
Полная версия:
Клуб мертвых
– Ты видел, как он вошел? – спросила я у Буббы. Наверное, я была чуточку не в себе.
– Да, мэм. Он, наверное, ждал вас на большой парковке. Он заехал за угол, выбрался из машины и вошел в здание примерно через минуту после вас. Вы не закрыли дверь. Я пошел за ним следом. Вам очень повезло, что я был с вами.
– Спасибо, Бубба. Ты прав, мне очень повезло, что ты со мной. Интересно, что он планировал со мной сделать? – от этой мысли я похолодела. Он высматривал любую одинокую женщину или планировал наброситься именно на меня? Я быстро сообразила, что вопрос был глупым: чтобы побеспокоиться о моей безопасности, Эрик должен был знать о существовании угрозы. Это практически исключало вероятность случайного нападения. Не говоря ни слова, Бубба вышел через заднюю дверь, чтобы вернуться через минуту.
– На переднем сиденье у него валялось что-то вроде скотча и кляпов. И куртка. Подложу ее ему под голову. – Бубба нагнулся и обернул тяжелую камуфляжную куртку вокруг лица и шеи мертвеца. Действительно, хорошая идея с учетом капающих на пол слюны и крови. Закончив с делом, Бубба облизал пальцы.
Я почувствовала, что меня начинает бить дрожь. Сэм обнял меня за плечи.
– Но это странно. – Я оборвала себя на полуслове, заметив, что дверь, ведущая из зала в коридор, приоткрылась и в нее заглянул Кевин Прайор – милый парень, работающий в полиции.
Полиция была последним, в чем мы сейчас нуждались.
– Прости, в туалете протечка, – сказала я, захлопнув дверь прямо перед его узким удивленным лицом. – Послушайте, парни, почему бы вам не оттащить тело в машину, пока я держу чертову дверь? А потом мы решим, что делать дальше.
Я обнаружила, что на двери в зал был замок. Никогда его не замечала. А пол в коридоре придется вымыть.
– Сьюки, не думаешь, что нам стоит позвонить в полицию? – Сэм выглядел сомневающимся.
Год назад я схватила бы трубку, чтобы набрать 911, еще до того, как тело упало на пол. Но за этот год я многому научилась. Я поймала взгляд Сэма и наклонила голову в сторону Буббы.
– Что будет, если он попадет в тюрьму? – пробормотала я. Бубба мурлыкал первые строки «Тоскливого Рождества». – Ни тебе, ни мне не хватило бы сил вскрыть этому типу глотку.
После минутного колебания Сэм кивнул, смирившись с неизбежным.
– Ладно, Бубба, давай вернем этого парня в его машину.
Парни – вампир и перевертыш, черт побери, – потащили байкера к задней двери, а я направилась за шваброй. К тому моменту, как Сэм и Бубба вернулись, впустив в помещение порыв холодного ветра, я уже помыла коридор и мужской туалет – в конце концов, я сообщила о протечке – и распылила в коридоре немного освежителя воздуха, надеясь облегчить атмосферу.
Хорошо, что мы действовали быстро – Кевин распахнул дверь, как только я провернула ключ в замке.
– У вас тут все в порядке? – спросил он.
Кевин был бегуном и совсем не казался опасным: субтильный, без капли жира на теле, да еще и не скрывал, что до сих пор живет с мамой. Однако дураком он точно не был. Всякий раз, когда я влезала в его голову, он думал либо о работе, либо о Кении Джонс – своей темнокожей напарнице-амазонке. В данный момент он был близок к тому, чтобы что-то заподозрить.
– Думаю, мы разобрались. – Сэм улыбнулся. – Осторожнее, мы только что помыли пол. Не вздумай подавать на меня в суд, если поскользнешься.
– У тебя гости? – Кевин кивнул в сторону закрытой двери в кабинет.
– Один из приятелей Сьюки, – ответил Сэм.
