banner banner banner
Ромео и Джульетта. Текст первого кварто
Ромео и Джульетта. Текст первого кварто
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ромео и Джульетта. Текст первого кварто

скачать книгу бесплатно


Не в милости у той, в кого влюблён.

БЕНВОЛИО

Увы, любовь, столь нежная на вид,

На деле деспотична и груба!

РОМЕО

Увы, любви с повязкой на глазах

Закон не писан: мы в её руках!

Где будем есть? Мой Бог! Что здесь стряслось?

Не стоит, я наслушался уже.

Вражда – беда, но больше бед в любви.

О ссора страсти! О любовь вражды!

О всё, что появилось без нужды!

Груз лёгкости! Серьёзность пустяка!

Аморфный хаос выстроенных норм!

Свинец пера, блеск дыма, лёд огня!

Недуг здоровья! Сон, что наяву!

В том нет любви, но с нею я живу.

Что, не смешно?

БЕНВОЛИО

Скорее плачу я.

РОМЕО

О чём, друг мой?

БЕНВОЛИО

О сердце так задетом.

РОМЕО

Любовь повинна в этом.

Печали сдавливают сердце мне,

Умножатся они, коль к ним вдохнуть

Ещё твоих. Твоя тоска, мне жаль,

Лишь делает сильней мою печаль.

Любовь как дым, что вздохами рождён,

Огонь в глазах, когда развеян он;

Взволнован – море из любовных слёз.

Ещё что? Мудрого безумья ход.

Удушливая желчь, целебный мёд.

Прощай, брат.

БЕНВОЛИО

Я пойду с тобой.

Меня обидишь, встав вот так стеной.

РОМЕО

Я потерял себя, меня здесь нет.

Здесь не Ромео. Где он? Вот секрет.

БЕНВОЛИО

Без шуток, брат мой, кто же та любовь?

РОМЕО

Не грустно ли без шуток?

БЕНВОЛИО

Ты лишь скажи серьёзно: кто?

РОМЕО

Проси больного волю изъявить —

Невольно можно шуткой отравить.

Серьёзно дело: в женщину влюблён я.

БЕНВОЛИО

Я к цели близок был, сказав «любовь».

РОМЕО

Стрелок хорош! Прекрасна и она.

БЕНВОЛИО

Легко попасть, удачно выбрав цель.

РОМЕО

Здесь мимо. Купидон опустит лук

Пред ней: вобрав Дианиных наук,

Она невинность скрыла за бронёй,

Что не пробить игрушечной стрелой.

Её не взять в осаду нежных слов,

Деньгами, как святых, не соблазнить.

Её богатство – красота, она

Лишь смертностью той красоты бедна.

Уходят.

Акт I. Сцена II

Улица. Входят граф Парис и Капулетти.

ПАРИС

Вы оба уважаемы весьма,

И что вы долго были в ссоре, жаль,

Но всё-таки, что скажете вы мне?

КАПУЛЕТТИ

Не больше, чем и раньше, вам скажу:

Моя Джульетта ведь совсем дитя,

Ей даже нет четырнадцати лет.

Пускай два пышных лета отцветут,

Тогда её невестой назовут.

ПАРИС

Есть много и моложе матерей.

КАПУЛЕТТИ

Кто спешно замуж, рано и уйдёт.

Парис, вы сами в ней зажгите страсть,

Её согласье пусть имеет власть.

Сегодня мы даём наш старый бал,

Я множество гостей сюда позвал,

Приятных мне, и вам средь их числа

Воздастся наибольшая хвала.

В домишке этом пусть веронский свет

Разгонит тьму – и ночи будто нет.

Вы словно юноша в расцвете сил,

Что рад, когда на пятки наступил

Зиме апрель нарядный, быть должны

Среди бутонов девичьей весны.

Ловите каждый взгляд и каждый звук,

Найдите ту, что лучше всех вокруг.

Хотя и встанет дочь моя в тот ряд,

Не ей одной украшен маскарад.