
Полная версия:
(Не)счастье для Его Высочества, или невеста поневоле
– Я гуляла в одиночестве, но около фонтана ко мне вышел один из стражей, – сказала чистую правду, не опуская взгляда.
Если страж и правда действовал по приказу Его Высочества, то принц явно в курсе.
– Вам был знаком этот страж? – распорядительница поторопила меня. – Он назначил вам там свидание? Вы должны всё мне рассказать. Ложь сделает только хуже!
Мысли путались в голове. А если это всё—таки была проверка?
– Что? Свидание? – я нахмурилась. – Нет. И нет, страж был мне не знаком. Я даже толком его лица не видела. Он… назвался стражем Его Высочества.
– И о чём же вы беседовали?
Леди Фрэнсин сверлила меня взглядом, будто пыталась залезть в мою голову и покопаться в мыслях. А я… что я могла сказать, чтобы не соврать?
– Вы понимаете, в каком положении оказались, леди Картер?
Но ответить я не успела. Дверь в мою спальню со щелчком распахнулась. Взгляд распорядительницы переместился на вошедшего, и в её глазах появилось какое—то удовлетворение.
– Вы уже сообщили Его Высочеству? – поинтересовалась она у вошедшего.
– Не было необходимости, – низкий хрипловатый мужской голос за спиной звучал знакомо. – Это я встретил леди Картер в саду. Надеюсь, инцидент на этом исчерпан.
Я застыла, боясь даже пошевелиться. Голос принадлежал тому самому стражу, с которым мне вчера «посчастливилось» встретиться. А леди Фрэнсин на мгновение будто даже растерялась. По крайней мере, на её лице появилось удивлённое выражение, ведь мысленно она уже выставила меня за ворота дворца с позором.
– Исчерпан? – распорядительница нахмурилась. – Но ведь есть правила…
– Которые я обязательно обсужу с леди Картер. Наедине, – ответил страж. – Мне необходимо поговорить с леди с глазу на глаз.
– Что ж, как вам будет угодно, – женщина бросила в мою сторону нечитаемый взгляд и поспешила в сторону двери, оставляя меня наедине со стражем.
Мужчина не спеша прошёл вперёд, а я так и осталась на своём месте. Зачем он здесь вообще? Неужели принц отправил его спасать меня? Очень вряд ли Его Высочество вообще знает об этом инциденте. Но тем не менее страж здесь и явно с какой—то определённой целью. Я рассказала ему вчера про призрака всё, что мне было известно. Может, он думает, что я что—то скрыла? Или… Или он здесь с другой целью. Например, хочет арестовать меня за то, что я сую нос не в свои дела, касающиеся проклятия королевских особ. Он же пообещал леди Фрэнсин поговорить со мной о правилах, но не сказал, о каких.
Страж, не обращая на меня внимания, прошёл в комнату, исследуя обстановку. И при этом молчал. Вечная тьма, почему он молчит? Может, ждёт подкрепления? Или проверяет мои нервы на прочность?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов