Читать книгу Карнавал мисс Мэгги Стюарт (Александра Шервинская) онлайн бесплатно на Bookz
Карнавал мисс Мэгги Стюарт
Карнавал мисс Мэгги Стюарт
Оценить:

3

Полная версия:

Карнавал мисс Мэгги Стюарт

Александра Шервинская

Карнавал мисс Мэгги Стюарт

Глава 1

«Единственный способ остановить

стихийную инициативу – это

организовать ее и возглавить!»

© «Забытая мелодия для флейты»


– … мы и так пропустили прошлую субботу, – говорил Алекс, держа меня за руку и проникновенно глядя в глаза, – я признаю, что по объективным причинам, но тем не менее. Мэгги, ты обещала, и я даже согласился подождать со всем остальным до Рождества, хотя и не скрываю, что не слишком этим доволен.

– А ещё ты обещал не давить на меня, – проворчала я, не делая, впрочем, попытки отобрать у мистера Гилмера руку, – хватит мне того, что я уже вторую неделю являюсь героиней большинства сплетен Блайзбери. Всех очень интересует вопрос, каким образом мы так долго умудрялись скрывать от заинтересованной общественности свои отношения.

– Ага… То есть у нас были отношения? – уточнил владелец торговой сети «Маунтин», отпуская наконец-то мою руку и примериваясь к последнему оставшемуся на тарелке румяному скону.

– Разумеется! Общественность, она, знаешь ли, врать не будет, – я пододвинула к нему блюдо, но не из желания поухаживать, а просто потому что сама уже наелась, – все знают, что нельзя объявить о помолвке вот так вот вдруг, ни с того ни с сего.

– Почему? – искренне удивился Алекс.

– Потому что, – я укоризненно посмотрела на него, – помолвка – дело серьёзное, к нему нужно заранее готовиться, планировать, подробно обсуждать с родственниками и знакомыми. Вот Эмили, например, всё сделала правильно: сначала полгода встречалась с Беном и только потом решилась на помолвку. А мы с тобой не встречались, а сразу перепрыгнули несколько этапов.

– И что? – Алекс нахмурил тёмные брови и непонимающе моргнул.

– Нельзя так с общественностью, – как маленькому, объяснила я ему, – она трепетная и ранимая, и в этой своей ранимости может такого напридумывать, что мало никому не покажется, и нам с тобой в первую очередь. Я, между прочим, говорю совершенно серьёзно, Алекс. Тебе-то что, а у меня репутация, понимаешь? Это не Лондон и даже не Хоуптон, это Блайзбери!

– Ну хочешь, я всем буду рассказывать, что давно был в тебя влюблён, но молчал, потому что боялся отказа?

– Ты? Боялся отказа? – я скептически оглядела мужчину, вполне заслуженно занимающего верхнюю строчку в рейтинге женихов. – Не поверят!

– Можем сказать, что мы встречались тайно ото всех, – предложил другой вариант мистер Гилмер.

– И при этом я принимала ухаживания Дика Саммерса? Тоже так себе вариант. Меня обвинят как минимум в неискренности, а то и в чём похуже, – вздохнула я.

– И что ты предлагаешь?

– Давай не будем никому напоминать о помолвке, – быстро проговорила я, – ты о ней знаешь, я знаю, ну и ладно. Соберёмся с Саймоном и Джастином, выпьем по бокалу вина и будем считать, что мы отметили это событие. Как тебе такое предложение?

Алекс задумался, и я встревоженно притихла: за те дни, что прошли с момента ареста Дика Саммерса, я успела понять, что мой внезапно образовавшийся жених не ищет лёгких путей. Ни в чём и никогда. И я в очередной раз оказалась права.

– Мэгги, ты неправильно смотришь на вопрос, – помолчав, начал Алекс, – мы ничего не станем скрывать, наоборот. Нет, не спорь, а сначала выслушай того, кто не хуже, а может быть, намного лучше тебя разбирается в принципах формирования общественного мнения. У тебя впереди карнавал и все сопутствующие ему процедуры и мероприятия, так?

