Читать книгу Жизнь точки на карте (Айрин Серпента) онлайн бесплатно на Bookz (9-ая страница книги)
bannerbanner
Жизнь точки на карте
Жизнь точки на картеПолная версия
Оценить:
Жизнь точки на карте

4

Полная версия:

Жизнь точки на карте

– Полагаю, вы напрасно ехидничаете. Мистер Йорк стал участником автомобильной аварии.

– Где? – Майкл напрягся. Опять? Что же такое происходит, судьба ополчилась на него окончательно…

– Дорога между Мельбурном и Кресси. Полицейские просили вас приехать. Он, похоже, погиб.

Майкл вскочил:

– Я еду туда. Записывай все сообщения, Стефани, я вернусь в сиднейский офис, как только разберусь с… этим делом, – не кладя трубку, он потёр левой рукой грудь. – Никогда не думал, что однажды назову гибель своего брата «делом». Как говорят мои израильские коллеги, теперь я – первый перед Богом.


– Простите, сэр, авария, сюда нельзя.

– Я – Майкл Ондрада-Йорк, брат… потерпевшего, – новоприбывший ткнул пальцем в чуть тронутые пламенем остатки спортивной машины со сплющенным в «гармошку» капотом. – Из сообщения моей секретарши я понял, что Люк мёртв.

– Мне очень жаль, сэр, но это так, – патрульный кивнул со скорбным выражением лица.

– Люк не всегда был приятным человеком, а если точнее, никогда им не был, но даже он не заслужил такой смерти… – Майкл помолчал и взял себя в руки. – Почему машина не загорелась?

– Бензина оставалось совсем на дне, мистер Ондрада. Но ваш брат разбил себе голову и умер от этой травмы.

– Быстро?

– Простите?

– Люк умер легко?

– На этот вопрос вам лучше ответит наш врач, – вмешался высокий, более шести футов ростом мужчина в штатском. – Я – детектив Россель, мистер Ондрада, мне поручено расследовать это происшествие.

– Что-нибудь нашли? Это несчастный случай или умышленное убийство?

– Какие у вас есть основания подозревать это, мистер Ондрада? У вашего брата были враги?

– Не знаю, Люк ничего мне об этом не говорил. Но их много у меня и они могли отомстить мне через Люка. Я владею крупной компанией – «Ондрада Эвиэйшн»; многие разорились, пытаясь обойти меня… Но вы сказали, детектив, единственную и смертельную рану Люк нанёс себе сам. Как же его могли убить?

– Замысел был прост и элегантен, мистер Ондрада. Вот так, – Россель быстро наклонился, ковырнул перочинным ножом спущенную левую покрышку итальянского «порше» и передал крошечный безобидный предмет конической формы Майклу. – Не забудьте вернуть, это серьёзная улика. Думаю, всё произошло так: он ехал на большой скорости по шоссе, внезапно на крутом повороте покрышка лопается, машина съезжает вправо и разбивается о деревья. После чего пожар от разлившегося при столкновении бензина должен уничтожить все следы. Да вот только бензина-то у него осталось на пару миль, не больше.

Майкл задумчиво подкинул пулю на ладони вверх и повторил:

– Да, всё просто и выверено до мелочей. Не совсем по-женски, но и не мужской стиль…

Глава 24

Внутри него всё переворачивалось от этой мысли, но не думать было нельзя. Всё вело к ней. Она всегда была в центре событий. Спросить напрямую означало потерять её, не спросить – предать себя. Заглушив двигатель машины на стоянке «Орти инкорпорейтед», Майкл Ондрада ещё долго сидел, положив руки на руль, а голову – на руки, и страдал от необходимости принятия решения. Конечно, он пойдёт к Хилари – и потеряет её, но потеряет с достоинством. Оставив ключи в замке зажигания, Майкл выбрался из машины.

