
Полная версия:
Найти Нострадамуса
Неизвестно, сколько проспал бы Мерлин, и проснулся бы вообще, если бы его не разбудил шум в карцере. Он открыл глаза и увидел незнакомца. Тот сидел на своей койке и гремел стеклянным флакончиком, заполненным мелкими синими шариками.
– Привет Мерлин! – улыбнулся тот и помахал рукой.
– Привет, незнакомый человек. Откуда ты знаешь мое имя? Мы раньше виделись?
– Я Мишель. Мы долго разговаривали в прошлый раз. Меня вывели отсюда пару часов назад.
– Ах, пару часов… Я могу вспомнить, что было со мной триста лет назад, но что было вчера… Судя по всему, мы в карцере. Ты пробыл вне его стен всего несколько часов?
– Да. В камере со мной оказалось несколько язычников. Я сказал, что им не место на земле, и что каждый благоверный христианин при встрече с ними обязан сжечь их на костре. Они полезли в драку. В общем, я снова здесь.
– Кстати, какой сейчас век?
– Вообще, пятнадцатый, но в этой диковинной стране видимо считают годы не от рождества Христова, а от какой-то другой даты. Поэтому здесь уже двадцать первый век.
– Замечательно. Значит, пора вставать.
Мерлин поднялся с лавки и потянулся.
– Что это у тебя? – спросил он – я думал, тут не разрешают держать у себя личные вещи.
– Это одно из моих последних приобретений. Погремушка. Чудесное устройство: поболтаешь им в воздухе, и оно начинает греметь. А отдали мне его, потому что решили, что это какие-то пилюли. Подумали, что я чем-то болен и они мне жизненно необходимы. Вот, полюбуйтесь.
И Мишель протянул Мерлину свою безделушку.
– Знакомая вещь. Где-то я уже видел такую погремушку. Только вот не припомню, где. Проклятая забывчивость. Ума не приложу, как от нее избавиться.
– Кстати, хочу поблагодарить тебя, добрый человек. Твои советы помогли. Когда ко мне снова пристал Наполеон, я сказал, что слыхал о нем. Что он захватил весь ближний восток и дошел до Индии. Он был очень польщен такими знаниями, так что теперь мы с ним друзья.
– Всегда пожалуйста.
– Добрый человек. Мне представляется, что ты – великий ученый. Может быть ты не откажешься обучить меня истории. Я ведь тоже ученый. Когда я выйду отсюда, твои знания мне очень пригодятся.
Мерлин с интересом посмотрел на собеседника. Учить ему нравилось.
– Как, ты говоришь, тебя зовут?
– Мишель.
– Отлично, Мишель. Главное, что ты должен знать: как можно меньше дат и имен. Они только мешают понимать истинную суть истории. И еще краткость. Чем подробнее ты будешь описывать события, тем больше ошибок будет в твоем описании. К примеру, расскажи о чем-нибудь, что осталось в твоей голове.
– Крестоносцы. Они ушли освобождать гроб господень от язычников в Иерусалим…
–Ни слова больше… Мы ведь с тобой не знаем, дошли ли они до Иерусалима, одолели ли язычников.
– Конечно дошли. И захватили Иерусалим. Они основали там королевство и правили несколько веков.
– Откуда ты об этом знаешь?
– Существуют летописи.
– Все летописцы – дураки и лгуны, и этот, твой, не исключение. Он, наверняка никогда там не был, вот и записал всякие выдумки.
– А вдруг не выдумки?
– Может, и не выдумки, но мы об этом не знаем, поэтому утверждать не можем. Так что запишем: Люди с крестами на щитах ушли на восток. Конечно, этого маловато. Поэтому добавим какое-нибудь интересное событие, которое никто не упоминал, и оттого никто не сможет опровергнуть. К примеру, о погоде. Пиши:
Позвякивая железными мечами
Люди с крестами на груди ушли на восток.
Тем вечером разразилась сильная гроза
В деревне под Шато убило петуха.
Поверь, это самое честное описание событий.
– А вдруг не было грозы, и не было убитого петуха?
– Франция большая. Наверняка, гроза где-нибудь да была. Да и к тому же, все равно никто не вспомнит.
– Разумно. Но все это прошлые события. Расскажи мне о том, что было после Карла VIII? Это последний король, которого я помню.
– После Карла VIII? – Мерлин крепко задумался – после Карла VIII был Карл IX. Наверное. А, может, и не был. Не помню. А тебе, вообще, зачем нужно об этом знать?
