
Полная версия:
Карнавал мисс Мэгги Стюарт
– На такое везение я даже не рассчитываю, – мрачно ответила я, – почему-то я уверена, что мистер Холмс именно в эту субботу окажется совершенно свободен.
– Значит, правда, – сделал неожиданный вывод Эд, – мама говорила, что мистер Гринберг по секрету рассказал ей, что за последний час не осталось ни одного не зарезервированного столика на субботу.
– Никуда не пойду, – решительно заявила я, – не хватало ещё быть объектом пристального внимания половины Блайзбери! У меня еда в горле застрянет…
– Ничего, я тебя по спине похлопаю, – утешил меня приятель, ехидно сверкая очками, – а идти придётся, потому что люди уже места забронировали. А «Долли», между прочим, не дешёвая забегаловка. Ты же не хочешь стать виновницей того, что почтенные граждане зря потратят деньги? Тебе этого не простят, Мэгги, точно тебе говорю.
– Ладно, до субботы надо ещё дожить. Вдруг мистера Гилмера задержат в Хоуптоне какие-нибудь неотложные дела?
– Я не стал бы на это рассчитывать.
Саймон сочувственно потрепал меня по плечу.
– Эд, ты сказал, что мисс Мэгги пришло какое-то письмо? – он повернулся к мальчишке, который уже открыл книгу и, кажется, собирался погрузиться в чтение прямо здесь, в библиотеке.
– Да, вот, – Эд встряхнулся, с явным сожалением закрыл книгу и убрал её в сумку. Оттуда же он извлёк почтовый конверт и потрёпанную тетрадь. – Вот, мисс Мэгги, распишитесь здесь, что вы его получили, а то ведь с меня потом спросят. Ну, я пойду тогда?
– Конечно, спасибо, дружок, – я улыбнулась Эду, прекрасно понимая, что больше всего ему сейчас хочется быстренько разнести почту, отчитаться перед мамой насчёт меня и мистера Гилмера и с чистой совестью погрузиться в приключения своего тёзки, журналиста Эдуарда Мэлоуна.
Дождавшись, пока за Эдом закроется дверь, я сладко потянулась и задумалась: а не пора ли мне домой.
– Выпьешь со мной чашку кофе?
Саймон явно тоже не собирался возвращаться на работу, а в компании с ним меньше шансов, что меня атакуют любопытные кумушки. Так-то большинству из них на присутствие Саймона глубоко наплевать, но всё же хоть какая-то защита.
– С удовольствием, – согласилась я, – сейчас только письмо посмотрю, и пойдём. Скорее всего, это от хоуптонского центра, я заказывала у них книги.
Потом я много раз говорила себе, что нужно было просто выбросить это письмо, не читая, но кто же мог предположить…
Глава 3
«А что подумал по этому поводу Кролик,
никто так и не узнал, потому что
Кролик был очень воспитанный».
©«Винни-Пух и все-все-все»
– Да? – Саймон с сомнением посмотрел на конверт. – А почему на нём ни печати, ни штампа? И обратного адреса нет. Разве может быть заказное письмо без указания отправителя?
– Не знаю, – я пожала плечами и, вооружившись ножом для писем, вскрыла странный конверт.
Внутри обнаружился всего один листок бумаги, на котором были аккуратно наклеены вырезанные из газеты буквы. «Держись от него подальше и останешься жива».
– Не поняла, – честно заявила я, глядя на письмо, – это вообще что такое?
– А ну-ка дай сюда, – мигом посерьёзневший Саймон взял у меня из рук послание и внимательно в него всмотрелся, – как любопытно, да, Мэгги?
– Это что – угроза?!
Мне как-то сразу стало неуютно в кажущейся такой мирной и безопасной библиотеке, словно из-за любого стеллажа мог выскочить злодей и сотворить что-нибудь ужасное.
– Что-то вроде того, – кивнул Саймон, пододвигая к себе телефон и быстро набирая номер, – Джастин? Ты где, на службе? Вот и отлично. Закрывай сейф и быстро иди в библиотеку к Мэгги, у нас тут есть кое-что интересненькое. Не по телефону… Ждём. И прихвати с собой Гилмера, когда будешь идти мимо, он тоже пригодится.
Я хотела было возразить, то Саймон так на меня посмотрел, что все сердитые слова тут же застряли у меня в горле.