– Так, – кивнула я, пока плохо понимая, что общего может быть у литературного карнавала и нашей помолвки. – А потом ещё осенняя ярмарка, но там я, к счастью, только участвую в жюри.

– Вот видишь! В этой ситуации тебе нужна кристально чистая репутация, отсутствие слухов и сплетен, но при этом мы как-то должны объяснить то, что я постоянно буду находиться где-то неподалёку. Я прав?

– Пока да, – осторожно согласилась я, лихорадочно соображая, а хочу ли я, чтобы Алекс, при всей его привлекательности, постоянно маячил где-то рядом?

– Тогда следи за моей мыслью дальше, – мистер Гилмер откинулся на спинку плетёного кресла, – мы поступим следующим образом. Я приглашу тебя в какое-нибудь пафосное место, например, в «Долли», официально попрошу твоей руки, подарю кольцо… И буду иметь полное право ходить к тебе в гости, помогать в организации карнавала и ярмарки, не вызывая нездорового ажиотажа и не привлекая ненужного внимания. Саймон напишет проникновенную статью об этом событии, общественность, мнение которой для тебя почему-то так важно, успокоится, и дело в шляпе. Хорошо я придумал?

– И в чём подвох? – я подозрительно прищурилась, так как кристально честный взгляд Алекса вызывал определённые подозрения.

– Почему сразу подвох-то? – возмутился мистер Гилмер. – Мэгги, не надо искать проблему там, где её нет. Я действительно хочу на тебе жениться, что бы ты по этому поводу ни думала. И меня не интересует твоё наследство, я человек достаточно состоятельный. Поверь, полгода помолвки – это тот срок, за который ты сможешь изучить меня вдоль и поперёк, чтобы убедиться в искренности моих намерений.

– Хорошо, извини, – мне вдруг стало неловко из-за того, что я пристаю к Алексу со своими подозрениями, когда он изо всех сил старается мне помочь.

– То есть ты согласна на моё предложение? – уточнил мистер Гилмер, внимательно глядя на меня.

– Ну да, – я поёрзала и пожала плечами, – скорее всего, ты прав и так будет лучше для всех.

Алекс отодвинул от себя пустую посуду, снова взял меня за руку и пристально посмотрел в глаза.

– Урок первый, Мэгги, – негромко, но очень серьёзно сказал он, – хочешь чего-то добиться от человека – заставь его почувствовать себя виноватым, так он намного легче пойдёт на уступки. Я говорю тебе это для того, чтобы ты поняла: твой жизненный опыт пока очень скромен, и надавить на тебя, чтобы вынудить совершить тот или иной шаг, проще простого. Твой дядюшка Кевин поставил тебя в довольно непростую ситуацию, уж не знаю, случайно или намеренно, но это так. Смотри, как легко я убедил тебя согласиться на мои условия, а ведь я даже не слишком старался.

– Зачем ты это сделал? – мне вдруг стало ужасно обидно. – Я тебе не подопытный кролик, чтобы на мне опыты ставить. И не надо мне ничего доказывать!

– Не спеши и не обижайся, – мягко улыбнулся он, – я просто показываю тебе, насколько ты пока не готова играть в мужские игры. Угадай, какое слово в этой фразе главное?

– «Мужские»? – хмуро предположила я, но Алекс с улыбкой покачал головой.

– Слово «пока», Мэгги. Ты понравилась мне именно своим удивительным, пусть и слегка наивным стремлением к независимости, нестандартным взглядом на мир и смелостью. Ты не боишься быть собой, и мне очень не хотелось бы однажды увидеть, как в твоих чудесных глазах погаснет это желание жить на полную катушку. Ты не боишься дружить с мужчинами и с азартом впутываешься во всякие авантюры. К тому же ты ещё и очень красивая… И я от тебя в полном, абсолютном восторге, Мэгги! Поэтому позволь мне быть рядом, чтобы я мог подстраховать тебя в случае неудачи и прикрыть в случае опасности. Если бы мне хотелось видеть в роли спутницы жизни милую, ограниченную, но чрезвычайно удобную девушку, я женился бы на мисс Флеминг или на одной из её подружек. Но они мне не интересны, мне нужна ты, Мэгги.

– Почему ты не говорил мне этого раньше?

– Наверное, потому что и сам только недавно смог чётко сформулировать для себя то, что чувствовал, – слегка растерянно улыбнулся мистер Гилмер, – но ты же не сердишься на меня?

– Нет, конечно, – я вздохнула, – скажи, Алекс, если когда-нибудь потом я захочу открыть какое-нибудь своё дело, ты мне поможешь? Или так далеко твоя лояльность не распространяется?

– Смотря в какой области, – Алекс, казалось, ничуть не удивился, – если ты убедишь меня, что тебе это по силам, и если при этом у тебя будет оставаться время на меня, то почему бы и нет? В любом случае, я всегда тебя выслушаю и помогу советом и связями. Ну а Генри никогда не откажет тебе в квалифицированной консультации.

– Спасибо, – я взглянула на благодушного мистера Гилмера и в очередной раз почувствовала, что упускаю нечто очень важное. Однако что именно – так и не поняла, поэтому решила не мучиться и спокойно жить дальше.

– Обращайся, – он легко поднялся из-за стола и протянул мне руку, – я провожу тебя?

– Конечно, буду рада. Кстати, а у кого ты собрался просить моей руки? У меня нет ни одного старшего родственника.

– Хм, – Алекс остановился и задумчиво потёр тщательно выбритый подбородок, – об этом я как-то не подумал, если честно. Впрочем, я непременно решу этот вопрос, Мэгги. Ближайшая суббота тебя устроит?

– Это что, через два дня?!

– Ну а что? – Алекс явно не собирался ждать ещё неделю. – В последнее время жизнь в Блайзбери стала столь непредсказуема, что лучше ничего не откладывать, знаешь ли.

Мне нечего было ему возразить, так что я лишь обречённо кивнула, понимая, что любая попытка перенести официальную помолвку будет выглядеть просто-напросто неприлично.

– Тогда я зайду сегодня в «Долли» и забронирую столик на субботу, хорошо? А завтра на денёк съезжу в Хоуптон, потому как в магазине мистера Симменза, конечно, много милых вещиц, но того, что мне нужно, у него совершенно точно нет.

– Договорились, – кивнула я, поднимаясь по ступенькам и извлекая из сумочки ключ от входной двери в библиотеку, – завтра выйдет последний номер газеты с таблицей для лотереи по поводу жюри.

– Я, между прочим, тоже поучаствовал, – гордо заявил Алекс, – и очень рассчитываю на приз. Кстати, идея шикарная, жаль, если она будет простаивать.

– Можно придумать что-нибудь ещё, – согласилась я, так как тоже думала об этом, – мистер Рейклинг, я уверена, будет только рад.

– Ещё бы, – фыркнул Алекс, – у него тиражи так рванули, что он тебе солидную премию должен выплатить. Поэтому, естественно, он поддержит практически любую твою инициативу, Мэгги. Тебя проводить вечером?

– Нет, сегодня после обеда собиралась прийти Салли Мэрфи, чтобы сделать несколько фотографий. Мы хотим потом сделать выставку наиболее удачных снимков, а некоторые, возможно, даже продать, устроив нечто вроде аукциона. А вырученные деньги пустить на пополнение книжного фонда библиотеки.

– Это ты сама придумала? – почему-то удивился Алекс.

– Ну конечно, а кто ещё-то?

– Знаешь, отличная идея, – одобрительно хмыкнул мистер Гилмер, – я непременно куплю пару снимков! Особенно если на них будешь ты.