Он поднялся на лифте на двадцать четвёртый этаж, прошёл через холл к приёмной Хилари, невольно поёживаясь – только встречи со взбешённой, ревнующей Перл Фридрих сейчас ему не хватало. Он завёл интрижку с Перл давно, ещё до возвращения дочери Джила Орти из Америки, чтобы быть в курсе всех замыслов конкурента. Борьба с Джилом была нелегка, и Майкл не брезговал никакими способами. Но Перл, на его беду, отнеслась к их отношениям гораздо серьёзнее, считая Ондраду своей собственностью. Сцены ревности, которые она закатывала ему, были достойны Голливуда.

– Добрый день, – очень хорошенькая, темноволосая женщина поднялась из-за секретарского стола. – Чем я могу помочь вам?

Майкл растерялся:

– А где Перл?

Лицо женщины оставалось профессионально спокойным.

– Мисс Фридрих уволена. Я – Трикси Денвер, новый секретарь мисс Орти. С кем имею честь? – глаза её выражали вежливое, доброжелательное любопытство. Да, такую не соблазнишь так просто, как Перл Фридрих. Благодарный Джилу за его промах в выборе секретарши и пользуясь глупостью Перл, Майкл всё же презирал и того – за его старческие сексуальные взбрыкивания, и другую.

– Я… – он задумчиво почесал за ухом. – Даже не знаю, как представиться. До недавнего времени я считал себя женихом мисс Орти. Однако, похоже, она придерживалась другого мнения.

– Чем могу быть вам полезна, мистер Ондрада? – мисс Денвер слегка улыбнулась. Но её улыбка не была поощрением.

Майкл слегка наклонил голову, давая понять, что польщён её сообразительностью.

– Я полагаю, что могу рассчитывать на встречу с мисс Орти. Она у себя?

Секретарь немного подумала, потом, извиняясь, пожала плечами:

– Я должна связаться с нею. Понимаете, я не получила инструкций на этот счёт…

– Валяйте, – Майкл уселся на кресло в приёмной, закинув ногу на ногу и всем своим видом выражая готовность ждать хоть до Судного дня.

Изучающе посмотрев на него, секретарь подняла трубку телефона. Тихо проговорила несколько фраз в неё и отключилась. А после подняла серьёзный взгляд на Майкла.

– Пожалуйста, проходите, мистер Ондрада. Мисс Орти ждёт вас.

– Благодарю, – Майкл поднялся, прошёл по ковру к дверям кабинета Хилари и, уже приоткрыв дверь, обернулся. – Кстати, мисс Денвер: если Хилари когда-нибудь вас уволит, милости просим в «Ондрада Эвиэйшн». Мне очень нужны такие люди – умные и преданные.

– Непременно обдумаю ваше предложение, – вежливая улыбка Трикси Денвер означала, что она и не подумает сделать этого.

– Сманиваешь моих людей? – донёсся из-за стола глухой на таком расстоянии голос Хилари. – Не наглей, Ондрада, и делай это хотя бы в моё отсутствие. Кстати, я уже освободила для тебя твою Перл. Мне не нужны шпионы. Можешь забрать её.

– Обойдусь как-нибудь, – беспечно рассмеялся Майкл, и это было последней фразой, услышанной из их беседы Трикси Денвер. Впрочем, секретарь и не собиралась интересоваться не положенным ей, видя по опыту Перл Фридрих, насколько лишнее знание опасно.

Майкл опёрся спиной о закрытую им дверь и, сложив на груди руки, принялся рассматривать сидящую за столом Хилари. Та в свою очередь весьма прохладно смотрела на него, явно не собираясь заговаривать первой.

– Ну? – наконец проговорил Майкл.

– Что «ну», дорогой мой? – холодно отозвалась бывшая невеста.

– Что ты можешь сказать мне?

– Я полагала, что у тебя ко мне есть дело, ведь именно ты пришёл сюда, – осторожно предположила Хилари. – Я не права?

– Кстати, ты довольно долго отсутствовала. Дела?

– Совершенно верно, Майкл, – Хилари Орти откинулась на спинку кресла, взяла в руки ножичек для разрезания бумаги. – Дела.

– Всё торопишься делать деньги. Никакого времени для себя…

– Полагаю, успеется, – Хилари пожала плечами. – Проблемы возникают так быстро и кажутся совершенно неразрешимыми. А как ты?

– Тоже неважно, – с выражением скорби на лице Майкл покивал, хотя на самом деле его распирал приступ ярости. Наблюдая теперь за поведением Хилари не замутнёнными страстью глазами, он находил следы притворства повсюду. Она врала. И Майкл лишь удивлялся, как был он слеп до сих пор. – Очередные потери… Судьба ко мне в этом сезоне не благосклонна.

– Похоже, что так, – Хилари на миг закрыла глаза. – Я соболезную тебе по поводу смерти твоего брата. Кажется, его звали Лукас?

Майкл прищурился.

– А откуда ты об этом узнала?

– Но ты же сказал только что… – Хилари растерялась.

– Я ничего не говорил о том, что у меня погиб брат.

– Ну, может быть, в новостях…

– Этого не было в новостях, Хилари, – почти мягко, но настойчиво «дожимал» её Майкл. – Репортёры упомянули, что Лукас попал в аварию, но ни слова о том, что он мёртв.

Мисс Орти завела руки за голову, потянулась – но Майкл видел, она делает всё это, чтобы выгадать время. Мысли её работали столь интенсивно, что он почти видел это, словно её лоб был прозрачным.

– Я не знаю, Майкл, – наконец просто призналась Хилари.

Ондрада улыбнулся ей. Но глаза его были холодны.

– Не знаешь? А я знаю. Тебе доложили об этом нанятые тобой убийцы. Если ты не сделала этого сама.

– Ты говоришь ерунду, Майкл, – на гладком лице женщины не появилось ни следа волнения.

Ондрада подступил к её столу, стоящему, словно крепость, ближе.

– Хилари, может быть, в некоторых вещах я и дурак, но у меня есть чутьё и логика. Просто я был слеп или не хотел верить, когда ещё Лоретта мне говорила, что ты убила Джеффа и убьешь её. А ведь ты сделала это…

– У тебя всё, Майкл? – мисс Орти поднялась. – Если ты закончил бредить, покинь мой офис… – не договорив, она вскрикнула от испуга – Майкл Ондрада подскочил к её столу, выдернул женщину из-за стола и начал яростно трясти её.

– Клянусь всеми святыми, Хилари, – лицо его было искажено ненавистью, – я знаю, что ты сделала это! И Джефф, и Лоретта, и Люк на твоей совести. Ты можешь признаваться или нет – это уже не важно. Главное, что я знаю.

– Ты ничего не сможешь доказать, – нижняя челюсть Хилари упрямо окаменела.

Глаза Майкла сверкали в ответ, пока руки до боли стискивали плечи женщины:

– А зачем мне доказывать? Я не скрываю, в отличие от тебя, что посадить преступника в тюрьму – не моя цель. Тюрьма – это не месть, она не реальна. Во всяком случае, так, как кровь врага на руках.

– Тебе нужна моя кровь? – отбросив прочь маску, Хилари издевательски рассмеялась. – И никаких доказательств?

– Кому потребуются доказательства, если ты прямо сейчас и здесь выпрыгнешь вот из этого окна? – толкнув левой рукой стекло так, что оно раскрылось, Майкл вытолкнул Хилари наполовину наружу. Женщина почувствовала неприятный холодок в спине – лететь было далековато. Но дочь Джилберто Орти никогда не показала бы слабости врагу. Она только сверкнула глазами.

– Давай, если решился. Ты последуешь за мной почти сразу, как только тебя приговорят за умышленное убийство к верёвке. И мы снова встретимся.

– Хилари! – Майкл, словно обжёгшись, оттолкнул её. – Хилари, – глухо повторил он, закрывая лицо руками. – Боже, да что происходит между нами? Когда, почему мы стали такими врагами?! Я же любил тебя…

– Ты, но не твои родные, – с трудом сдерживая слёзы, Хилари наклонила голову. – Майкл, я… – она всплеснула руками, не зная, что делать с ними. Жесты были неловкими и суетливыми. – Я только выполнила свой долг перед памятью Анджело и родителей. Убийцы предстали перед судом и получили свои смертные приговоры.

– И ты ни в чем не сомневалась?

Ондрада сделал шаг назад.

– Ты признаёшься? Признаёшь, что смерть моих родных наступила от твоей руки?

– Я ничего не признаю, Майкл, – Хилари насторожилась. Его поведение походило на манеру сыщика, пытающегося получить показания. – Всем известно, что Джеффри Йорк погиб от пули грабителя, Лоретта утопилась, а Лукас Йорк стал жертвой автомобильной катастрофы. Кстати, что вызвало твои подозрения?

– Машина Люка, – устало проговорил Майкл. – Она не сгорела.

– Вот как, – Хилари задумалась. – Что ж, печально. Но мне не впервой преодолевать трудности. И жаль лишь одного: что наши чувства не выдержали испытания жизнью. Это очень грустно, Майкл.

– Да, – согласился её любовник. – И что же мы будем с этим делать?

– Жить с новым знанием, – Хилари решила не притворяться, что не поняла его. – Может, это сделает нас врагами ещё большими, чем был ты с моим отцом, может, уничтожит наши сердца. Что до меня, я никогда не смогу ненавидеть тебя, Майкл. Я любила тебя. И память о наших днях будет удерживать меня от падения в пропасть. Посмотрим, что принесет нам будущее… Кстати, ты сам отдашь мне плёнку, на которую ты ведёшь запись, или мне следует вызвать охрану?

– Плёнку? – Майкл притворился непонимающим.

– Да, плёнку, – Хилари кивнула.

– Но почему ты решила…

– Значит, вызовем охрану, – женщина шагнула к столу.

– А, – Майкл обречённо махнул рукой. – Ты права. Зачем мне эти дурацкие показания… тем более, что ты сказала всё и ничего не сказала. Никакой суд не примет это во внимание.

– Я рада, что ты рассматриваешь это именно так. Давай.

Улыбнувшись, Ондрада развел руками.

– Ищи её. Найдешь плёнку – она твоя.

– Это не смешно, Майкл, – Хилари отвела назад руки и сцепила их за спиной, не желая прикасаться к нему. – Отдай. Это моё условие…

– Условие чего? – Ондрада открыто над ней издевался. – Если я хорошо буду вести себя, ты по-прежнему станешь пускать меня в свою постель? Насколько велика будет твоя благодарность?

– Я не думала… – Хилари растерялась. – Зачем тебе… неужели…

– Неужели я по-прежнему буду хотеть твоё тело? – усмехнулся Майкл. – А почему бы и нет? Теперь мы лучше будем понимать друг друга. Циничная сексуальная связь – безо всякого романтического подтекста. И не говори мне, что тебе это претит.

– Это безумие, – Хилари пожала плечами.

– Разве ты притворялась, что хочешь меня?

– Нет… не притворялась. Но хотелось бы всё-таки какого-то намёка на чувства.

– Боюсь, что этого нам никогда не вернуть, дорогая, – Майкл был искренен. – И мне тоже, поверь, очень жаль…

Глава 25

На исходе сентября солнце светило так ярко, как только могло, разогреваясь перед жарким сезоном, когда оно станет безжалостно испепелять изнемогающий от жары Сидней‚ новый Южный Уэльс и всю Австралию. Хилари ненавидела холод и радовалась приходу тёплого времени, как язычница. Именно свет и жёлтые лучи солнца погнали её из прохладного, с кондиционируемым воздухом офиса на самом верху «Элпайн билдинг» на улицу.

Предупредив секретаря, что идёт в кафе за углом выпить чашечку кофе, Хилари Орти покинула здание. Она прошла по Оксфорд-стрит и повернула на оживлённую Бурк-стрит. Находиться среди людей всегда доставляло Хилари радость, подпитывало её энергией. Но при этом она всегда выделялась среди любой толпы, хотела такого эффекта и умела добиться его. Вот и сейчас, даже в условиях анонимности, которую ей придавал туго завязанный вокруг головы в голливудском стиле платок и непрозрачные очки, Хилари привлекала взгляды мужчин по всей улице. Было приятно посмотреть и на её аккуратную фигурку в черно-синем костюме – как раз того оттенка, что и её волосы – с белой блузкой под ним, на ножки в тонких чулках, на руки с безупречным маникюром и единственным украшением – часами от «Сейко». Хилари просто купалась в океане восхищённых взглядов, радуясь, что обладатели их ничего не вправе потребовать от неё, даже свидания. Наконец-то она никому ничего не должна.

Столики на открытой террасе её любимого кафе были заполнены лишь на четверть, поэтому официант подошёл к ней довольно быстро. Несмотря на тёмные очки, Джон узнал её – но не как Хилари Орти, а как постоянную посетительницу.

– Мадам, как хорошо, что вы заглянули. Сегодня в меню как раз ваши любимые пирожные. Только не говорите мне, умоляю, что вы на диете! Всю эту неделю каждая вторая женщина считает своим долгом отказаться от сладкого, как будто празднуют Неделю Джейн Фонды. 2*

Хилари рассмеялась.

– О нет, Джон, не беспокойтесь. Я ни за что не стану мучить себя. Моя сумасшедшая работа и без всякого шейпинга заберёт все лишние калории. Пожалуйста, принесите мне чашечку моего любимого «Эспрессо» с французской ванилью и пирожное с замороженным йогуртом и черникой.

– Буду назад через пару минут, мадам, – слегка поклонившись, официант исчез в дверях внутреннего зала.

Отложив в сторону сумочку, Хилари поудобнее устроилась на стуле и вытянула ноги, наслаждаясь заслуженным покоем, солнцем и тишиной. Осталось совсем немного – четыре часа, и она отправится домой. Сегодня, в последний рабочий день недели, ей не хотелось задерживаться в офисе. Сказывалось переутомление от напряжённой работы по подготовке самой важной встречи месяца, а то и всего этого года. Якомото должен приехать десятого октября… Хилари вздохнула, нажала кнопку на наручных часах, сверяя текущую дату. И только поэтому она не заметила приблизившегося к её столику человека и не успела отреагировать, как следовало – бегством.

– Вы разрешите присесть за ваш столик, мисс? – прозвучал над самым ухом странно знакомый насмешливый голос.

Женщина вздрогнула, схватилась за дужку очков, едва не уронив их, и лишь после этого посмотрела на человека, задавшего вопрос. А хорошенько разглядев его, только высокомерно поджала губы.

– Этот столик здесь не единственный.

– Но мне хотелось бы наслаждаться такой красотой с максимально близкого расстояния…

– А мне хотелось бы остаться одной, – парировала женщина.

– И всё же… – не тратя напрасно времени на пререкания, навязчивый посетитель отодвинул стул, взявшись рукой за его изогнутую пластиковую спинку, и сел напротив Хилари. – Ваш характер нисколько не улучшился с нашей встречи, мисс Марианна.

Хилари не столько испуганно, сколько раздражённо дёрнулась.

– Вы ошиблись.

– Ошибся – в плане оценки вашего характера или…

– Мое имя не Марианна.

Мужчина тихонько засмеялся.

– Да я догадывался об этом с самого начала.

– Ну и отправляйтесь по своим делам! – Хилари усугубила свою грубость, отвернувшись от него вместе со стулом, чтобы принять чашку с кофе и пирожные из рук официанта. – Спасибо, Джон.

– Что-нибудь для вашего друга?

– Мне не знаком этот человек, – глядя прямо в синие глаза Криса Хантера, заявила Хилари Орти. – И не нравится его компания.

– Джентльмен вам досаждает, мадам? – официант встревожился.

– Я бы на твоём месте этого не делал, Марианна, – скучающе проговорил Хантер. – Однажды мне дали совет о ценности молчания…

Хилари сдержала уже готовый ответ официанту.

– Я разберусь сама, Джон, спасибо.

– Вот так уже лучше, – одобрил Крис Хантер, глядя в спину уходящему официанту. Затем он вытянул в проход длинные ноги и перевёл пронзительный взгляд на Хилари. – Значит, вы не хотели быть узнанной, Марианна? Понимаю. Кому же захочется… Но что вы делаете здесь, в Сиднее? Очередное задание?

– А вы? – коротко осадила его Хилари.

Крис рассмеялся.

