banner banner banner
Жизнь и смерть Гая Юлия Цезаря
Жизнь и смерть Гая Юлия Цезаря
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Жизнь и смерть Гая Юлия Цезаря

скачать книгу бесплатно

Обед твой стоит поддержать едой.

КАССИЙ

Ну хорошо: вас ожидаю завтра, Каска.

КАСКА

Да будет так. До встречи, Кассий.

Все удалились восвояси.

БРУТ

Как с возрастом он превратился в дурака!

И ум его быстрее был у школяра.

КАССИЙ

Так он сейчас при исполнении,

Готов к любым достойным, смелым поручениям.

Вникает, правда, всех поздней во все затеи,

И хамство, грубость – это соус и приправа поострее

Для остроумного его ума,

Как сок желудочный, чтоб переваривать слова,

А человеку это аппетита поважнее.

БРУТ

И если это так, то я тебя оставлю:

А завтра говорить с тобой стану,

Наведаюсь к вам в дом, и если захотите,

То сами вы ко мне домой уж приходите.

КАССИЙ

Я так и сделаю – приду:

А до того – о мире о вселенском думаю.

Уходит БРУТ.

Как хорошо, Брут, ты – великодушный;

И, как я погляжу:

Металл твой благородный, а послушный.

Возможно, что при встрече я тебя и проведу.

Ты высших, благородных устремлений —

И что? Ты думаешь, я не найду и для тебя своеобразных соблазнений?

Для Цезаря медвежья то услуга;

Ведь он, так доверяя, любит Брута:

Вот если б Брут всё сделал за меня, то он и виноват – не Кассий,

Над ним я подшучу, а разыграю роль-то я прекрасно.

Вот этой ночью страшной,

Как если бы из нескольких бы рук

К нему бы залетели письма через окна внутрь,

И будут они все от разных слуг,

Да, с описанием всеобщей склонности о величайшем мнении,

Что в Риме его, Брута, уже возносят общим волеизъявленьем;

Вот только что не явным выражением,

Чтоб сам он устремления обратил на Цезаря престол,

И после этого чтоб ощутил себя царём;

Поэтому должны известьем этим потрясти,

Или настанут для меня ещё похуже дни.

И все ушли.

СЦЕНА 3. Всё также. Улица

Молния сверкнула и гром. Идут с разных сторон,

КАСКА – с обнажённым мечом, и ЦИЦЕРОН.

ЦИЦЕРОН

И всё же, добрый вечер, Каска!

Зачем ты к Цезарю идёшь домой?

И что так сильно запыхался, будь так ласков?

Скажи, и отчего же возбуждённый ты такой?

КАСКА

А что же ты стоишь и не бежишь,

Когда дрожит и всё качается землёй,

Как будто вещи не тверды?

Ты объясни? О, Цицерон,

Я побывал у бури в эпицентре, —

Меня трепали злые ветры,

Трещали на дубах и сучья, ветви,

И было это всё заметно,

Я видел бушевавший океан —

Как дыбился взбешённой пеной,

Грозил он облакам, вселенной:

Но так никто – до ночи, до сих пор,

И не прошёл сквозь злой

огня бушующего строй.

Тут либо есть борьба богов между собой,

Иль мир дерзит уж слишком небесам,

Проклятья насылает, призывая к божествам,

Сулит одним лишь разрушеньем.

ЦИЦЕРОН

Так отчего глядишь на это всё

С большим ты восхищением?

КАСКА

Простым рабом, вы знаете о нём – со всех сторон,

Он левою поднятой рукой сдержал и пламень, и огонь,

Как двадцать факелов в одном, —

Но та рука от страшного огня не защищала.

Кроме того – и не от смеха – поднял меч я,

Напротив Капитолийского холма

Я

Повстречал вдруг льва,

Который, зыркая глазами на меня,

так и ушёл сердито,

Не раздражая сильно: и тут возникли, будто бы начертанные, лица,

Больше ста

Там у куста ужасно жутких женщин, тучных,

Что в страхе изменились лица;

они, от клятвы мучась, всё твердили

О том, что видели мужчин,

Которые носились

вверх-вниз с огнём вдоль улиц.

И ночию, вчера,

Вдруг прилетела и уселась птица у огня,

И даже в полдень покидать она там площадь не стремилась.