– Мэгги, я знаю, что ты хочешь мне сказать, – приятель был непривычно серьёзным, – и я тебе обещаю, что никто за твоей спиной ничего решать не будет. Ты же видишь, я всех позвал сюда, хотя мог бы просто зайти в участок или заглянуть в офис к Алексу. Ты даже не узнала бы ничего, но я играю в открытую.
– За это тебе, конечно, большое человеческое спасибо, но , Саймон… Зачем звать Джастина, я могу понять, но Алекс-то тут при чём? Ты что, не понимаешь, что он тут же постарается посадить меня под замок, и это в лучшем случае.
– Пока у него нет на это никаких прав, – приятель с недоумением посмотрел на меня, – это во-первых. Во-вторых, мне совершенно непонятно, почему ты считаешь Гилмера каким-то авторитарным монстром. Насколько я успел его узнать, он вполне нормальный мужик, способный здраво оценивать ситуацию. Ну и в-третьих, Мэгги, привыкай, что все события в твоей жизни, во всяком случае, в обозримом будущем, так или иначе будут связаны с нами. Помнишь, я сказал, что у меня есть абсолютно чёткое понимание того, что мы все четверо крепко-накрепко связаны какими-то высшими силами. Куда один из нас, туда и остальные.
– То есть вы тоже собираетесь замуж за Алекса? – уточнила я.
На какое-то время Саймон завис, осмысливая сказанное, а потом расхохотался.
– Как же я понимаю Гилмера, – отдышавшись, заявил он, – ты просто неподражаема! Но, боюсь, с ним мне не конкурировать, поэтому меня вполне устроит роль лучшего друга.
Я ничего не сказала, а просто встала, подошла к Саймону и крепко его обняла. Может быть, если бы в той, прошлой, жизни у меня был вот такой друг, надёжный, верный, умеющий и рассмешить, и отругать, всё было бы иначе?
– Ничего себе! Значит, пока я там, рискуя жизнью, охраняю покой жителей Блайзбери, вы тут обнимаетесь? А Гилмер вообще в курсе, что ты самым бессовестным образом пытаешься отбить у него Мэгги? Но должен тебя огорчить, приятель, у тебя ничего не получится. Во-первых, у тебя нет столько денег, а во-вторых… Впрочем, «во-первых» уже достаточно.
Бодрый и до отвращения жизнерадостный Джастин Холмс, казалось, заполнил собой всё небольшое пространство перед моим рабочим столом. Он обменялся рукопожатиями с Саймоном, подмигнул мне и, оглядевшись, выволок из-за стеллажа стул, на котором и устроился.
– Как ты смог войти так тихо? – я посмотрела на дверь, которая всегда скрипела, когда её открывали, но, видимо, не в этот раз.
– А вот! – исчерпывающе ответил Джастин. – Полицейский я или кто?
– Или кто! – одновременно ответили мы с Саймоном.
– Это был риторический вопрос, – с упрёком посмотрел на нас как бы помощник старшего констебля, – можно было и не отвечать. А ведь я, между прочим, работаю и за себя, и за старшего констебля Коннорса. Кстати, я подумываю о том, чтобы подать документы и получить звание инспектора. Как вам такая идея?
– И ничего что ты – не совсем сержант Холмс? А если совсем уж честно, то ты совсем не он? – осторожно поинтересовалась я. – Тебя это не смущает?
– Нисколько. Я совершенно точно знаю, что сейчас почти всё можно сделать дистанционно, путём предоставления по почте нужных документов. А сама аттестация и экзамен проходят в Хоуптоне, а не в Лондоне, так что шансы на то, что кто-то из членов комиссии знает, как выглядит настоящий Джастин Холмс, минимальны. Тест я решу, физическую подготовку сдам, собеседование пройду. Мне бы вот ещё какое-нибудь дело раскрыть – и новое звание, можно считать, у меня в кармане.
– А твоё… ммм… руководство, ну, ты понимаешь, о ком я, оно как посмотрит на такой карьерный рост?
– Совершенно спокойно, – отмахнулся Джастин, – свою задачу – присматривать за тобой, Мэгги, – я выполняю, а остальное никого не волнует. Может же у меня быть безобидное хобби, верно?
– Ну, если это хобби, то тогда, конечно, – согласился Саймон, – а насчёт дела, которое можно раскрыть, это ты по адресу пришёл.
– Да?