– Да я тебе их и так отдам, – засмеялась я и вошла в библиотеку. Подойдя к окну, я долго смотрела вслед Алексу, который, раскланиваясь с немногочисленными прохожими, направился в сторону ресторана «Долли». Боюсь, завтра с самого утра в библиотеку начнётся паломничество жителей Блайзбери, жаждущих узнать, с какой целью мистер Гилмер забронировал столик в «Долли». А так как к самому Алексу соваться с таким вопросом никто не рискнёт, то атаковать начнут меня.

Усилием воли заставив себе не думать ни о женихе, ни о «Долли», ни о сплетниках, я подошла к календарю и погрузилась в размышления. До дня карнавала оставалось чуть больше месяца, а дел: начать и кончить. Нет, без чёткого плана я точно что-нибудь забуду. Значит, нужно взять себя в руки и перестать рефлексировать по любому поводу. Прав Алекс: я в местных реалиях пока практически ничего не понимаю, но и жизнь простой домохозяйки меня тоже совершенно не прельщает. Следовательно, нужно встряхнуться и наслаждаться каждым днём.

Придя к такому выводу, я решительно направилась к столу, прихватив по пути лист бумаги и ручку. Сверху красиво и крупно написала: «План подготовки». Полюбовалась на круглые буковки – почерк у Мэгги в отличие от Маргоши был на редкость аккуратным – и начала составлять план последовательных действий.

Я так увлеклась, что не заметила, как промелькнуло время, и очнулась только когда меня окликнули.

– Я тебе помешала?

Салли Мэрфи явно только что вошла и слегка виновато смотрела на меня: видимо, решила, что оторвала меня от каких-то глобальных дел.

– Нет, ни в коем случае, – я отодвинула план, насчитывающий уже почти два десятка пунктов, и со стоном распрямилась. Нет, это никуда не годится: надо как-то потихоньку вводить в жизнь Мэгги хотя бы минимальные занятия спортом. Может, подкинуть Алексу идею об открытии в Блайзбери небольшого спортивного зала, где смогут заниматься и девушки? Я точно знала, что такие залы есть в Лондоне, а вот в Хоуптоне, кажется, были только зал для занятий боксом и небольшое футбольное поле. Впрочем, это не точно: сама я там пока не была, а Мэгги подобными вопросами не интересовалась.

– Мы хотели сделать несколько снимков, помнишь?

– Конечно, – я наконец-то соскребла себя со стула и подошла к девушке. – Распоряжайся, Салли, тут ты командуешь, а я только на подхвате. Говори, что куда двигать, ставить и так далее.

Следующие полтора часа мы занимались тем, что непрерывно что-то переставляли, подбирая идеальный фон или оптимальный ракурс, перекладывали, поднимали и опускали, но в итоге Салли осталась довольна.

– Я сегодня проявлю плёнку и посмотрю, что получилось, – радостно сверкая глазами, заявила она, – а потом мы с тобой вместе глянем и отберём наиболее удачные снимки. Летопись карнавала надо начинать заранее, чтобы потом было что вспомнить.

– Ты молодец, Салли, – совершенно искренне похвалила я девушку, – это просто здорово, что ты согласилась на эту работу!

– Тебе спасибо, – улыбнулась Салли и хотела что-то сказать, но тут дверь распахнулась, и в библиотеку ввалился встрёпанный больше, чем обычно, Саймон.

– И как это прикажешь понимать? – воскликнул он, возмущённо глядя на меня. – Гилмер бронирует столик в «Долли», а я узнаю об этом последним?! Как ты могла так со мной поступить, Мэгги?

– В «Долли»? – глаза Салли округлились. – Ой, Мэгги, это значит… Да?

– Вот видишь, Салли тоже не в курсе, – огрызнулась я, – более того, меня тоже не так давно поставили перед фактом, знаешь ли.

