Читать книгу Приключения Господина Бу (Алексей Викторович Штырбу) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Приключения Господина Бу
Приключения Господина БуПолная версия
Оценить:
Приключения Господина Бу

5

Полная версия:

Приключения Господина Бу

Господин Бу улыбнулся, отложил приборы, поднялся из-за стола и, сделав жест метрдотелю, приблизился к миссис Эш. Он прикоснулся к её руке, а затем поцеловал. В зале заиграла тихая музыка. Господин Бу, не отпуская, потянул даму за собой. Миссис Эш вынуждена была подняться, и тут он подхватил её, и, крепко обняв, закружил в танце.

Мисс Ли стояла в слезах, глядя на спокойное море. Ей было горько и обидно от проявленной секундной слабости. Где-то позади послышался тихий звук приближающихся шагов.

– Мисс Ли! Прошу вас, простите! Простите господина Бу! Если бы вы знали его столько времени, сколько знаю, я…, – мистер Урс замолчал.

– Всё хорошо! – попыталась ответить мисс Ли, холодным тоном.

– Если бы не он, кто знает, что было бы со мной…, – тихо закончил мистер Урс.

Он подошел ещё ближе к мисс Ли и нежно прикоснулся к её ладони. Мисс Ли и Урс стояли держась за руки и смотрели на шелестящее море. С террасы ресторана доносилась красивая музыка. День шёл к концу.

После ресторана дамы и мистер Урс вернулись в отель, а господин Бу поспешил к Тигу договориться о перелёте следующим утром. Подойдя к пирсу, где был пришвартован Чёрный Дракон, он обнаружил только местных механиков, один из которых копался в правом двигателе и громко ругался, а второй в ответ кричал ему из кабины пилота. В гидроплане Тига не оказалось. Механики сообщили, что тот, расплатившись за ремонт с механиками, радостный ушёл в казино "Счастливая Кошка".

Это конечно было лучше, чем, если бы Тиг направился в ближайший паб и налакался там до беспамятства, но теперь его из казино не вытащить, пока не проиграется вчистую. И хорошо, если после этого у него останется хотя бы самолёт. Нанимать другого пилота было бесполезно. Перелёт предстоял в военизированный округ континента, где полёты категорически запрещены. Ни один пилот кроме Тига не рискнёт сунуться в такие места.

Казино принадлежало мистеру Фруду, по праву являясь одним из самых популярных мест у пилотов, так как в нём проводились мышиные бега. Войдя внутрь, господин Бу снова вызвал своим появлением повышенное внимание персонала и завсегдатаев. Не каждый день в него заходят такие знаменитые гости. К нему подбежал управляющий и, расстилаясь перед дорогим гостем, разогнал сидящих за карточным столом игроков, приглашая господина Бу присесть.

– Я больше не играю в карты! С меня хватило партии с мистером Фрудом, – шутливо откланялся Бу.

После короткого разговора он окинул взглядом казино, но Тига не увидел. Мышиные бега проводились в другом помещении, где находилось больше всего игроков. Протолкнуться здесь было очень сложно. Тиг орал во всё горло, видимо, пытаясь приободрить вялую мышь, на которую имел неосторожность поставить крупную сумму. Растолкав толпу, господин Бу прошёл к проигравшемуся.

– Ну что, дружище! Усы ещё не заложил?

Тиг обрадовался старому другу и кинулся к нему в объятья.

– Бу! Мой рыжий друг! Сто лет тебя не видел! Ты тут откуда?

Господин Бу улыбнулся в усы, похвалив Урса за качественное стирание памяти.

– Я проиграл всё, что заработал. И даже больше!.. Теперь я стал сухопутной крысой! – горестно жаловался на судьбу Тиг.

– Зато теперь у тебя есть самая дорогая мышь на свете! Ты любишь мышиный паштет? – съязвил Бу.

Тиг зарыдал:

– Я чувствовал, что сегодня мой день!Я должен был обязательно сорвать большой куш!

Господин Бу рассмеялся:

– Да! Да! Каждый раз одно и тоже! Мне надо было играть с Фрудом не на отель, а на это казино и запретить пускать тебя сюда.

– Бу! Дружище! Помоги мне отыграться! Я не смогу жить без своего Дракона! – взмолился Тиг.

– Ты же знаешь, что я больше не играю. У меня будут большие неприятности, если я ввяжусь в это.

Тиг по-прежнему рыдал, повиснув на друге, отчего Бу становился всё более мокрым. Господин Бу отодрал за шиворот Тига и, посадив на стул, с жалостью посмотрел на него.

– Ладно! Я выручу тебя. Ты будешь летать. Но самолёт теперь мой! Так ты его точно больше не заложишь.

Тиг снова бросился обниматься. Господин Бу остановил его и, развернув, подтолкнул в сторону выхода. Выйдя в основной зал, господин Бу направился за карточный столик. Бросив крупье пачку банкнот, он заявил о намерении принять участие в игре. Вскоре господин Бу выиграл первую партию и начал повышать ставки. Так повторялось несколько раз, пока управляющий не вмешался лично, принося свои извинения в том, что наличных у заведения больше не осталось. Довольный выигрышем, господин Бу попросил вызвать такси и быстро покинул казино.

В отеле его поджидали неизвестные. Они расселись по всему фойе и перекрыли вход на лестницу и выход из отеля. Ожидавшие сразу обступили господина Бу, едва он зашел внутрь.

– Господин Бу! У вас находится то, что принадлежит мистеру Фруду! Мы надеемся, что вы добровольно вернёте это…

Господин Бу был мрачен. Он ожидал такой реакции от Фруда, но рассчитывал, что времени у него будет больше.

– Если вы насчёт моего выигрыша, то я получил его в честной игре! Или вы хотите нарушить законы гостеприимства Катнэпа?

– Господин Бу! Эти законы распространяются на гостей города, а не на тех, кто ведёт здесь бизнес . Присутствующие головорезы Фруда хоть и были крепкого телосложения, но проигрывали массой и ростом господину Бу. Он был выше присутствующих на целую голову, и со стороны беседа с ними выглядела,словно хоровод гномиков вокруг Белоснежки. Главный из головорезов подал знак, и один из оцепления подошёл вплотную к господину Бу. Он безуспешно попытался вырвать саквояж с деньгами. Бу поднял руку с саквояжем вместе с вцепившемся в неё бандитом и стряхнул его, будто прилипший лист. Упав на пол, тот в испуге пополз за оцепление.

– Если мистер Фруд хочет поговорить со мной, то пусть делает это лично. С вами я более не намерен вести беседы!

Господин Бу уверенным шагом прошёл сквозь бандитов к лестнице, ведущей на верхние этажи. Оторопев от такой наглости, они не сразу сообразили, что делать и кинулись на него, только когда он начал подниматься по лестнице. Двое вцепились в ноги, двое ухватились за руки, а один повис на шее. Издали это напоминало игру котят со взрослым котом. Господин Бу поочерёдно встряхнул ногами и разбросал в стороны бандитов, висевших на руках и шее. Он отталкивал ногами периодически пытавшихся вновь броситься на него гангстеров. Мистер Урс, услышав шум, доносящийся из коридора, вышел выяснить, что случилось. Его глазам предстала картина, как господин Бу, тяжело поднимаясь по лестнице, то и дело стряхивает бросающихся на него неизвестных, норовящих огреть его дубинкой и вырвать тяжелый саквояж. Урс пошел навстречу гангстерам и улыбнулся им, приветствуя незваных гостей:

– Добрый вечер, господа! Не желаете ли выйти, подышать свежим морским воздухом?

Незваные гости оцепенели, неотрывно глядя в увеличивающиеся глаза мистера Урса и все как один повернулись, чтобы покинуть отель. Урс довольно ухмыльнулся и последовал за господином Бу.

– Мистер Фруд опять попался на ту же удочку? – обратился он к тяжело дышащему господину Бу.

– Мистер Фруд не любит проигрывать! Но завтра он снова будет счастлив, а старина Тиг получит свой самолёт! Завтра мы летим в порт Эст Рифос!

Господин Бу зашел в номер, бросил саквояж на пол. Лёг на диван и моментально засопел. Мистер Урс улыбнулся и, взяв плед, укрыл друга.

– Теперь он проспит до утра! – вслух сказал он сам себе.

С рассветом у отеля стояли вчерашние незваные гости. Господин Бу, неохотно проснувшись, подкрепился лёгким завтраком и стал ожидать своих спутников. Вскоре в его номер пришли мистер Урс с Тигом, а за ними миссис Эш с мисс Ли. Господин Бу с улыбкой указал на группу встречающих:

– Нас ждёт толпа поклонников! Не стоит их томить ожиданием!

Мисс Ли, оглядев гостей, усмехнулась:

– Их сможет побить даже котёнок!

Господин Бу обиженно отвернулся, буркнув себе под нос:

– Котёнок больше не хочет драться с этими бандитами!

Он снова подошёл к окну и, осмотрев бандитов, довольно сообщил:

– Они драться не будут! Их прислали передать мне сообщение.

Собрав вещи, постояльцы вышли на улицу. Их сразу же обступила группа помятых господином Бу гангстеров. Вожак банды, выйдя вперёд, поклонился и передал конверт господину Бу от мистера Фруда.

«Господин Бу! Вчера мои люди обошлись с вами невежливо, пытаясь передать приглашение посетить меня. Буду признателен, если мы уладим наше дело в ближайшее время. Мистер Фруд».

Господин Бу довольно кивнул стоящему перед ним бандиту. Гангстеры расступились, и к ним подъехал лимузин мистера Фруда. Бу сел в машину, оставив своих спутников.

– Ждите меня на пирсе! Я скоро буду! – крикнул он им.

Лимузин умчался в сторону домов богачей. Квартал для избранных был отделён от остального города высокой стеной с тяжелыми воротами и охраной на въезде. Каждый житель старался чем-то выделиться среди соседей. Кто-то высотой дома, кто-то количеством колонн и статуй, а кто-то сэкономил, поставив типовой дом из каталога "Дом за неделю". У богатых были свои причуды, что было особенно заметно в этом квартале.

Машина подъехала к неприметному одноэтажному зданию, больше напоминавшему дом для прислуги, чем особняк богатейшего в городе гражданина. На фоне дома дорогой лимузин, стоящий около, смотрелся нелепо. Будто меценат приехал посетить бедную семью. Господин Бу вышел из машины и прошёл внутрь, с усилием открыв перекосившуюся дверь. В нос ударил сильный запах знакомого зелья – того самого, что, не переставая, пил Фруд. Из дальней комнаты послышался кашель.

– О! Господин Бу! Вы приехали! Прошу вас, проходите!

Господин Бу проследовал на голос и оказался в небольшой комнате с видом на море. В кресле-качалке, укрывшись пледом, сидел мистер Фруд. Господин Бу плюхнул ему на колени саквояж с деньгами.

– Кажется, вы это искали мистер Фруд? – Фруд радостно вскрыл саквояж и начал перебирать пачки купюр.

– Да! Да! Как я счастлив, что вы…

Господин Бу прервал Фруда, не дав закончить ему льстивую речь:

– Ближе к делу. Мой пилот вчера проиграл на мышиных бегах свой гидроплан "Чёрный дракон". Ты возвращаешь его и оставляешь себе деньги.

Мистер Фруд снова закашлялся и потянулся к стакану. В этот момент господин Бу наступил на полозье кресла-качалки, оно сильно накренилось вперёд, так что Фруд едва не вывалился.

– Ты хочешь пустить меня по миру?..

Господин Бу улыбнулся:

– Если бы я хотел это сделать, то разорил бы тебя, когда ты проиграл мне отель! У тебя достаточно самолётов. Оставь в покое Тига!

