У нас поменьше, мы всё больше ели (смеётся)

Да уморились. Даже поспала

В тени Элеонор. Вот не успели


Корзину полную черники мы набрать.

Но я смотрю, и так уже немало.

Тут хватит на всю зиму пировать,

И на пирог, что ты так уплетала! (улыбается)


Мы спустимся к ручью, Элизабет,

Воды попьём, а после и пойдём.

Должны успеть мы разогреть обед,

Отец придёт – а мы уж дома ждём…


Анна и Элеонор уходят с поляны. С другой стороны на поляну выбегает Тибо с луком и стрелами, прицеливается, замечает Леди Элизабет, та спешно покрывает голову платком, пытается уйти с поляны. Тибо бежит за ней, вглядываетсяв её лицо, Леди Элизабет останавливается, стоит отвернувшись и низко наклонив голову. Тибо обходит её кругом.


Тибо:


Постой-постой! Откуда ты? И чья?

В какой деревне ты живешь и с кем?

Что делаешь у этого ручья?

Ну, отвечай и не ищи проблем!


(в сторону) Я брежу. Нет, того не может быть!

Я локон увидал – и сам не свой!


(Леди Элизабет) Довольно прятаться, изволь лицо открыть!


Леди Элизабет медленно снимает покрывало с головы.


Элизабет!!! Нашёл тебя живой!!! (в изумлении)


Ты думала, что Грегори – твой враг? (торопливо)

Поэтому скрывалась от меня?

Какое дело женщине до драк?

И Грегори тебе – почти родня!


Давно бы объявилась – я б решил (с досадой)

Проблемы все. И жили б, как в раю…


На поляну с другого края выходят Анна и Элеонор. Леди Элизабет, желая отвлечь внимание Тибо от Анны и Элеонор, падает в обморок. Анна и Элеонор быстро прячутся.


Ох, женщины! Чуть что – лишаться сил!


Тибо подхватывает Леди Элизабет, затем берёт её на руки.


Вот так… Готовься к новому житью…


Тибо уносит Леди Элизабет. Анна и Элеонор выходят на поляну.


Анна:


(Элеонор) Беда, малышка, что тут говорить…

Пойдём скорее, вещи соберём.

Пока гроза не минет, будем жить

На дальней ферме. Только мы вдвоём.

5 сцена (замок)

Тибо

Леди Элизабет


Леди Элизабет сидит на стуле в центре комнаты с опущенной головой. Тибо ходит вокруг неё, словно в трансе, не сводя глаз, будто не веря в то, что Элизабет действительно жива.


Тибо:


Как долго я тебя искал,

Моя Элизабет…

И не найдя нигде, рыдал,

Моя Элизабет…


Я долго к Господу взывал,

Моя Элизабет,

Средь мертвых тел когда искал

Тебя, Элизабет!


И, не найдя, и пил и выл,

Моя Элизабет,

Хотел искать внутри могил,

Поверь, Элизабет!


Как только в замок ты вошла

Женой, Элизабет!

Мне сердце молния прожгла

В тот миг, Элизабет!


На протяженье долгих лет,

Моя Элизабет,

Хранил я в сердце свой секрет

От всех, Элизабет!


Спасенье я тебе принёс,

Моя Элизабет!

Твой муж твоих не стоит слез,

Пойми, Элизабет!


Я помню, как он избегал,

Моя Элизабет,

Общенья с той, кто идеал, –

С тобой, Элизабет!


Тебя оставил, бросил он,

Моя Элизабет!

Востока девами пленён,

Поверь, Элизабет!


Я не предатель и не трус,

Моя Элизабет!

Твое спасенье – наш союз

Любви, Элизабет!


Я Лорду Грегори слуга

Теперь, Элизабет.

Но он в тебе не зрит врага,

Поверь, Элизабет!


И он одобрит наш союз

С тобой, Элизабет.

Спасу тебя из брачных уз

Навек, Элизабет!


Мы потеряли столько лет,

Моя Элизабет!

Теперь преград для счастья нет –

Ликуй, Элизабет!


Как долго снились мне глаза

Твои, Элизабет…

Да не омоет их слеза

Теперь, Элизабет!


Я был у Седрика шутом,

Моя Элизабет,

У Грегори я – мажордом!

Вот так, Элизабет!


Мы заживем здесь, как в раю,

Моя Элизабет!

Ты слышишь, что я говорю?

Ответь, Элизабет!


Леди Элизабет поднимает голову, встаёт, говорит, сначала не обращаясь к Тибо.


Леди Элизабет:


Да, нелюбимой я была женой…

Но я любила. Бог меня хранил.

Я Господа молила всей душой,

Чтоб у моей любви достало сил


Любить и за себя, и за него –

Ничем не омрачать его покой.

Себе я не просила ничего,

И не мечтала быть других женой


Я знала точно, Бог ответит мне

И в новые меха вино нальет…

Так и случилось, словно в детском сне,

Во мне любовь огромная живет…


Отправь меня обратно к кузнецу!