– Да? Ну тогда ладно, – помолчав, смилостивился Саймон, – но я хочу знать подробности!

Глава 2

« – Значит, так. Жених согласен, родственники тоже. А вот невеста…

– Да, плохо мы ещё воспитываем нашу молодёжь, очень плохо.

Удивительно несерьёзное отношение к браку…»

©«Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика»


– Я, пожалуй, пойду, – Салли сделала шаг в сторону двери, но остановилась, – Мэгги, а можно я сделаю несколько снимков в «Долли»? Когда… ну, ты понимаешь? Просто папа тоже забронировал столик на субботу, у них с мамой годовщина свадьбы, они всегда там отмечают. Если мы совпадём по времени, можно будет? Представляешь, вы потом сможете показывать их своим внукам.

– Да я, может, ещё передумаю!

– Тогда ты будешь показывать их внукам от другого мужчины и сожалеть, что когда-то совершила глупость, – уверенно заявил Саймон, а Салли быстро-быстро закивала. – Делайте ваши снимки, мисс Мэрфи, я вам разрешаю вместо Мэгги, а то она не всегда в состоянии объективно оценить те или иные моменты. И, кстати, если среди них будут удачные, я готов их у вас купить для газеты.

– Правда?! – Салли неверяще прижала фотоаппарат к груди и теперь таращилась на Саймона, как на волшебника, который не просто вытащил кролика из шляпы, но ещё и подарил его ей. – Вы серьёзно, мистер Миллз?!

– Абсолютно, – кивнул репортёр, – так что дерзайте, мисс Мэрфи.

Проводив счастливую Салли взглядом и дождавшись, пока за ней закроется дверь, Саймон повернулся ко мне, и я на всякий случай отодвинулась от него вместе со стулом.

– Я весь внимание, Мэгги, – подозрительно сладким тоном начал приятель, – то есть вы с Гилмером планируете мероприятие, а нас, ваших самых близких и, не побоюсь этого слова, единственных друзей даже в известность не ставите? И как это, скажи на милость, называется, а? Но! Если ты сейчас сообщишь мне пару интересных, а то и пикантных подробностей, я тебя, может быть, даже прощу. Не сразу, конечно, но со временем – непременно.

– Нет никаких подробностей, Саймон, – устало ответила я, – Алекс решил, что и так долго откладывал, поэтому больше ждать не собирается. К тому же это прекрасный способ пресечь слухи… Пусть уж лучше сплетничают о «Долли», чем строят версии наших с мистером Гилмером отношений.

– Ну, в этом есть определённое рациональное зерно, – подумав, согласился приятель, – раз уж ты всё-таки решила согласиться на его предложение…

– Можно подумать, вы мне оставили выбор? Ты, между прочим, мог бы тогда поддержать меня, а не Алекса!

– С чего бы это? – искренне изумился Саймон. – Нам с Джастином станет гораздо спокойнее, если ты будешь находиться под нашим коллективным присмотром. Слушай, Мэгги, ты же не дурочка и прекрасно понимаешь, что рано или поздно слухи о размере твоего наследства станут известны. И всем будет спокойнее, если к этому моменту за тобой будет просматриваться мощная фигура нашего торгового магната. Типа место уже занято, все свободны, а кто не успел, тот, как говорится, опоздал.

– Алекс говорит, что ему совершенно не нужны мои деньги, ему своих хватает, – я покосилась на Саймона, – как думаешь, врёт?

– Если и да, то не очень сильно, – отозвался приятель, – Джастин по своим каналам навёл справки: Алекс Гилмер действительно далеко не бедный чувак. Никто, правда, не знает, как он заработал стартовый капитал, но среди специфических друзей нашего мистера Холмса о нём никто не слышал.

– Уже хорошо, – вздохнула я, – а по поводу стартового капитала, сам знаешь, не мне привередничать с учётом особенностей работы родителей и дяди Кевина.