– Мне лучше выйти в зал и начать разносить напитки. – Я весело подмигнула им обоим, провела ладонью по макушке, проверяя, не растрепались ли волосы, и направилась в зал. Народу почти не было, но Чарлси Тутен, которую я должна была сменить, расслабилась, только увидев меня.
– Вечер еле тянется, – шепнула она мне на ухо. – Парни за шестым столиком не просят добавки уже больше часа, Джейн Бодхаус вешается на всех, кого видит, а Кевин только и делает, что чиркает в своем блокноте.
Я посмотрела на единственную женщину среди посетителей и постаралась не выдать своего отвращения. В каждом питейном заведении есть завсегдатаи из алкоголиков, сидящих в зале с открытия до закрытия. Джейн Бодхаус была одной из них. Обычно Джейн напивалась дома, но раз в пару недель ей вступало в голову прийти и поискать себе мужчину. Процесс «охоты» выглядел все более жалко: Джейн было около пятидесяти, она почти не спала и питалась кое-как. Последние десять лет проехались по ней катком.
Я отметила, что сегодня Джейн выглядит почти пугающе – она не справилась с макияжем, промахнувшись мимо контуров бровей и губ. Похоже, придется позвонить ее сыну и сказать, чтобы он забрал ее, – с первого взгляда было видно, что сесть за руль она не сможет.
Я кивнула Чарлси и помахала Арлин – еще одной официантке, присевшей за столик к своему нынешнему любовнику Баку Фоули. Похоже, работы совсем не было, раз Арлин позволила себе отдохнуть.
Она помахала мне в ответ, встряхнув рыжими кудряшками.
– Как дети? – Я заговорила с Арлин и взялась протирать стаканы, которые Чарлси достала из посудомоечной машины. Движения были такими монотонными и привычными, что казалось, будто все идет как обычно. Но иллюзия обыденности разбилась, когда я заметила, что у меня ужасно трясутся руки.
– В полном порядке. Коби окончил семестр на «отлично», а Лиза победила в орфографическом диктанте. – Арлин широко улыбнулась. Она была отличной матерью, несмотря на четыре замужества за плечами. Ради нее я улыбнулась и Баку Фоули – он мало чем отличался от прочих парней, с которыми Арлин встречалась, то есть даже близко ее не заслуживал.
– Отлично! Они умнички. Все в маму, – сказала я.
– Эй, а тот парень тебя нашел?
– Какой парень? – Мне показалось, что я уже знаю ответ.
– Такой, в мотоциклетных шмотках. Он спросил меня, где официантка, которая встречается с Биллом Комптоном. Он должен был тебе что-то передать.
– Он не знал, как меня зовут?
– Нет. Так странно, правда? Господи, Сьюки, как он мог не узнать у Билла твоего имени?
Возможно, Коби унаследовал ум от отца, раз уж Арлин потребовалось столько времени, чтобы начать соображать. Но я любила Арлин не за ум, а за характер.
– Так что ты ему сказала? – Я улыбнулась: нервно, совсем не искренне. Иногда я просто не могла контролировать свою нервозность.
– Я сказала, что предпочитаю теплых мужчин с бьющимися сердцами. – Она засмеялась. Порой Арлин была совершенно невыносимой. Я напомнила себе подумать о том, почему считаю ее лучшей подругой. – Нет, на самом деле я этого не говорила. Я просто сказала ему, что у тебя светлые волосы и ты придешь к девяти.
Спасибо, Арлин. Значит, нападающий узнал меня, потому что моя подруга описала ему мою внешность; он не знал ни имени, ни адреса – только то, что я работаю на Сэма Мерлотта и встречаюсь с Биллом Комптоном. Это обнадеживало, но не слишком.
Прошло три часа. Сэм вышел, шепотом сообщил мне, что достал для Буббы журнал и бутылку «Тока жизни», и начал прибираться за баром.