– Как зачем? Я ведь ученый. Я должен знать историю.
– Зачем ее знать? Ведь все науки изучаются с какой-то целью. Без геометрии ты не сможешь разметить поле, или построить дворец. С помощью горного дела ты сможешь добыть руды, чтобы потом извлечь из них железо или золото. Есть еще гидрометеорология. Она нужна для того, чтобы извлекать деньги из доверчивых граждан, которые верят, что погоду можно предсказать. А зачем тебе нужна история?
На этот раз настал черед задуматься у Мишеля.
– Народ, не знающий своей истории, обречен на вымирание – ответил Мерлин на свой собственный вопрос – это сказал кто-то из древних. Ты его не знаешь, потому что в твои времена он еще не родился. История учит нас не повторять ошибок прошлого. А разве имена королей помогут тебе избежать каких-нибудь ошибок? Какую пользу тебе принесет тот факт, что этот король был жирным, а этот хромым, а этот казнил своих жен?
– К чему ты клонишь? – не понял Мишель.
– К тому, что долг историка – делать историю поучительной. Чтобы твои ученики становились мудрее, а не забивали себе голову всякими Людовиками да Наполеонами. Вот ты меня спрашиваешь, кто сейчас король. Не знаю и не хочу знать. Потому что это никак не обогатит мой жизненный опыт. А вот история о том, как девица Агнесса Анжурская отказала графу Гийому де Салату, вполне может научить многому.
– И что же это за история?
– Рассказываю. Повадился как-то граф Гийом де Салат ухлестывать за девицей Агнессой Анжуйской. Она девица статная, приданого за ней много. Он тоже видный господин. Короче, дело шло к свадьбе. И вот однажды, прискакал он к ней на свидание, соскочил с коня, сел на одно колено и протянул букет прекрасных белых лилий. Агнесса приняла букет и имела неосторожность обонять своим прекрасным носиком изысканные тычинки вышеуказанного растения. Короче говоря, понюхала она эти цветы. И в тот момент нос ее покраснел, из глаз потекли слезы. Закричала она : «Ты что, придурок, отравить меня решил?». В гневе начала она отрывать нежные белые бутоны и бросать ими в графа. Потом, когда бутоны закончились, убежала она в свой дворец. А граф тем временем подумал: А зачем мне такая стерва, и поскакал свататься к девице Урсуле де Маламут. Отсюда мораль: лечите аллергию.
– Очень поучительная история. Нужно ее записать.
– Пиши. Только помни: краткость, никаких имен, и любопытная, не имеющая отношения к делу, подробность.
Мишель извлек из кармана клочок бумаги и аккуратным ученическим почерком записал:
Безжалостная злодейка обезглавила лилию,
Бросив бутон на холодную землю.
Где-то далеко на юге
Родится младенец с тремя головами.
– Отлично придумано. А главное, ничего не понятно. Точно никто не придерется.
–Здорово. А расскажи еще что-нибудь.
– Давай я расскажу тебе историю о том, как герцог де Капюшон отравился грибами.
– Давай.
– А собственно, это и есть вся история. Мораль: не суй в рот все, что попало – Мерлин зевнул – а теперь, пожалуй, пора вздремнуть.
Волшебник растянулся на лавке и закрыл глаза.
– Но эта история как-то не поэтична. Сложно сделать ее красивой.
– Придумай что-нибудь, – пробормотал Мерлин сквозь сон – добавь драматических подробностей. Расскажи о том, как герцог шел по лесу, увидел чудесный гриб…
Мерлин захрапел.
Глава 12
А за пятьсот двадцать семь лет до этого в герцогстве Сент-Фосс жизнь тоже не стояла на месте.
Герцогиня проснулась и открыла глаза. Голова гудела после вчерашнего. Рядом на постели лежало и оглушительно храпело огромное волосатое существо. Герцогиня изо всех сил ткнула монстра локтем в бок.
– Да заткнись ты уже, скотина – прошипела она – и без твоего храпа голова раскалывается.
Существо смачно выругалось голосом конюха и продолжило храпеть. Но герцогиня уже не обращала на конюха внимания. Она поняла, что не он сейчас является ее главным раздражителем. В дверь нудно и монотонно стучали, и этот стук, гулкий и резкий страшной болью отражался в ее воспаленном мозгу. Превозмогая похмелье, герцогиня встала с кровати, накинула халат и открыла дверь. В коридоре прямо на полу сидел слуга и стучал кулаком в дверь. Стучал он, вероятно, уже довольно давно, потому что успел задремать. Бодрящим ударом колена в лицо герцогиня вызволила его из царства сладостного Зефира. Почесывая ушибленный лоб, слуга поднялся и с удивлением уставился на герцогиню.