– Это да, – согласился Саймон и покачал головой, – нет, ну надо же! Идеальный мистер Стюарт! Никогда в жизни не подумал бы, что на самом деле он не зануда, а человек, жизнь которого круче любого приключенческого романа!

– Ага, только финал у романа такой себе, согласись.

– Это да, – приятель помолчал и мечтательно вздохнул, – знаешь, а я хотел бы немного пожить такой жизнью. Отправиться искать сокровища куда-нибудь в джунгли Амазонки или на необитаемый остров…

– Ты поаккуратнее с желаниями, а то ведь они иногда сбываются, – предупредила я Саймона, который, естественно, только отмахнулся, поглощённый мечтами о приключениях.

– Кстати, Мэгги, – он наклонился совсем близко, – скажи, секретный счёт, про который говорил Гектор, он ведь существует? Мне не нужны подробности, просто скажи: да или нет.

– Да, – буркнула я, так как рано или поздно мне придётся заниматься этим вопросом, и тут я совершенно точно одна не справлюсь, а если я кому-то и могла довериться, то это Саймону Миллзу. Несмотря на профессию, он был человеком надёжным и сообразительным. – Больше ни о чём не спрашивай, я сама почти ничего не знаю.

– Не буду, Мэгги, – серьёзно проговорил приятель, – но пообещай мне, что не сунешься в эту авантюру одна, без поддержки. Мне нравятся и Холмс, и Гилмер, но он чужаки, ты ведь понимаешь, что я имею в виду, да?

Естественно, для Саймона, как и для любого жителя Блайзбери, те, чьи предки не прожили в городке хотя бы пару столетий, были пришлыми и, следовательно, доверия не внушали. Зато и Стюарты, и Миллзы были истинными блайзберцами, так как никто уже и не помнил, когда первые представители этих семей тут поселились. И, хоть Мэгги и родилась не в самом Блайзбери, но её, в смысле – меня, тоже считали «своей».

– И не собиралась, тем более что там, судя по всему, речь идёт о таких деньгах, от которых лучше держаться подальше, – очень серьёзно ответила я, – это, правда, только мои догадки, но я даже думать об этом пока не хочу. Мне бы с текущими проблемами разобраться, в частности, с помолвкой. И чего Алекс так на этом зациклился?

– Гилмер, как и все мы, по природе своей собственник, который хочет быть уверенным, что девушка, которую он выбрал, никуда не денется, – слегка снисходительно объяснил мне приятель, – к тому же он коммерсант, у них вообще в этом плане мозги повёрнуты. Слушай, а что тебя не устраивает, я не понимаю? Любая из девушек не только в Блайзбери, но и в Хоуптоне или даже вообще в Лондоне, была бы счастлива, если бы ей достался такой жених. И только ты нос воротишь!

– Дело в том, Саймон, что я – не любая, понимаешь?!

– Вот! – приятель довольно ухмыльнулся. – В том-то и дело, Мэгги, что другую Алекс получил бы просто по щелчку пальцев. А вот ты в любой момент можешь взбрыкнуть, поэтому для него официальная помолвка – это принципиальный момент. Смекаешь? И вообще, чего ты напрягаешься, подруга? Это же не свадьба, а всего лишь помолвка, её в крайнем случае и разорвать можно, хотя, боюсь, общественность тебя не поймёт.

– Знаешь, а вот Алекс не понимает, почему мнение окружающих вообще должно меня волновать, – пожаловалась я, – он считает, что я просто дурью маюсь.

– Ну так пришлый, что с него взять, – с присущим типичному жителю маленького городка снобизмом отозвался Саймон, – ты уж его прости, он потом осознает, куда денется. Ну а нет… у нас есть Джастин с его разнообразными и крайне полезными знакомствами.

– Надеюсь, до этого не дойдёт, – я покосилась на Саймона, чтобы убедиться, что он шутит, но приятель был абсолютно серьёзен.

– И я надеюсь, – кивнул он, – Гилмер – не самый плохой вариант, вот увидишь. Впрочем, если тебе не нравится Алекс, можно рассмотреть кандидатуру Генри Синклера. Не хочешь? Почему-то я так и думал… Поэтому не привередничай и спокойно заключай помолвку с Алексом Гилмером, а там видно будет. Кстати, Мэгги, я хотел бы взять у тебя интервью.

– У меня?!

– А что ты удивляешься? Ты же организатор карнавала, у кого мне ещё узнать все подробности, если не у тебя?

– Ну хорошо, – я слегка растерянно кивнула, – давай в понедельник после обеда?

– Договорились,– тут же согласился Саймон, извлекая из кармана блокнот и что-то в него записывая. – Между прочим, мистер Рейклинг отдал мне на откуп освещение карнавала и сказал, что если я справлюсь, то осенняя ярмарка тоже моя.

– Здорово, – я искренне порадовалась за приятеля, – слушай, раз такое дело, то подумай, как нам использовать газету в качестве площадки для чего-нибудь интересного. Ближайший выпуск будет последним, в котором появится таблица для лотереи по членам жюри. Обидно будет, если такой ресурс пропадёт, согласись. Вторую лотерею не интересно, а мне ничего этакого пока в голову не приходит.

– Ты права, Мэгги, грех не использовать газету, особенно сейчас, когда мистер Рейклинг находится в состоянии эйфории по поводу выросших тиражей и, соответственно, возросшего дохода.

Саймон хотел сказать что-то ещё, но в дверь вежливо постучали, и на пороге появился Эд, парнишка-курьер, он же почтальон.

– Мисс Мэгги, мистер Миллз, – он широко улыбнулся мне и вежливо поклонился Саймону, – у меня тут для вас письмо заказное, мисс Мэгги, из Хоуптона. А ещё я хотел взять что-нибудь почитать из сочинений мистера Артура Конан-Дойля. У вас есть что-нибудь кроме рассказов о мистере Шерлоке Холмсе?

– Конечно, я могу предложить тебе великолепный роман «Затерянный мир», – я встала и взяла с полки нужную книгу, – не сомневаюсь, что тебе понравится, Эд. Тут и приключения, и доисторические звери, и путешествия.

– Ой, спасибо, мисс Мэгги, – мальчишка дождался, пока я занесу название книги в его формуляр и прижал её к груди. – А можно спросить?

Саймон тихонько фыркнул, но тут же сделал вид, что с интересом изучает ближайшую к нему книжную полку.

– Меня, в общем, мама просила узнать, – смутившись и отчаянно покраснев, проговорил Эд, – и мисс Люсиль, она тоже просила… Мне кажется, что это неправильно, но я пообещал маме…

– Да спрашивай уже, не мнись, – я тяжело вздохнула, догадываясь, что именно захотела узнать милейшая миссис Невилл, – если смогу, то отвечу.

– Говорят, что в субботу мистер Гилмер сделает вам предложение и что он уже заказал столик в «Долли», – пробормотал Эд, старательно глядя мимо меня, – и что завтра он поедет в Хоуптон, чтобы купить вам кольцо с огроменным бриллиантом. Это действительно так, мисс Мэгги?

Саймон не выдержал и хихикнул, но, заметив мой сердитый взгляд , сделал вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ.

– Ничего не могу тебе сказать по этому поводу, дружок, – мягко проговорила я, – мистер Гилмер не имеет привычки делиться со мной своими планами. Да, он пригласил меня в субботу в ресторан, но… мы идём туда компанией. Вот и мистер Миллз согласился с нами поужинать.

– Я?! – искренне изумился Саймон. – Нет, так-то я всегда рад посидеть в хорошей компании, но, наверное, мистер Гилмер просто не успел мне об этом сказать, да, Мэгги? Тогда надо и мистера Холмса позвать, правда? Если он не будет дежурить.

bannerbanner