Читать книгу Карнавал мисс Мэгги Стюарт (Александра Шервинская) онлайн бесплатно на Bookz
Карнавал мисс Мэгги Стюарт
Карнавал мисс Мэгги Стюарт
Оценить:

3

Полная версия:

Карнавал мисс Мэгги Стюарт

Александра Шервинская

Карнавал мисс Мэгги Стюарт

Глава 1

«Единственный способ остановить

стихийную инициативу – это

организовать ее и возглавить!»

© «Забытая мелодия для флейты»


– … мы и так пропустили прошлую субботу, – говорил Алекс, держа меня за руку и проникновенно глядя в глаза, – я признаю, что по объективным причинам, но тем не менее. Мэгги, ты обещала, и я даже согласился подождать со всем остальным до Рождества, хотя и не скрываю, что не слишком этим доволен.

– А ещё ты обещал не давить на меня, – проворчала я, не делая, впрочем, попытки отобрать у мистера Гилмера руку, – хватит мне того, что я уже вторую неделю являюсь героиней большинства сплетен Блайзбери. Всех очень интересует вопрос, каким образом мы так долго умудрялись скрывать от заинтересованной общественности свои отношения.

– Ага… То есть у нас были отношения? – уточнил владелец торговой сети «Маунтин», отпуская наконец-то мою руку и примериваясь к последнему оставшемуся на тарелке румяному скону.

– Разумеется! Общественность, она, знаешь ли, врать не будет, – я пододвинула к нему блюдо, но не из желания поухаживать, а просто потому что сама уже наелась, – все знают, что нельзя объявить о помолвке вот так вот вдруг, ни с того ни с сего.

– Почему? – искренне удивился Алекс.

– Потому что, – я укоризненно посмотрела на него, – помолвка – дело серьёзное, к нему нужно заранее готовиться, планировать, подробно обсуждать с родственниками и знакомыми. Вот Эмили, например, всё сделала правильно: сначала полгода встречалась с Беном и только потом решилась на помолвку. А мы с тобой не встречались, а сразу перепрыгнули несколько этапов.

– И что? – Алекс нахмурил тёмные брови и непонимающе моргнул.

– Нельзя так с общественностью, – как маленькому, объяснила я ему, – она трепетная и ранимая, и в этой своей ранимости может такого напридумывать, что мало никому не покажется, и нам с тобой в первую очередь. Я, между прочим, говорю совершенно серьёзно, Алекс. Тебе-то что, а у меня репутация, понимаешь? Это не Лондон и даже не Хоуптон, это Блайзбери!

– Ну хочешь, я всем буду рассказывать, что давно был в тебя влюблён, но молчал, потому что боялся отказа?

– Ты? Боялся отказа? – я скептически оглядела мужчину, вполне заслуженно занимающего верхнюю строчку в рейтинге женихов. – Не поверят!

– Можем сказать, что мы встречались тайно ото всех, – предложил другой вариант мистер Гилмер.

– И при этом я принимала ухаживания Дика Саммерса? Тоже так себе вариант. Меня обвинят как минимум в неискренности, а то и в чём похуже, – вздохнула я.

– И что ты предлагаешь?

– Давай не будем никому напоминать о помолвке, – быстро проговорила я, – ты о ней знаешь, я знаю, ну и ладно. Соберёмся с Саймоном и Джастином, выпьем по бокалу вина и будем считать, что мы отметили это событие. Как тебе такое предложение?

Алекс задумался, и я встревоженно притихла: за те дни, что прошли с момента ареста Дика Саммерса, я успела понять, что мой внезапно образовавшийся жених не ищет лёгких путей. Ни в чём и никогда. И я в очередной раз оказалась права.

– Мэгги, ты неправильно смотришь на вопрос, – помолчав, начал Алекс, – мы ничего не станем скрывать, наоборот. Нет, не спорь, а сначала выслушай того, кто не хуже, а может быть, намного лучше тебя разбирается в принципах формирования общественного мнения. У тебя впереди карнавал и все сопутствующие ему процедуры и мероприятия, так?