Мистер Фруд, сползая с кресла, продолжал торговаться:

– А может, у тебя найдётся ещё одна фляга этого замечательного эликсира?

Господин Бу насупился, накренив ещё больше кресло вперед:

– Это зелье обошлось мне в целое состояние! Ни один самолёт столько не стоит!

Фруд обречённо вздохнул:

– Каждая наша встреча оборачивается для меня неприятностями. Я согласен!

Господин Бу отпустил кресло, и мистер Фруд чуть не опрокинулся назад, продолжая как маятник сильно раскачиваться. Наконец Фруд сумел поймать стакан с зельем и допил его. Затем потянулся к ящику стола и, достав из него потрёпанный свёрток с бумагами, протянул господину Бу.

– Вот ваши бумаги на самолёт! Надеюсь больше не видеть вас в этой жизни. Хотя нет! Если привезёте эликсир, то буду очень рад встретиться.

– И не мечтайте, мистер Фруд! – господин Бу проверил документы и молча последовал на выход.

Лимузин Фруда уже не стоял у дома. Бу недовольно буркнул, что-то себе под нос и пешком пошёл в сторону пирса.

Прибыв на пирс, мистер Урс, Тиг и дамы обнаружили, что гидроплан охраняют.

– Нам придётся дождаться господина Бу. Не стоит связываться с ними, – сказал мистер Урс.

Ждать пришлось долго. Время уже подходило к полудню, а господин Бу всё не появлялся. Друзья сели на старые покрышки, разбросанные по пирсу, и тихо обсуждали, что могло случиться с господином Бу.

В этот момент перед ними остановилось такси, и из него вышел довольный господин Бу.

– Друзья мои! Извините за задержку. Мне пришлось половину пути идти пешком, а потом зайти перекусить в ресторан. Кстати, вы пообедали?

Миссис Эш разозлилась.

– Мы всё утро ждали вас здесь! А вы в это время расхаживали по ресторанам!

Бу подмигнул миссис Эш и подошёл к охранникам, чтобы вручить им бумаги. Бандиты тут же ушли со своего поста.

– Тиг, дружище! Готовь самолёт, нам пора лететь!

Тиг убежал в сторону склада и вскоре вернулся с рабочими, катившими бочки с горючим для гидроплана. Через час они уже сидели в салоне самолёта, выруливавшего для разгона на открытую воду. Вода громко билась о днище, пропеллеры набирали обороты, вгрызаясь в воздух. Самолёт нехотя оторвался и поднялся в небо, сделав круг над Катнэпом. Дамы с интересом выглядывали в окна, рассматривая игрушечные домики внизу. Страха уже не было. Мистер Урс что-то рассказывал им. Господин Бу, как обычно, дремал в кресле.

Через несколько часов полёта над морем гидроплан приблизился к водам Эст-Рифоса. Тиг стал снижаться, переходя на бреющий полёт, чтобы в случае обстрела было больше шансов увернуться. Господин Бу обратился к своим спутникам:

– Скоро мы приводнимся. Нас будет ждать катер, на котором мы доберемся в Эст-Рифос. На самолёте туда лучше не соваться – слишком много военных кораблей,– прибьют, как муху.

Гидроплан стремительно приближался к воде. Наконец послышался уже знакомый звук шелестящей о днище воды. Не глуша двигатели, он остановился в ожидании пересадки пассажиров. К самолёту тут же подплыл быстроходный катер. Пассажиры выгрузились и отчалили. Гидроплан зашумел ещё сильнее и, вздымая ветер с брызгами в сторону уходящего катера, стал разгоняться для взлёта.

Катер обогнул небольшие острова, идя обходным путём, чтобы не привлекать к себе внимания. Через час они прибыли на один из пирсов Эст– Рифоса. Это был город-порт – большая перевалочная база для торговых и военных судов.

Выгрузившись на берег, господин Бу, тотчас же принялся за дело, дав каждому задание.