– Представляю, какое это было для вас потрясение! Вы надеялись, что ваша тайна навсегда будет забыта в лесах, со мной вместе. Но видите ли, моя дорогая мисс Марианна…

– Не называйте меня так!

– …я – такой же лесник, как и вы – киллер. Эпизодический. Я закончил уже тот этап моей жизни.

– И готовитесь к карьере Пинкертона или вымогателя?

Полуприкрыв веки, Крис наблюдал, как спокойно пила она кофе, неторопливо и с видимым удовольствием откусывая пирожное. Закончив, женщина вытерла кончики пальцев льняной салфеткой, аккуратно сложила её.

– Благодарю, Джон, – она отдала официанту купюру. – Вы, как всегда, были безупречны. Всего наилучшего и вам, мистер Хантер.

Не оборачиваясь, она покинула открытую террасу кафе, всем своим видом и королевской походкой показывая, что не верит, будто кто-то осмелится досаждать ей дальнейшими преследованиями. Но Крис Хантер сделал это. Он не стал тратить времени, расспрашивая официанта – было понятно, что тот ничего не знает о личности посетившей его кафе женщины, раз никак не отреагировал на явно придуманное имя Марианна. Вместо этого Крис поднялся и последовал, даже не слишком скрываясь, за женщиной с горделивой осанкой, неторопливо удаляющейся вниз по Бурк-стрит. По всему заметно, мысленно анализировал он, что эта красотка привыкла находиться в центре внимания, а уходить от слежки, даже если бы у неё хватило ума её заметить, совсем не умеет. Удивляясь гладкости своего расследования, Крис шёл за женщиной, прячась в толпе служащих, возвращавшихся с ланча. В таком же потоке двигалась и Хилари, стиснутая со всех сторон, и в окружении собственных служащих, не очень-то ими узнаваемая, вошла во вращающиеся двери «Орти инкорпорейтед». Укрывшись за деревом недалеко от входа, Крис Хантер сложил на груди руки и негромко рассмеялся. Всё ясно, она работает в этом здании, по всему фасаду которого выписаны огромные буквы «Орти Энтерпрайсиз инк.» и чуть пониже и помельче – девиз компании «Мы производим то, чем гордимся».

Чтобы открыть её тайну окончательно, Крису оставалось только проникнуть внутрь. А какой способ был проще, чем устроиться туда на работу? Благо ему было что предложить любому работодателю… В том числе и такой злобной стерве, какой, он слышал, была мисс Хилари Орти.

Глава 26

– Трикси! – выйдя наполовину из кабинета, Хилари в глубокой задумчивости замерла в дверях.

– Да, мисс Орти? – секретарь с готовностью приподнялась из-за стола, внимательно глядя на руководителя. Под рукой у неё, словно по волшебству, уже возник блокнот с чистыми листами бумаги для записи возможных распоряжений.

Но Хилари думала о другом.

– Мистер Якомото приезжает на следующей неделе, и мы собираемся продать ему электроники на два миллиарда долларов. Продать электронику японцу и без того не просто, а он ещё не говорит по-английски. Мне срочно нужен переводчик, которому я смогу доверять. Я должна вплотную поработать с ним все эти дни до встречи. Столько ещё осталось вопросов… – Хилари снова задумалась, а потом подняла голову и посмотрела на секретаря. – А где у нас Мэделин?

– Вы же знаете, миссис Голдмайер ушла из-за крайней необходимости, – разочаровала её мисс Денвер. – Ей рожать со дня на день.

– Чёрт, – огоньки в глазах Хилари погасли. – Для лучших сотрудников надо ввести обет безбрачия, – недовольно пробормотала она.

Трикси весело рассмеялась.

– Тогда от вас убегут все женщины. Им нравится думать, что они могут успеть всё, даже если это не так. И ещё: вам же в этом случае придётся подавать им личный пример.

– О, я уже не думаю о замужестве! – махнула рукой Хилари. – Один раз попыталась, и достаточно.

– Вы были замужем? – заинтересовалась Трикси Денвер. И тут же осеклась. – Ой, простите…

– Я имела в виду эту неудачную попытку с Майклом Ондрадой. И ещё моим женихом был его брат Джеффри – тот, которого убили.