Джастин мгновенно отбросил всякую дурашливость и подобрался, напомнив мне охотничью собаку, почуявшую пока ещё неясный, но такой заманчивый след дичи.
– Где Гилмер? Просто чтобы два раза одно и то же не повторять.
– Сказал, что скоро будет, он там по телефону с кем-то ругался, когда я к нему заходил. Кстати, Мэгги, это правда?
– Про «Долли»? – обречённо уточнила я и, дождавшись утвердительного кивка, вздохнула. – Да, шоу назначено на субботу, причём все билеты уже проданы.
– Зря ты так, – на удивление серьёзно проговорил Джастин, – Гилмер старается как лучше. Если он сделает тебе предложение не в «Долли», его просто не поймут, а ему тут ещё жить. И тебе тоже, между прочим, так что всё он правильно делает, Мэгги, не ворчи. А вот и Гилмер!
Алекс вошёл в библиотеку, оглядел собравшуюся компанию, молча извлёк из-за стеллажа очередной стул и устало на него опустился.
– Ну вот, теперь все в сборе, можно и начать, – Саймон добровольно взял на себя роль рассказчика, за что я была ему искренне благодарна, так как он наверняка сумеет изложить всё гораздо более связно и чётко, чем я. – У нас проблема.
– Ещё одна? – иронично выгнул бровь Алекс и тут же виновато поднял руки, мол, понял, затыкаюсь.
– Когда мы с Мэгги обсуждали план карнавала, Эд Невилл, тот, который почтальон, принёс заказное письмо для мисс Стюарт. Казалось бы, что тут такого, верно?
– Не нагнетай, переходи к сути, – поторопил Саймона Джастин, – оставь все незначительные подробности в стороне, мы потом к ним вернёмся.
– Меня сразу удивило то, что на конверте не было ни положенного количества штампов, ни, что самое главное, данных об отправителе. Как правило, такие сведения есть даже на простых письмах, не то что на заказных. Поэтому я почти не удивился, когда выяснилось, что и содержимое конверта далеко от обыкновенного. Вот…
И Саймон выложил на стол пустой конверт и само письмо, на которое я смотрела, как на ядовитую змею.
Мужчины дружно пододвинулись к столу и склонились над листком бумаги с наклеенными на него буквами.
– Как интересно, – протянул Джастин, переворачивая стул и усаживаясь на него верхом, – ты это имел в виду, когда говорил про дело, которое я могу раскрыть?
– Кто его прислал? – мрачный, как туча, Алекс взял письмо, повертел его перед глазами, зачем-то понюхал и разве что на зуб не попробовал.
– Какой хороший вопрос! – ехидно отозвался Саймон. – Только вот ответа на него нет.
– Можно пойти двумя путями, – с энтузиазмом, который почему-то вызвал у меня только глухое раздражение, начал Джастин, – если мы поймём, от чего именно Мэгги должна держаться подальше, то сможем понять, кто написал письмо. Ну или во всяком случае значительно сузим круг подозреваемых.
– От чего или от кого, – уточнил Саймон и виновато посмотрел на меня, – Мэгги, мне кажется, тебе надо им сказать, иначе мы запутаемся.
– Сказать о чём? – тут же насторожился Алекс.
– Ты прав, наверное, – тут я в очередной раз вздохнула, – дело в том, что тот секретный счёт, о котором говорил Гектор, он и в самом деле есть, только я ничего про него не знаю кроме того, что доступ к нему могу получить только я. И, пожалуйста, не спрашивайте меня ни о чём, ладно? Я вообще не хотела никому про него говорить…
– Ой, тоже мне тайна, – фыркнул Джастин, а Алекс просто улыбнулся, как мне показалось, с облегчением, – это и так было понятно, потому что Ворчун с подель… кхм… с напарниками, насколько я слышал, проворачивал такие делишки, на фоне которых два миллиона – это так, не стоящая внимания мелочь. Да и мистер Стоун, земля ему пухом, не стал бы из-за пары миллионов приставлять к тебе охрану. И ещё, – тут он внимательно и очень серьёзно посмотрел на меня, – насчёт сохранения тайны можешь не волноваться, мы никому не скажем.
– Присоединяюсь, – кивнул Алекс, – но меня очень беспокоит полученное письмо, Мэгги. Твоей жизни угрожает опасность?