– Я с мистером Урсом выясню, где пришвартовался корабль «Злой пони», на котором юнгой работает Ниппи. Мисс Ли купит все местные газеты и попытается найти объявление о найме персонала на корабль «Злой пони». Вдруг повезет, и мы сможем туда официально устроиться. Если не получится, то нам поможет миссис Эш, которая проследует в агентство морских перевозок и постарается зафрахтовать судно «Злой Пони». Соглашайтесь на любую цену! Самое главное – попасть на корабль легально, чтобы Ниппи ничего не заподозрил и не удрал. Встречаемся в ресторане – здесь, на набережной, – через два часа.

Миссис Эш оторопела от неожиданности, увидев, как господин Бу уже собирается уйти вместе с напарником.

– А… а что если они спросят, какой груз я собираюсь перевозить и куда?

Господин Бу повернулся к ней, улыбаясь:

– Я уже думал, что вы и не спросите! Скажете, что везём кошачий корм в Лочан.

Миссис Эш нахмурилась . Шутка показалась ей дурацкой.

– Как вам не стыдно так называть продукты для малоимущих?

Господин Бу расхохотался и ушёл вместе с Урсом по своим делам, оставив миссис Эш стоять одну в раздумьях.

– Ну, попадитесь вы мне, господин Бу! Я вам устрою кошачий корм!

Успокоившись, миссис Эш вышла на набережную и, высмотрев в толпе прогуливающихся полицейского, подошла к нему, чтобы узнать, где находится агентство морских перевозок. Любезный блюститель порядка не только рассказал, где найти агентство, но и помог вызвать такси, то и дело поглядывая на хрупкую красавицу, пока она не села в машину.

Мисс Ли тем временем обошла все лотки с прессой, скупая газеты с объявлениями. Через час этой пробежки у неё собралась изрядная стопка. Она несла газеты, перекинув их через руку. Периодически к ней подходили незадачливые прохожие, пытаясь выхватить газетку и сунуть за неё монету, принимая мисс Ли за торговку. Это её сильно злило, но убрать прессу было некуда.

Господин Бу и мистер Урс вышли к большому пирсу, вглядываясь в названия кораблей и периодически спрашивая у проходящих моряков, где находится судно "Злой Пони". Те лишь пожимали плечами, иногда отшучиваясь в ответ, что они сами как злое пони. Это выводило господина Бу из себя и он еле сдерживался, чтобы не дать хорошего пинка зазнавшемуся полосатому морячку. Устав от поисков, они решили зайти в попавшуюся по дороге контору по найму для работы в порту и на судах.

Контора была неприметной. О её нахождении можно было догадаться лишь по нескончаемому потоку потрёпанных и усталых личностей, ищущих найма за любые деньги. Войдя в душное помещение, расталкивая будущих моряков, господин Бу подошёл к окошку. Недовольные наёмные моряки и рабочие гневно шипели на грузного господина, отпихивающего их от окошка, за которым сидела свирепого вида дама. Судя по физиономии, хозяева наняли ее лишь для одной цели – внушать посетителям страх. Господин Бу улыбнулся и хотел было уже обратиться к свирепой даме, как его жёстко оборвали вопросом:

– Кочегаром или грузчиком на судно наниматься будешь?

Господин Бу от удивления вытаращил глаза, пытаясь сообразить, что ответить любезной даме.

– Если не решил, то пропусти следующего! Видишь сколько тут вас! – приказала свирепая дама.

Господин Бу сосредоточился и, взяв в кулак всё своё обаяние, вновь улыбнулся ей в ответ.

– Ну что ты лыбишься? Что, по-нашему говорить не умеешь? Иди, давай! – снова он получил очередь любезностей от дамы.

Господин Бу, наконец, рассердился, топнул ногой, отдавив стоящему справа ботинок. Хозяин ноги заорал во всё горло.

– Уважаемая мисс! Извольте сообщить мне, где здесь находится судно «Злой Пони»! – заорал господин Бу в окошко пытаясь перекричать несчастного с отдавленной ногой.