(Тибо) Ведь если любишь – не желаешь зла!

К нему я привязалась, как к отцу,

А раньше и подумать не могла,


Что я среди крестьян смогу прожить.

Какое счастье – этот скромный быт!

Я научилась стряпать, ткать и шить.

Мой путь – туда, а прежний путь – забыт.


Я обещаю в память о былом

Не помнить зла, что ты уже принёс.

Господь судил войти в иной мне дом –

Не будь опять причиной горьких слёз!


Леди Элизабет плачет, потом вновь принимается умолять.


Тибо, послушай, вспомни о былом…

Ты был другим, добрее был когда-то…

Не умножай печали новым злом,

Не оскорбляй любви, ведь это свято!


Тибо, коль любишь, просто отпусти,

Скажи – с крестьянкой развлекался тут.

Ты можешь жизнь мою и честь спасти,

Ведь если любят, тихо берегут…


Тибо:


О чем ты речи, госпожа, ведешь? (с уязвленным самолюбием)

Какое «отпусти»? Куда? К кому?

К чему все это – «любишь, так вернёшь»? (передразнивает Элизабет)

Позволь решать мужчине самому! (жестко)


Ты говоришь, как будто я тот шут,

Что у твоих сидел, немея, ног…

Те, говоришь, что любят, берегут?

Да я тебя желал! И взять не мог! (со страстью)


Теперь ты здесь – заслуженный трофей

В моей войне. Подарок от судьбы.

Ты сказки мне плетешь о царстве фей,

А жизнь – не сказка. Это путь борьбы.


Твой муж в ней проиграл – таков итог.

А я бросал все кости – на тебя.

И выиграл. Лорд Грегори помог.

Все просто в жизни. Каждый – за себя!


Ты мой трофей, и я – твой господин.

Довольно слёз. Оставь обилье слов.

Любовь – когда я в спальне не один.

Теперь – со мной твои постель и кров.


Ещё будь благодарна, Бог судил

Не завести ребёнка от того,

Кто был дурак и счастья не ценил,

А то сейчас пришлось бы нелегко…


И Грегори тогда б был очень зол –

Ведь есть наследник, для него – беда…

Да, хорошо, что Седрик не завёл

С тобой детей… Затейница-судьба…(ухмыляется)


Леди Элизабет отходит от Тибо, начинает говорить с большим достоинством и внутренней силой, понимая уже, что Тибо разжалобить не удастся.


Леди Элизабет:


Твои мне речи слушать, бедный шут,

Что пить отраву, самый страшный яд.

И странно слышать эти речи тут,

Где даже стены честь свою хранят.


А истина проста – любви тут нет,

Любовь чиста, не ищет своего.

Какой ты ждешь на речь свою ответ?

Продавший всё – лишается всего.


Ты о любви мне смеешь говорить,

Предавший честь и Лорда своего?

Как можешь ты спокойно дальше жить,

Как будто не случилось ничего?


Тибо:


Я утомился слушать эту речь. (раздражённо)

То молишь, то грозишь – мне всё равно.

А что до чести – было б что беречь!

Бастард я. То известно всем давно.


Я часа ждал, не веря никому,

Когда судьбу за горло я схвачу.

Готов служить я аду самому–

Коль даст мне всё, чего ни захочу!


Но хватит слов. Так долго ждать себя

Для леди даже – слишком, как по мне… (ухмыляется)

Забудешь обо всём, меня любя…


Тибо пытается обнять Элизабет, та вырывается.


Вот, выпей, правда, «истина в вине»!


Тибо смеётся, наливает вино в кубок, протягивает его Леди Элизабет, та убегает на галерею к окну, встает на подоконник.


Леди Элизабет:


Не приближайся! Я-то слово «честь»

С пелёнок знаю. Пей своё вино!

А у меня – судьба иная есть.

Тебе постичь её, как видно, не дано.


Мой Бог порукой будет мне сейчас,

Мои слова, что в сердце, он прочтёт.

Он в час последний каждого из нас

С любовью встретит, зная наперёд,

Зачем и как и с чем к нему пришли,

Что принесли, что золото, что медь,

Что удалось, что сделать не смогли…

Прости, Господь, за сует круговерть!


Тибо посмеивается.


Прости, Господь, за множество грехов,

За этот страх, за то, что медлю шаг…

И да не будет приговор суров –

Иду к тебе. Во свет, а не во мрак!


Тибо продолжает посмеиваться, по-шутовски передразнивает эмоции Элизабет, не веря в искренность её намерений, медленно поднимается на галерею


Молю, Господь, кого оставлю я,

Храни от бед, насилья и врагов!

Земная жизнь окончена моя –

Владычица, прими под свой Покров!


Тибо подходит к Элизабет


Тибо:


Да ты всерьез? Ну, хватит, не шути!

Упасть ты можешь, дай же руку мне!

Пойми, у жизни разные пути,

А истина – я повторюсь – в вине!


Тибо смеётся, пытается обнять Элизабет, другой рукой протягивая ей кубок с вином. Леди Элизабет вырывается, делает шаг из окна. Тибо роняет кубок, выглядывает из окна.