– Нет, – тут же решительно откликнулся Джастин, – можете мне поверить: если кого-то хотят убить, то ему не шлют идиотских писем, как во второсортных бульварных романах. Его просто идут и убивают, без каких-либо лишних телодвижений. Даже придурок Саммерс так не делал, а просто пытался избавиться от нашей подруги. Так что совершенно точно могу сказать, что здесь действовал не профессионал. Но это не значит, что можно не обращать на письмо внимания. Иногда от дилетантов гораздо больше проблем, чем от специалистов.
– Ты говорил, что пойти можно двумя путями, – я решила, что пришло время принять участие в обсуждении. В конце концов, это мне угрожают, так что имею право голоса.
– Да, именно так, – вернулся к вопросу письма наш как бы сержант, – первый, как я уже сказал, это понять, от чего ты должна держаться подальше. Второй путь – узнать, кто написал и потом выяснить, что имелось в виду. И тот, и другой вариант имеют свои плюсы и свои минусы. Я за то, чтобы действовать сразу в двух направлениях и посмотреть, какое окажется более перспективным.
– Для начала давайте изучим письмо, – предложил Алекс, судя по всему, невольно заразившийся энтузиазмом Джастина, – что мы можем сказать?
Саймон неожиданно хихикнул, и мы дружно посмотрели на него.
– Нет-нет, всё нормально, – замахал он руками, – просто забавно. У нас есть Холмс, ну а мы втроём как-нибудь сойдём за одного Ватсона. Кстати, сразу могу сказать, что буквы вырезаны из «Блайзберских кумушек».
– Откуда ты знаешь? – удивилась я. – По мне так они все одинаковые, что в «Кумушках», что в «Новостях»…
– Не совсем, – Саймон поправил очки, – вот смотрите, – он ткнул пальцем в слово «держись», – только в «Кумушках» используется вот такая буква «ж», с более длинной средней палочкой, видите? Мэгги, дай сюда какой-нибудь номер, у тебя же они есть?
Я молча встала и принесла последний номер «Кумушек», который получила только вчера и поэтому зарегистрировала, но ещё не успела подшить к остальным.
Мужчины склонились над газетой, а я задумалась: толкований у письма могло быть много. Мне могли посоветовать держаться подальше от наследства, от секретного счёта, от Алекса Гилмера, от Джастина, от Саймона, от карнавала, в конце концов! Список можно было продолжать почти бесконечно, хотя лидировали в нём, несомненно, наследство и мистер Гилмер. Причём второй значительно опережал соперника.
– Да, сомнений нет, все буквы вырезаны именно отсюда, – уверенно резюмировал Джастин пятиминутное коллективное сопение над газетой, – и это позволяет предположить, что автор письма – женщина, так как эту газету читают в основном именно они. Да и вообще: идея написать такое письмо, скорее всего, родилась у какой-нибудь начитавшейся детективных романов дамы.
– Тогда предположу, что мне рекомендуют держаться подальше от Алекса, – высказала я свою версию.
– Почему сразу от меня-то? – попытался возмутиться мистер Гилмер, но под ироничными взглядами быстро сник.
– Письмо было отправлено из Хоуптона, верно? – продолжил размышлять Джастин вслух. – Значит, его написали не позже, чем вчера утром, так как, насколько я знаю, почта из Хоуптона приходит вечером, а разбирают её утром, после чего Эд разносит письма и газеты адресатам. Я ничего не путаю?
– Нет, всё так и есть, – подтвердила я, – но неужели никто не заметил, что на письме нет ни обратного адреса, ни штампа отправителя? Вот смотрите: штамп почтового отделения Блайзбери есть, а хоуптонского – нет. Это просто нельзя не заметить! Тем более что письмо заказное, а не обычное.
– Интересно, а почему конверт просто не положили в твой почтовый ящик? – задумчиво проговорил Алекс. – Разве это было бы не проще?
– Наверное, отправитель опасался, что его могут заметить, – предположила я, – по Вестминстер-стрит всё время кто-то ходит, это достаточно оживлённая улица. К тому же напротив моего дома живёт миссис Пауэр, которая, как мне кажется, вообще никогда от окна не отходит.
– А ночью или рано утром?
– Скорее всего, у него или у неё нет возможности уйти из дома в неурочное время. К тому же в это время суток миссис Пауэр тоже бдит.
– Тогда версия номер один – это какая-то ревнивая поклонница Алекса, которая решила таким образом тебя напугать и заставить отказаться от помолвки. Да, про «Долли» вчера ещё никто не знал, но сам факт того, что Гилмер сделал свой выбор, уже давно не секрет.