Свирепая дама вдруг изменилась в лице, виновато улыбнулась и, порывшись в стопке бумаг, нашла интересующую посетителя запись.

– Ваше судно находится на пирсе номер девять.

Господин Бу вновь улыбнулся и вышел из тесного помещения к мистеру Урсу. Урс щурился от удовольствия, словно выиграл на мышиных бегах.

– Я узнал у местных работяг, где находится «Злой Пони», – сообщил он недовольному господину Бу. Бу удивлённо посмотрел на него и возмущённо начал бурчать:

– Если ты узнал, то почему не позвал меня? Я вынужден был толкаться с этими наглыми наёмниками и орать на даму!

Мистер Урс виновато улыбнулся:

– Я решил, что лучше подождать вас у входа – на всякий случай. Мало ли…

Господин Бу рассмеялся:

– Тебе просто доставляет удовольствие смотреть, как я толкаюсь среди этих оборванцев!

Они оба рассмеялись и направились в сторону девятого пирса. «Злой Пони» был небольших размеров грузовым пароходом. Весь испещрённый следами от шрапнели и клёпаными заплатами от крупных снарядов, он был оборудован боевыми орудиями для защиты. Небольшие частные суда часто ходили без охраны, если брали заказы с контрабандным грузом, и присутствие представителей закона было нежелательным.

– Он находится на этом судне! – заявил господин Бу мистеру Урсу, – Ты должен настичь его до того, как он поймёт, что обнаружен!

Бу достал из кармана маленький флакон с жидкостью и протянул его Урсу.

– Дай вдохнуть ему, чтобы он уснул.

Урс нахмурился:

– Вы уверены, что так будет лучше?

Господин Бу снисходительно посмотрел на друга и потеребил его по затылку.

– Друг мой! Когда я тебя подводил? Мы попадём на судно как владельцы груза, чтобы не вызвать подозрений. Мисс Ли наймётся официанткой. Её и нас Ниппи не знает. Миссис Эш придется ждать в отеле. Когда Ниппи проснётся, она будет первой, кого он увидит.

Они поднялись на судно, представились капитану и заявили, что собираются зафрахтовать корабль для перевозки груза. Капитан любезно провёл их по судну, показывая всё, что может заинтересовать нанимателей. На палубе стоял юнга, драя её щёткой и поливая морской водой. Господин Бу толкнул Урса локтем в бок и, смеясь во весь голос, обратился к нему:

– Смотри, Урс! Юнга как две капли воды похож на тебя! Не ты ли нагулял его в одном из местных портов?

Мистер Урс смутился и тут же, откланявшись, вышел на сушу.

– Извините его, капитан! Мой напарник слишком болезненно воспринимает мои пошлые шутки.

Господин Бу попрощался и вышел вслед за Урсом.

– Прости меня, друг мой! Не смог удержаться.

Мистер Урс грустно смотрел на суетящихся на палубе моряков.

– Вы правда считаете, что то, что мы собираемся сделать, будет лучше для него?

– А ты хотел бы что-то изменить в его судьбе? – спросил господин Бу глядя на море.

Урс встал рядом с другом и положил руку ему на плечо.

– Нет. Я не жалею ни о чём…

Полюбовавшись плывущими кораблями, они направились на встречу с ожидающими их в ресторане миссис Эш и мисс Ли.

6 глава

Миссис Эш управилась с порученными делами быстрее всех и теперь сидела в ресторане, скучая в ожидании остальных спутников. Мисс Ли с её газетами не пустили в ресторан, приняв за уличную торговку. Она была вынуждена ждать всех на улице. Через полтора часа у входа появились господин Бу и мистер Урс

Миссис Эш, устав от затянувшегося ожидания, начала подумывать, а не прогуляться ли ей по набережной, как вдруг троица показалась в дверях ресторана. Мисс Ли была расстроена тем, что ее не впустили внутрь с газетами, Бу подшучивал над ней, а мистер Урс нежно смотрел в её глаза. Остановившись у столика миссис Эш, Ли сказала:

– Я просмотрела объявления во всех газетах, сидя на скамейке в парке, – она кинула укоризненный взгляд на господина Бу, – и ничего не нашла. Видимо, штат «Злого пони» укомплектован.

Мисс Ли выглядела такой расстроенной, что сердце мистера Урса сжалось от сочувствия к ней, и он непроизвольно поцеловал ее в губы. Она онемела, обмякла и упала в его объятья. Урс подхватил красавицу. Господин Бу умилённо наблюдал за ними, но заметив, что они снова опасно сближаются устами, ехидно закричал:

– Дома будете целоваться!

Влюблённые опомнились и, сделав вид, что ничего не было, расселись за столом. Устроившись поудобнее, господин Бу стал внимательно изучать меню. В этот раз он не мешал дамам самим сделать заказ. Его выбор пал на лазанью, травяной чай и фруктовый кекс. Закончив свой обед раньше всех, господин Бу неспешно пил чай, общаясь с миссис Эш.

– Ваш Ниппи в порядке! Мы видели его на борту «Злого Пони». Он мыл палубу. Осталось только поймать сорванца, пока он ничего не заподозрил.

– Но почему вы не схватили его сразу же, как только увидели? – возмущенно спросила миссис Эш.

– Понимаете, дорогая, – как маленькой стал объяснять ей Бу, – чешира сложно поймать. Он ускользает. Для того чтобы все прошло удачно, нужно усыпить его специальным зельем, а это привлечет ненужное внимание. Согласитесь, что капитану показались бы странными действия двух пассажиров, похищающих ребенка?

Миссис Эш расстроено кивнула и стала рассказывать о своих успехах по фрахтованию «Злого пони».

– С помощью любезного и обаятельного полицейского, – краем глаза Эш увидела, как Бу нахмурился, – мне удалось найти агентство по найму судов. Вначале на меня там не обратили внимания, видимо, посчитав, что я заглянула к ним случайно. Подождав немного, я сама обратилась к служащему. Тот удивлённо выслушал суть моего дела и провёл к своему хозяину, где вновь пришлось объяснять, с какой целью я пришла. Когда они узнали про груз, то оба разразились хохотом. Моя фраза о том, что цена вопроса меня не волнует, сделала этих джентльменов серьезными, и мы сразу заключили сделку.

Миссис Эш протянула господину Бу бумаги на аренду судна «Злой Пони». Бу принялся за чтение с довольной улыбкой, которая постепенно сползла с его лица,а глаза увеличились до размера блюдец .

– Миссис Эш! Вы разорите меня! – закричал он.

Миссис Эш коварно улыбнулась.

– Вы же сами велели соглашаться на любую сумму.

Господин Бу хитро улыбнулся и, убрав документы, поцеловал руку миссис Эш. Затем с невозмутимым лицом повернулся к мисс Ли.

– Мисс Ли, гуляя по территории порта с мистером Урсом, мы обнаружили контору по найму. Урс проводит вас туда. Наймитесь кем угодно на борт «Злого Пони». Мистер Урс и я будем сопровождать груз. Вам, миссис Эш, придётся подождать на суше.

– Но! Как же я… – расстроено сказала миссис Эш.

Господин Бу прикоснулся к руке миссис Эш.

– Наш мистер Урс улучит момент, когда можно будет незаметно подобраться к Ниппи и, вступив с ним в разговор, даст вдохнуть снотворный эфир, после чего быстро переместит его к вам. Если Роквел увидит вас, то узнает и просто удерет. Миссис Эш, вы будете ожидать мистера Урса и Ниппи в отеле «Морской Кот». Когда он проснётся, то первой увидит вас и не будет так сильно нервничать из-за похищения его с корабля. В гостинице мы сможем поговорить спокойно и объяснить Роквелу, какая опасность ему грозит от тайных спецслужб.

bannerbanner