– Ты что приперся, дурень? – задала герцогиня вполне уместный в данных обстоятельствах вопрос.
– Да я собственно, доложить… – пролепетал слуга протерев глаза и сообразив, где он находится.
– Докладывай, раз пришел.
Слуга, окончательно проснулся и, вытянувшись по струнке, проорал во всю свою луженую глотку:
– Слуги его преосвященства епископа явились с визитом к нашему двору!
Герцогиня неодобрительно прервала его доклад, ударом локтя в живот.
– Что ты орешь? – выразила она свое неудовольствие – видишь, я только что проснулась и не готова к визитам.
– У господ срочное дело – прошептал слуга, когда к нему вернулась способность дышать – они ужасно выглядят. Видно, им здорово досталось в замке вашего достопочтенного супруга.
– Не смей называть этого деспота и еретика достопочтенным – взбесилась было герцогиня, но потом, осознав сказанное, смягчилась.
– Досталось, говоришь? А что же случилось с его преосвященством?
– В плену у герцога.
Герцогиня улыбнулась.
– Похоже, милый муженек, ты крепко вляпался. Зови служанок, скажи, пусть приходят меня одевать, а этих гостей проводи в пиршественный зал, скажи, что я сейчас к ним выйду.
Через два часа герцогиня при всем своем параде, вышла к гостям. При виде слуг епископа, она пожалела, что уделила такое внимание своему гардеробу: гости совсем не походили на благородных и почтенных священнослужителей, которые посещали в ее замок еще несколько дней назад: одежда их была разорвана в клочья и до того грязна, что, казалось, уже никто и ничто не сможет ее отмыть. На лбу одного из них красовалась здоровенная шишка, второй носил под глазом не менее замечательный синяк. При виде герцогини они встали и низко поклонились.
– Сударыня, вопрошаем к вашей милости и просим защиты.
– Садитесь, господа и расскажите скорее, что же с вами произошло.
– Мы попали в страшную ловушку. Поначалу нас встретили весьма любезно. Первым делом мы, разумеется прошли в местную церковь вознести хвалу Господу нашему за безопасное прибытие в славный город Камбруз, и помолиться за здравие славного герцога. Затем герцог пригласил нас в свой замок на скромную богоугодную трапезу. Сначала все шло хорошо, но потом ваш супруг… Герцогиня, вероятно вам не приятно слышать об этом…
– Ничего. Не думаю, что я узнаю о герцоге что-то такое, о чем не знала раньше.
– Так вот, неожиданно у герцога выросли рога, он стал огромного роста, глаза его налились кровью. Из окон, камина, изо всех щелей повылазили ужасные монстры и стали бить нас что есть мочи. Мы защищались как могли. Думаю, каждый из нас убил по доброй сотне этих чудовищ. Но войско темного герцога (так теперь все его будут называть) было в сотни раз сильнее. Нам пришлось спасаться бегством. Вслед с огромной скоростью летели раскаленные ядра, сжигая все на своем пути. От некоторых из них нам удалось увернуться, другие нанесли нам значительные увечья. В конце концов нам удалось скрыться в ближайшем лесу. Чудовища шли за нами по пятам еще много миль, но потом отстали. Мы еще долго плутали по болотам и оврагам, подвергаясь страшным лишениям и опасностям, пока наконец, не добрались до замка вашего высочества. К сожалению, епископ, который тоже храбро сражался, пытаясь молитвами и крестными знамениями вернуть врагов обратно в преисподнюю, не смог вырваться из лап дьявола и остался в плену у герцога. Мы просим у вас защиты и поддержки.
– Я всегда говорила, что мой супруг – воплощение зла, но никто, ни прошлый епископ, ни соседи, не хотели меня слушать. Вероятно, все они попали под его темные чары. Но теперь с божьей помощью, и, я надеюсь с вашей, мы вернем этого слугу дьявола обратно в ад. Господа, вы можете рассчитывать на самый любезный прием в моем замке. Отдохните, придите в себя, а потом я дам вам своих лучших коней, вы поскачете к кардиналу и расскажете обо всем, что случилось. Надеюсь, он выделит вам войско, для освобождения достопочтенного епископа из лап моего супруга. Вы уничтожите его, и мне достанется все герцогство.
Последние слова герцогиня произнесла подняв руки к потолку, после чего злобно захохотала. Но потом. Одумавшись, добавила:
– Извините. Короче, надеюсь, мы освободим мое бедное герцогство от власти темного герцога, и тогда здесь начнется эра благоденствия и процветания под покровительством доброй вдовствующей герцогини – сказала она и нежно улыбнулась.
Глава 13
А совсем неподалеку, в городке Камбруз, разворачивались следующие события.
День еще только вступил в свои права. Трактирщик, только что спустившийся в салон со второго этажа, где он жил, напевая себе под нос что-то веселое, стоял за прилавком и чистил с песком глиняную кружку. Посетители в его заведении обычно не появлялись раньше полудня, поэтому трактирщик был немало удивлен, когда входная дверь заскрипела, и в зал вошел незнакомец. Был он худ и грязен. Из-под длинного изодранного балахона, едва прикрывавшего наготу, торчали две черных ноги, казалось, никогда не знавших обуви. Борода и волосы посетителя были так неряшливы, как будто никогда не знали ни гребешка ни бритвы. Трактирщик хотел было улыбнуться и предложить гостю вчерашней похлебки да кружку хорошего пива, но, разглядев посетителя повнимательнее, нахмурился и совсем уже было открыл рот, чтобы выпроводить нищего из трактира, но тот заговорил первым:
– Милостивый хозяин, не беритесь судить обо мне по моему внешнему виду. Зовут меня Луи. В действительности я зажиточный крестьянин, просто попавший в незавидное положение. Я – словно путник, бредущий по дикому лесу с мешком золота: вроде, за спиной огромное богатство, а купить себе краюшку хлеба не у кого.
Трактирщик навострил уши:
– О каком это золоте ты говоришь, добрый человек?
– О, мое золото – не блестит, оно – из плоти и крови. Мое золото – мои милые коровки. Я веду с собой целое стадо, чтобы продать его.
– Экий ты дурак – усмехнулся трактирщик – кто же смеет сравнивать глупую скотину с самым ценным, что только есть на земле?
– Ты просто не видел моих коровок. Вскормленные на горных пастбищах, где клевер благоухает как нежная роза, где капли росы слаще вина, они не знали ни тревог ни диких зверей. Поэтому им никогда не приходилось бегать и суетиться, подобно скотине, которую обычно содержат в крестьянских дворах. Оттого их мясо особенно нежное и ароматное. Когда ты его попробуешь, ты сразу поймешь, что такое мясо – на вес золота.
– Если у тебя такие чудесные коровы, отчего ты одет как последний бродяга?
Незнакомец опустил глаза.
– Виной тому моя глупая самонадеянность. Когда настала пора продать моих коровок, я никак не мог решить, на какой рынок их отвести. В конце концов мне пришло в голову, что такой товар смогут оценить по достоинству только при дворе самого короля. Где, если не там, знают толк в изысканных яствах? Где еще предложат мне ту цену, которую заслуживают мои воспитанницы? И вот погнал я стадо в Париж, но не рассчитал своих сил. Припасы мои быстро закончились, одежда изодралась. Но я не отчаиваюсь. Скоро мои страдания будут вознаграждены. Я продам своих коров и остаток дней буду жить в достатке и спокойствии.
– Но отчего же, ты не зарезал одну из своих чудесных коровок, чтобы прокормиться в пути?
– Что ты! Я не могу позволить себе такой роскоши. Такого мяса достойны только благородные господа. А я уж лучше буду голодать, чем так безрассудно терять драгоценный товар. Кстати, добрый человек, скажи, далеко ли до Парижа?
– Примерно, как до Луны. Ты в городе Камбруз, столице герцогства Сент-Фосс.
– Неужели? Но по моим подсчетам, уже через пару дней я должен быть в столице. По правде говоря, увидев башни вашего величественного замка, я подумал, что уже достиг своей цели.
– Извини, приятель, похоже, ты здорово заплутал. Тут поблизости нет даже дорог. По правде говоря, я вообще весьма удивлен, как ты забрел в наши края.
Незнакомец в бессилии опустился на стул.
– Боже, я пропал! Что станет с моими детками, если я не вернусь?
– Чудак! Готов умереть, лишь бы сохранить свое дурацкое стадо! Подумай, что с ним будет, когда ты будешь валяться в канаве, не в силах продолжать путь дальше?
– Твоя правда, добрый человек! Пожалуй, я действительно должен позволить себе пожертвовать одной коровенкой ради спасения собственной жизни. К сожалению, я так ослаб, что вряд ли мне хватит сил вернуться к моему стаду. К тому же, чтобы убить корову, нужна недюжинная сила. А у меня нет даже ножа.
– А где же ты стадо свое оставил?
– Оно пасется неподалеку, в лесу.
– В таком случае, можешь с ним распрощаться. Наш лес кишит волками. Думаю, от твоих коров остались одни кости.
– Об этом можешь не беспокоиться. Их охраняют два верных помощника – псы Брехун и Рычун. Они не дадут в обиду моих красавиц. Ладно, нужно идти.
Незнакомец сделал попытку встать, но ноги уже не держали его, и он снова плюхнулся на стул. Он попытался улыбнуться, но сил хватило только на жалкое подобие улыбки.
– Прости, трактирщик. Похоже, я не могу идти. Ты прав, с моей стороны было большой глупостью так рьяно оберегать свои богатства. Но я готов исправить свою ошибку. Не согласишься ли ты накормить меня обедом в обмен на одну из моих коров.
Трактирщик с удивлением посмотрел на посетителя.
– Ты согласен отдать одну из своих чудесных коров за тарелку похлебки и кружку пива?
– Похоже, у меня нет другого выхода.
Трактирщик призадумался. С одной стороны, корова была ему не нужна, но с другой стороны, достается она ему за сущие гроши. Выгодная сделка. Даже если корова и не так хороша, как говорил о ней загадочный путник, мясник все равно даст за нее значительно больше, чем стоит обед.
– По рукам! – согласился трактирщик.
Посетитель не успел и ответить, как на его столе появилась большая тарелка аппетитно дымящейся похлебки, кружка пива, запеченная куропатка, свиная рулька и два кренделя в придачу.
Пока посетитель кушал, трактирщик наблюдал, как снова появляется румянец на его худом лице, как округляется впалый живот, как руки незнакомца наливаются силой, а движения становятся легче и увереннее. Наконец, посетитель, обглодав все косточки и подобрав крошки, встал из-за стола, весьма довольный.
– Ну что же – улыбнулся трактирщик – я вижу, тебе больше не угрожает голодная смерть. Думаю, нужно расплатиться.
– Разумеется – только вот о чем я подумал, как же я пойду в столицу в этом рванье? – крестьянин подергал свой балахон – раз уж я решил немного потратить, нужно купить и новое платье.
– Отличная идея – тут, на соседней улице как раз живет отличный портной. Думаю, за корову он сошьет тебе такое платье, что даже в самом Париже ты будешь выглядеть не хуже тамошних вельмож.
– Значит, решено. А что касается коровы – я зайду к тебе вечером, и мы вместе пойдем к стаду. Обещаю, я дам тебе возможность выбрать самую лучшую.
И посетитель направился к двери. В этот миг сомнения овладели трактирщиком. Еще никто не уходил из его заведения, не заплатив.
– Постой – окликнул он крестьянина – зачем ждать вечера? Сейчас я позову сына, а ты объяснишь ему, как найти стадо. Он у меня смышленый – живо найдет и приведет мне корову.
– Разумно. Зови сына.
– Жюль! – закричал трактирщик так громко, что, казалось, его было слышно на весь город.
В следующий миг в дверь вошел мальчик лет двенадцати.
– Слушай, мальчик, и запоминай, куда тебе сейчас надо пойти, и что сделать.
Мальчик кивнул.
– Значит так – объяснил крестьянин – войдешь в лес, потом повернешь направо, пройдешь немного, повернешь налево. Потом пойдешь до дерева, и повернешь опять направо, потом налево, направо, налево, направо, покрутишься на месте два раза по часовой стрелке, пройдешь еще немного, и увидишь стадо. Его охраняют две собаки. Скажешь им пароль: Лютый зверь, не тронь меня, дома ждет меня родня. Сплюнешь три раза через левое плечо, и можешь выбирать себе любую корову, которая понравится. Ты все запомнил?
Мальчик кивнул.
– Ну-ка повтори.
– Направо, налево, направо, налево, дойти до дерева, покрутиться на месте как волчок, затем подойти к собакам и сказать: «Собака, брысь, меня дома заждались», потом выбрать любую корову.
– Молодец, все точно запомнил, беги скорее!