– Ты завтра собирался в Хоуптон?
Саймон неожиданно повернулся к слегка ошалевшему Алексу.
– Да, а откуда ты… Впрочем, я всё время забываю, что в Блайзбери ничто и никогда не может остаться без внимания столь любимой тобой, Мэгги, общественности.
– К тому же Эд любезно сообщил нам, что ты отправляешься в Хоуптон, чтобы купить Мэгги кольцо с огроменным бриллиантом, это я цитирую, – уточнил Саймон на всякий случай.
– Я действительно еду за кольцом, – признался Алекс и добавил, – теперь если что-то решу сохранить в тайне, даже себе не буду проговаривать.
– Не поможет, – ухмыльнулся Саймон, – многократно проверено на практике: это не работает.
– А можно без бриллианта? – робко попросила я.
– Почему? – хором спросили все трое, глядя на меня с разной степенью удивления.
– Мне бы что-нибудь скромное, а?
– Мэгги, известно же, что лучшие друзья девушек – это бриллианты, – с улыбкой сказал Джастин и подмигнул мне, а я отметила про себя, что, значит, знаменитый фильм с Мэрилин тут тоже был. Иначе откуда бы взялась эта фраза. Вряд ли Джастин сам её придумал.
А ещё я вдруг подумала: в самом начале, когда я только сюда перенеслась, я приняла решение непременно стать счастливой. Да, о бриллиантах я тогда не думала, но если красивый мужчина, по совместительству являющийся уже почти женихом, хочет купить мне дорогое кольцо, стоит ли отказываться из какой-то ложной скромности или недооценки себя? Заодно и посмотрим, хорошо ли он меня понимает, чувствует… Угадает ли Алекс с тем, какое кольцо может мне понравиться?
Глава 4
«Насколько я понимаю, полусонные мои,
собрание стихийно продолжается?
Ну что ж, давайте продолжим прения…»
©«Гараж»
– Ладно, – помолчав для приличия, ответила я, – пусть будет так, Алекс. Только одна просьба: если можно, пускай это будет кольцо, которое не станет мне мешать во время работы. Что-нибудь аккуратное и без крупных выступающих камней, хорошо?
– Договорились, Мэгги, – в голосе мистера Гилмера отчётливо послышалось облегчение. Видимо, он уже морально готовился к долгому процессу уговоров, а тут так всё хорошо обошлось.
– Позвольте отвлечь вас от увлекательной беседы, – вмешался Джастин, пряча улыбку, – раз уж ты будешь в Хоуптоне, Гилмер, то не поленись зайти в почтовое отделение, хорошо? Постарайся узнать, кто готовил и отправлял вчерашнюю почту в Блайзбери и, если вдруг получится, то попробуй разнюхать, как так могло случиться, что на конверте не оказалось штампа хоуптонского отделения. Не получится – ничего страшного, но попытаться, как мне кажется, стоит.
– Попробую, – не стал отказываться Алекс, чем заработал пусть небольшой, но плюсик к карме: в такой беспокойной и непредсказуемой компании, как наша, можно выжить только будучи таким же.
– А я поговорю с Эдом, – подключился Саймон, – мальчишка он, как мне кажется, сообразительный и внимательный, вдруг и заметил что, но просто решил, что это не важно.
– Отлично, – одобрил Джастин, – а я займусь второй версией, той, что связана с наследством Мэгги. Мы, конечно, почти уверены, что дело не в нём, но на всякий случай лучше убедиться. Поэтому я завтра с утра наведаюсь в банк и ненавязчиво попробую поговорить с персоналом… Как зовут того сотрудника, который занимается твоими счетами, Мэгги?
– Ну, я не знаю, насколько можно считать его моим персональным консультантом, но в прошлый раз мной занимался мистер Ллойд, – сказала я, вспомнив фамилию улыбчивого молодого человека, – он произвёл на меня впечатление настоящего профессионала. Так что ты уж будь с ним поаккуратнее, хорошо?
– Спасибо, Мэгги, – неожиданно тепло улыбнулся Джастин, – с твоей стороны очень мило беспокоиться обо мне. Правда-правда!
– А я вообще очень милая, – сообщила я, и мужчины при этих словах как-то неуловимо напряглись, хотя я сказала чистую правду. – Кстати, вы себе все поручения раздали, а мне что делать?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