– Как получилось, что этот парень приехал на машине, а не на мотоцикле? – пробормотал Сэм. – И почему на его машине номера Миссисипи?
Он умолк, когда Кевин подошел и спросил, позвоним ли мы Марвину, сыну Джейн. Сэм набрал его в присутствии Кевина и подтвердил, что тот собирается приехать в бар в течение двадцати минут. После этого Кевин оставил нас в покое и отошел, придерживая локтем блокнот. Я задумалась, не превратился ли он в поэта – или, может быть, он составлял резюме?
Четверо парней, которые старательно игнорировали Джейн, наконец закончили посасывать свое пиво со скоростью черепах и ушли, оставив по доллару в качестве чаевых. Невероятная щедрость. Такими темпами я никогда не обновлю гравий на подъездной дорожке.
Прошло всего полчаса, когда Арлин закончила со своими обязанностями и спросила, можно ли ей уйти. За детьми присматривала ее мама, так что трейлер на некоторое время остался в их с Баком распоряжении.
– Билл скоро вернется домой? – Арлин уже набросила пальто на плечи и поджидала Бака, который увяз в обсуждении футбола с Сэмом.
Я пожала плечами. Билл позвонил мне три ночи назад и сказал, что добрался до «Сиэтла» в целости и встретился с теми, с кем собирался встретиться. Номер не определился. Мне казалось, что это говорит о многом. Мне казалось, что это дурной знак.
– Ты по нему скучаешь? – Ее тон был лукавым.
– А ты как думаешь? – Я улыбнулась уголком губ. – Поезжай домой, хорошо проведи время.
– Бак великолепен, когда доходит до хорошего времяпрепровождения. – В голосе Арлин зазвучали хищные нотки.
– Как тебе повезло.
Так Джейн Бодхаус оказалась единственной гостьей бара, заставшей приезд Пэм. Впрочем, Джейн не стоило принимать в расчет: она была слишком пьяна.
Пэм была светловолосой вампиршей, совладелицей «Фангтазии», туристического бара в Шривпорте, и правой рукой Эрика. Хотя мы обе были голубоглазыми блондинками, большого сходства между нами не было: у Пэм были прямые пепельные волосы и очень темные глаза. С тем же успехом можно было сравнить разные породы собак. За свои двести с хвостиком лет она, в отличие от большинства вампиров, не утратила чувства юмора и была мне другом. Насколько вампир может быть другом человеку.
Она устроилась на высоком стуле, сложила руки на полированной стойке и принялась сверлить меня взглядом. Ее поведение не предвещало ничего хорошего. Я никогда не встречалась с Пэм за пределами «Фангтазии».
– Что как? – Я улыбнулась и поприветствовала Пэм, стараясь не обращать внимания на то, как застыло в напряжении тело.
– Где Бубба? – спросила она решительным голосом и посмотрела мне за спину. – Эрик очень разозлится, если Бубба не проследил за тобой.
Впервые я заметила, что у Пэм есть легкий акцент, который я не узнавала. Что-то вроде старого английского?
– Бубба в кабинете Сэма. – Сэм как раз оказался рядом, и я представила их с Пэм друг другу.
Сэм был перевертышем, поэтому удостоился более дружелюбного приветствия, чем если бы был обычным человеком, которого Пэм могла и вовсе проигнорировать. Зная о ее ненасытной сексуальности, я ожидала, что Пэм заинтересуется привлекательным мужчиной. Но мои ожидания, кажется, не оправдались: даже несмотря на мимическую бедность, свойственную всем вампирам, я увидела, как вместо интереса на ее лице отразилось расстройство.
– Что случилось? – спросила я после короткой паузы.
Пэм встретилась со мной глазами, и я разглядела горящую в них тревогу. Пэм смерила Сэма тяжелым взглядом, и он, не говоря ни слова, отошел помочь сыну Джейн, усталому парню лет тридцати, устроить ее в машине.
– Билл пропал. – Пэм стремительно поменяла тему.