Элизабет!!!

2 действие

6 сцена (лес)

Тибо

Ансельм


Тибо сидит на старом могильном холме с покосившимся кельтским каменным крестом.


Тибо:


Как дикий зверь, я в чащу ухожу, (с мукой в голосе)

Меня влечёт к могильному холму…

И только здесь покой я нахожу,

А почему – и в толк я не возьму…


Когда-то здесь святой отшельник жил,

Его шалаш вот прямо тут и был.

Он здесь молился, здесь людей лечил,

И всем пришедшим – о Христе твердил.


Теперь лежит под каменным крестом.

Верней скажу, что только кости тут.

Его душа на небе, со Христом,

«Ведь если любят, тихо берегут…» (плачет)


Молчишь, отшельник? Что тут говорить!

Ты там, на небе, со своим Христом…

А я вот на земле остался жить.

И мысли все теперь – лишь об одном:


Чтоб Бог за боль и смерть простил меня,

За то, что чистоту я погубил…

За то, что отблеск адского огня

Я принял за любви высокий пыл.


Господь, ты прав! Права Элизабет!

То не любовь была, а зло и смрад.

Теперь я знаю, что сказать в ответ

Моей Элизабет. Но грозен ад!


И ада муки я уж здесь терплю.

Хочу любить я чисто и светло –

И – видит Бог! – сейчас я так люблю

Мою Элизабет… Но всё прошло


Земное. Только в небесах

Я зрю теперь свою Элизабет.

И в сердце поселился мрака страх…

Простит ли Бог? Как мне узнать ответ?


Я песню менестреля вспоминал:

«Любовь земная – только сладкий сон…»

Смеялся я над ней, не понимал,

Что вся любовь – у Господа времён.


Крепка, как смерть, от Господа любовь,

И нет в ней ни печали и ни лжи,

И от неё не закипает кровь,

И не встают обмана миражи.


Любовь – когда себя приносят в дар

Любимому – пусть даже через боль.

Любовь – сиянье света, не пожар,

Равны пред ней крестьянин и король.


Теперь, когда Элизабет в раю,

Я понял всю любовь её и жизнь.

С её душою часто говорю –

И словно слышу: «Бог простит! Молись!»


Нельзя вернуться мёртвым в мир живых,

Но можно жизнью послужить любви.

Я долго шёл до истин сих простых –

Прошу трудов я! Боже, призови!


Я так надеюсь, мне поможет Бог

И путь пошлёт во искупленье зла…

Отшельник, помолись, чтоб Он помог

Понять, куда дорога пролегла!


На поляну выходит Ансельм, видит Тибо, демонстрирует замешательство, потом всё же решает к нему обратиться.


Ансельм:


Прости, мой друг, молитве помешал…

Я только здесь колена преклоню,

Чтоб мудрый старец к Господу воззвал

И миссию благословил мою.


Вдвоём мы шли. Епископ нас послал

В приход далёкий Господу служить.

Собрат в дороге сильно захворал

И умер. Мне пришлось и хоронить.


Иду я в край, где горе и нужда.


Священник умер – некому служить.

К тому же мор там – новая беда,

И некому усопших хоронить.


Епископ к нам приехал в монастырь,

Всем братьям он собраться повелел

И рассказал о горе – что пустырь

И дикий лес – там, где народ шумел.


Что косит мор и юных, и старух,

Что многие боятся там служить.

Спросил у нас, cколь мужествен наш дух,

Что каждый должен для себя решить,


Возможно ли отправиться ему

В юдоль скорбей, быть может, жизнь отдать…

Вдвоём пошли мы. Только одному

Теперь придётся мёртвых погребать.


Так Бог судил. И я пришёл сюда,

На сей могильный холм. Чтобы помог

Мне старец чудный. Мне его всегда

Молитвы – в утешенье, видит Бог!


Тибо:


Скажи мне, брат, ты можешь взять меня (с горячностью)

С собой туда, в далёкий этот край?

Я здесь давно молюсь уже, скорбя…

Твоё служенье для меня – как рай!

Такое послушание – к лицу

Тому, кто перед Богом согрешил,

Предателю, убийце, подлецу…

Возьми с собой! И я, доколе сил


Мне Бог пошлёт, готов на тяжкий труд –

Служить больным и мёртвых погребать.

Хоть знаю я, усилья не сотрут

Моих грехов. Но труд сей – благодать!


Услышаны мольбы, что приносил

Сюда, к отшельнику, надеясь на ответ…

Возьми с собой меня! Ты Господа просил

О помощи – и вот я! Да иль нет?


Ансельм:


Да, знал я, что отшельник – исполин

Молитвы и ходатай за народ… (с изумлением)

Вот чудо – я пришёл сюда один

В надежде, что помощника пошлёт


Мне Бог в трудах… А ты уж ждешь меня!

Промыслил Бог, чтоб встретились мы здесь.

Не унывай, не адского огня

Желает нам Господь, а рая весь!

bannerbanner