– Выбирай ту, что пожирнее – крикнул ему вдогонку трактирщик, когда мальчик, сверкая голыми пятками, уже бежал по улице.
– Смышленый малый – улыбнулся крестьянин, и, выйдя из трактира, направился к портному.
Трактирщик тоже улыбнулся ему в след, собрал грязную посуду и вернулся к глиняным кружкам. Но ему не суждено было долго оставаться в одиночестве. Не прошло и пяти минут, как дверь снова заскрипела, и в зал ввалился кузнец.
– Привет, Франсуа! Что-то ты рано сегодня – поприветствовал его трактирщик.
– Привет, Поль! Делу время, потехе час! А дела я сегодня уже все переделал.
– Что так? – солнце еще только взошло, а делать больше нечего? – спросил трактирщик, наливая посетителю кружку холодного пива.
– Я и сам не рад. Сколько работы, столько и денег. Но в нашем герцогстве у кузнеца совсем мало дел.
– Чем же наше герцогство хуже, чем другие?
– Ты сам посуди: у меня брат работает в трехстах милях отсюда. Они постоянно с кем-то воюют. Король дает клич. Герцог собирает армию. Армия – это кольчуги, копья, мечи, латы, наконечники для стрел. Подковы для лошадей в конце концов. А наше герцогство находится в таких дебрях, что когда клич короля доходит до нас, война уже заканчивается. Вот и лежат все эти латы, кольчуги и мечи нетронутые. Дорог каменных тут почти нет. Лошади подков не стаптывают. Бывает конечно работа. То крестьянину плуг новый надо сделать, то гвоздей наклепать, но это все мелочи. Вот сегодня. Пришла ко мне одна дама. Попросила выковать булавку. Булавку! Это три минуты работы. И все. Я свободен. Хорошо, что наш добрый герцог подарил мне пластиковую карточку. Хоть с голода не умру. Но вот это – кузнец протянул трактирщику свои здоровенные мозолистые ладони, черные от сажи – это должно работать!
– Да, тяжело тебе. А все потому, что ты работяга. Не можешь сидеть без дела. Кстати, я тут подумал, а не взять ли тебе дополнительную работенку – завести скотину, ухаживать за ней.
– Скотина – это конечно здорово. Но где взять денег, чтобы ее купить?
– Да вот, ходит тут один чудак. Раздает коров направо и налево. Мне обещал корову всего лишь за тарелку супа. Может и ты чем-нибудь ему пригодишься. И он подарит тебе коровенку.
– Корова за тарелку супа? Не безумец ли он?
– Бывают в жизни такие ситуации, что за тарелку супа готов отдать не только корову, а вообще все, что у тебя есть.
– Здорово. Пойду, найду его. Предложу ему нож. Или, чего уж там, меч с ножнами. И шлем.
– Предложи. Он ушел к портному. Может, успеешь его догнать.
– Спасибо тебе! – кузнец одним большим глотком осушил кружку пива, и удалился.
У портного он был уже через пару минут.
– Здорово, портной!
– Здорово. Только я теперь не только портной, но еще и фермер!
– Вижу, щедрый незнакомец уже побывал у тебя.
– Побывал. И я очень рад этому. Представляешь, когда я отдал ему новое платье, он так растрогался, что отдал мне целых двух коров! Я уже послал сына, чтобы тот забрал их из лесу.
– Они ушли туда вместе?
– Нет. Когда этот заезжий крестьянин вознамерился примерить новое платье, я обратил его внимание на то, что для начала неплохо было бы вымыться. Так что он направился к банщику.
– Что, в нашем городе есть баня?
– Да, кстати, тебе она тоже не помешает.
– Отлично. Бегу. Может, догоню этого богача.
Кузнец выбежал из салона, но, не прошло и минуты, как вернулся.
– А где, ты говоришь, у нас баня?
– Налево, через три дома.
– Спасибо – и он снова убежал.
Сын трактирщика вернулся домой только под вечер. Одежда его была вся в грязи, одного ботинка не хватало.
– Прости, папа, но нет там никаких коров – сказал он.
– Как нет? Ты хорошо смотрел? Может, ты не туда зашел?
– Нет, папа. Я все сделал правильно. К тому же я был не один. Со мной были сын портного, сын банщика, сын сапожника, сын цирюльника, сын мельника, сын шляпника, сын винодела, сын ювелира и дочь каменщика. Мы облазили весь лес. Залезли в болото, напоролись на стаю волков, но никаких коров не нашли.