– Никуда он не пропал. Он в Сиэтле. – Я изобразила неведение. Сегодня утром я увидела это слово в новых словах на каждый день. Как кстати.
– Он тебе солгал.
Я не стала спорить и жестом попросила ее продолжать.
– Все это время он был в Миссисипи. В Джексоне.
Я опустила взгляд на покрытую толстым слоем пластика барную стойку. Я легко могла поверить, что Билл солгал мне, но слышать, как об этом говорят вслух, прямо, было чертовски больно. Он солгал мне, и он пропал.
– Что вы собираетесь сделать, чтобы его найти? – Я так старалась задать этот вопрос ровным тоном, но голос все равно дрогнул, и я тут же возненавидела его за это.
– Мы ищем следы. Делаем все что можем, – сказала Пэм. – Тот, кто задержал его, может охотиться и на тебя. Поэтому Эрик и прислал Буббу.
Я не смогла ответить. Я едва контролировала себя.
Сэм вернулся, очевидно, заметив, что я расстроилась. Остановившись в дюйме от меня, он сказал:
– Кто-то пытался схватить Сьюки по пути на работу. Бубба спас ее. Мы устроили тело на парковке, в машине. Планировали избавиться от него после закрытия.
– Так быстро. – Голос Пэм прозвучал совсем растерянно. Она снова смерила Сэма взглядом и кивнула. Он был сверхъестественным существом, как и Пэм, хотя она предпочла бы общество другого вампира. – Мне следует осмотреть машину. Посмотрим, что я смогу найти.
То, что мы не вызвали полицию, а решили избавиться от тела самостоятельно, не вызвало у Пэм удивления. Вампиры с трудом признавали авторитет правоохранительных органов и не считали нужным сообщать о проблемах. Конечно, кое-кто из вампиров с большим удовольствием поступил на службу в полицию – вот в армии им служить запрещалось, – но среди сородичей они считались кем-то вроде изгоев.
О вампирах-полицейских я думала с куда большим удовольствием, чем о словах Пэм.
– Когда Билл пропал? – Несмотря на то что голос Сэма остался ровным, в нем все же слышалась ярость.
– Он должен был вернуться прошлой ночью, – сказала Пэм. Я вскинула голову. Об этом я не знала. Почему Билл не сказал мне, что возвращается домой? – Он собирался остановиться в Бон-Темпсе, позвонить в «Фангтазию», чтобы оповестить нас о возвращении, и встретиться с нами сегодня. – По меркам вампиров, она говорила слишком много.
Пэм набрала номер на телефоне; из трубки донеслись гудки. Я слушала, как она разговаривает с Эриком. Изложив все факты, Пэм сказала ему:
– Она здесь. Молчит.
Пэм вложила трубку телефона в мою ладонь, и я машинально поднесла ее к уху.
– Сьюки, ты слушаешь? – Я знала, что Эрик способен услышать, как мои волосы, потревоженные дыханием, шуршат возле динамика. – Уверен, что да, – сказал он. – Слушай и запоминай. Во-первых, никому не говори, что случилось. Веди себя как обычно. Живи свою обычную жизнь, как будто ничего не изменилось. Кто-то из нас будет присматривать за тобой, заметишь ты или нет. Мы найдем способ присматривать за тобой даже днем. Мы отомстим за Билла и защитим тебя.
Отомстим за Билла? Значит, Эрик был уверен, что он погиб. То есть прекратил существование.
– Я не знала, что он должен был вернуться прошлой ночью. – Я говорила так, будто это было самым важным из всего того, что я узнала.
– Он собирался сообщить тебе плохую новость, – неожиданно сказала Пэм.
Эрик услышал ее и издал звук отвращения.
– Скажи Пэм, чтобы она заткнулась, – рявкнул он. Я впервые слышала такую неприкрытую ярость в его голосе. Нужды передавать сообщение не было: Пэм, очевидно, услышала его. У большинства вампиров был отличный слух.
– Значит, ты в курсе плохой новости и знал, что Билл должен вернуться, – сказала я.
Билл не просто пропал и, возможно, встретил окончательную смерть. Он солгал мне о том, куда и почему едет. Он хранил от меня какой-то важный, касающийся меня секрет. Боль впилась так глубоко, что я не чувствовала самой раны. Что ж, почувствую позже.
Я вернула трубку Пэм и повернулась к выходу.
Забираясь в машину, я почувствовала охватившую меня дрожь. Мне стоило остаться в баре и помочь избавиться от тела: Сэм не был вампиром, он вмешался в происходящее только ради меня. Я поступала нечестно по отношению к нему.
Но после секундного колебания я выехала с парковки. Сэму могли помочь Бубба и Пэм – Пэм, которая знала все, когда я не знала ничего.
Разумеется, добравшись до дома, я заметила среди деревьев бледное лицо. Я едва не позвала своего стража – едва не пригласила вампира, по крайней мере, присесть на диване. Но вовремя опомнилась, сообразив, что мне нужно побыть наедине с собой. Вся эта каша заварилась без моего участия. Я ничего не могла сделать, я не должна была вмешиваться и ничего не могла узнать. Хотя, конечно, хотела бы.
Я чувствовала себя настолько злой и разбитой, насколько это вообще возможно. По крайней мере, мне так казалось. До поры до времени.
Я вбежала в дом и заперла за собой дверь. Вампиру замок зайти не помешает, в отличие от отсутствия приглашения, но, по крайней мере до рассвета, ни один человек меня определенно не побеспокоит.
Я накинула старый голубой халат с длинными рукавами и присела к кухонному столу, рассеянно глядя на собственные руки. Я раздумывала, где сейчас Билл. Ходит он еще по земле или лежит пеплом в какой-нибудь яме для барбекю? Я вспоминала, как темные плотные пряди его волос ощущались под пальцами. Я размышляла о том, с какой секретностью он обставил свое возвращение. Я взглянула на часы над духовкой и поняла, что просидела за столом, глядя в пространство, больше часа, хотя казалось, будто прошло не больше пары минут.
Мне следовало пойти в постель: нормальные люди проводят темные холодные ночи в своих постелях. Только вот в моем будущем не предвиделось ничего нормального. Хотя постойте-ка! Если Билла больше не было, мое будущее могло стать нормальным.
Никакого Билла. Никаких вампиров: ни Эрика, ни Пэм, ни Буббы.
Никаких сверхъестественных созданий: ни оборотней, ни перевертышей, ни менад. Я бы не встретила их, если бы не отношения с Биллом. Если бы он не появился в баре, я бы просто разносила напитки и, сама того не желая, улавливала мысли окружающих: их мелочную зависть, похоть, разочарование, надежды и фантазии. Сумасшедшая Сьюки, сельская телепатка из Бон-Темпса, Луизиана.
До появления Билла я была девственницей. Теперь единственный, с кем у меня могло что-то сложиться, был ДжейБи дю Рон – настолько очаровательный, что можно было почти забыть о том, что он глуп как пробка. Мыслей в его голове не водилось, и его общество было для меня почти комфортным. Я могла прикоснуться к ДжейБи и не увидеть неприятных картин. Но Билл… Я сжала правую ладонь в кулак и ударила по столу так сильно, что рука немедленно разболелась.
Билл сказал, если с ним что-то случится, я должна обратиться к Эрику. Я не была уверена, что он имел в виду: Эрик проследит за тем, чтобы я получила от Билла наследство? Эрик защитит меня от прочих вампиров? Эрик предложит мне вступить с ним в те же отношения, что с Биллом? Я говорила, что не собираюсь быть эстафетной палочкой.
Но Эрик уже следил за мной, и у меня не было возможности выбрать, хочу ли я следовать последнему совету Билла.
Я потеряла мысль. Не то чтобы она имела значение.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