– Это ужасно, – сдержанно посочувствовала ей Трикси, зная, что чрезмерная экспрессия только вызовет раздражение хозяйки.

Хилари посмотрела на мисс Денвер с улыбкой – с каждым днём новая секретарша нравилась ей всё больше.

– Всё уже позади. Я теперь убеждённая старая дева. Но что же нам всё-таки делать с японцем?

– У меня есть один знакомый… – Трикси замялась. – Собственно говоря, я не очень хорошо его знаю. Мы познакомились, когда я работала в агентстве недвижимости, а он хотел снять домик в лесу. У него были семейные проблемы… А сейчас он в Сиднее и как раз не работает.

– К чему ты всё это мне рассказываешь, Трикси? – Хилари напряглась. – Твой друг знает японский?

– И, на мой взгляд, очень хорошо, – мисс Денвер несмело улыбнулась. – Правда, сама я ничего в этом не смыслю. Крис с детства увлекался восточными языками…

– Устрой мне с ним встречу, Трикси! Сегодня же, после ланча. Ты сможешь связаться с ним быстро?

Трикси с сомнением извлекла из ящика кусочек бумаги с нацарапанным на нем номером телефона.

– Он оставил мне свой телефон в отеле…

– Позвони ему. Сейчас мы в таком положении, что размер оплаты может назначать он, а не мы. Но для начала, конечно, я с ним побеседую.

– Я попробую, – не теряя времени, секретарь сняла трубку телефона, а Хилари Орти, избавившись, таким образом, хотя бы от части проблем, отправилась на ланч.

Обстоятельства складывались для неё на редкость неблагоприятно. Хилари готова была потратить на свой ланч не более пятнадцати минут и даже отказаться от него, если потребуется, вовсе. Но отказать Майклу она не смогла. А Майкл объявился совсем неожиданно. Только она присела на террасе ближайшего «Макдональдса» и взяла в руки заказанный гамбургер с ветчиной и стакан с охлаждённой «Кока-колой», как в кармане блейзера затрезвонил сотовый телефон, и Майкл не допускающим возражений тоном пригласил её ровно через десять минут встретиться с ним возле здания обсерватории Сиднея для обсуждения чрезвычайно важных дел. Никакие её увещевания, вроде того, что они прекрасно могут поговорить вечером, хотя бы даже в её постели, а до здания обсерватории ей добираться не менее получаса, не помогли. Если Майклу Ондраде что-нибудь ударяло в голову, спорить с ним было бесполезно. И даже опасно – для неё, учитывая, какой информацией он владеет. Поэтому, стиснув зубы и мысленно желая Майклу не слишком приятных вещей, Хилари села за руль своей машины. Через сорок минут, преодолев неблагоприятный траффик, она затормозила у обсерватории, приятно ласкающей взор своим зелёным окружением из кустарников и деревьев. Майкл стоял у самого входа с угрюмым, мрачным выражением лица, глубоко засунув руки в карманы куртки. Первая же произнесённая им фраза подтвердила смутные подозрения Хилари – он вызвал её среди рабочего дня в такую даль, только чтобы подтвердить собственную власть над нею. И Хилари разъярилась. Нет, она никогда, за исключением тех ужасных дней после гибели родителей, не считала Майкла Ондраду негодяем, но после их откровенного разговора, уличившего её – во всяком случае, на его взгляд – в убийстве… нет, казни, мысленно поправилась Хилари, его родственников, Майкл стал превращаться в настоящего самодура. Видя, как меняется не в лучшую сторону его характер, Хилари не понимала, доставляют ли ему его мелочные придирки и провокации удовольствие или мучают его самого так же, как и её. Она даже по-своему жалела Майкла, но терпеть это уже не могла. И высказала прямо в ошеломлённое лицо любовника-мучителя, что думает о нём самом и его поведении с нею. Майкл, казалось, был потрясён поначалу и даже готов пойти на отступление, но в какой-то фразе Хилари переступила границу, и раскаяние исчезло с его лица, уступив место ярости.

bannerbanner