– Так, – кивнула я, пока плохо понимая, что общего может быть у литературного карнавала и нашей помолвки. – А потом ещё осенняя ярмарка, но там я, к счастью, только участвую в жюри.

– Вот видишь! В этой ситуации тебе нужна кристально чистая репутация, отсутствие слухов и сплетен, но при этом мы как-то должны объяснить то, что я постоянно буду находиться где-то неподалёку. Я прав?

– Пока да, – осторожно согласилась я, лихорадочно соображая, а хочу ли я, чтобы Алекс, при всей его привлекательности, постоянно маячил где-то рядом?

– Тогда следи за моей мыслью дальше, – мистер Гилмер откинулся на спинку плетёного кресла, – мы поступим следующим образом. Я приглашу тебя в какое-нибудь пафосное место, например, в «Долли», официально попрошу твоей руки, подарю кольцо… И буду иметь полное право ходить к тебе в гости, помогать в организации карнавала и ярмарки, не вызывая нездорового ажиотажа и не привлекая ненужного внимания. Саймон напишет проникновенную статью об этом событии, общественность, мнение которой для тебя почему-то так важно, успокоится, и дело в шляпе. Хорошо я придумал?

– И в чём подвох? – я подозрительно прищурилась, так как кристально честный взгляд Алекса вызывал определённые подозрения.

– Почему сразу подвох-то? – возмутился мистер Гилмер. – Мэгги, не надо искать проблему там, где её нет. Я действительно хочу на тебе жениться, что бы ты по этому поводу ни думала. И меня не интересует твоё наследство, я человек достаточно состоятельный. Поверь, полгода помолвки – это тот срок, за который ты сможешь изучить меня вдоль и поперёк, чтобы убедиться в искренности моих намерений.

– Хорошо, извини, – мне вдруг стало неловко из-за того, что я пристаю к Алексу со своими подозрениями, когда он изо всех сил старается мне помочь.

– То есть ты согласна на моё предложение? – уточнил мистер Гилмер, внимательно глядя на меня.

– Ну да, – я поёрзала и пожала плечами, – скорее всего, ты прав и так будет лучше для всех.

Алекс отодвинул от себя пустую посуду, снова взял меня за руку и пристально посмотрел в глаза.

– Урок первый, Мэгги, – негромко, но очень серьёзно сказал он, – хочешь чего-то добиться от человека – заставь его почувствовать себя виноватым, так он намного легче пойдёт на уступки. Я говорю тебе это для того, чтобы ты поняла: твой жизненный опыт пока очень скромен, и надавить на тебя, чтобы вынудить совершить тот или иной шаг, проще простого. Твой дядюшка Кевин поставил тебя в довольно непростую ситуацию, уж не знаю, случайно или намеренно, но это так. Смотри, как легко я убедил тебя согласиться на мои условия, а ведь я даже не слишком старался.

– Зачем ты это сделал? – мне вдруг стало ужасно обидно. – Я тебе не подопытный кролик, чтобы на мне опыты ставить. И не надо мне ничего доказывать!

– Не спеши и не обижайся, – мягко улыбнулся он, – я просто показываю тебе, насколько ты пока не готова играть в мужские игры. Угадай, какое слово в этой фразе главное?

– «Мужские»? – хмуро предположила я, но Алекс с улыбкой покачал головой.

– Слово «пока», Мэгги. Ты понравилась мне именно своим удивительным, пусть и слегка наивным стремлением к независимости, нестандартным взглядом на мир и смелостью. Ты не боишься быть собой, и мне очень не хотелось бы однажды увидеть, как в твоих чудесных глазах погаснет это желание жить на полную катушку. Ты не боишься дружить с мужчинами и с азартом впутываешься во всякие авантюры. К тому же ты ещё и очень красивая… И я от тебя в полном, абсолютном восторге, Мэгги! Поэтому позволь мне быть рядом, чтобы я мог подстраховать тебя в случае неудачи и прикрыть в случае опасности. Если бы мне хотелось видеть в роли спутницы жизни милую, ограниченную, но чрезвычайно удобную девушку, я женился бы на мисс Флеминг или на одной из её подружек. Но они мне не интересны, мне нужна ты, Мэгги.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner