
Полная версия:
Потерянные. Часть 1
– Алехандро, нужна ваша помощь то же!
– Да!
– Держите парня, чтобы он не вскочил!
Джек и Алехандро схватили Тура за руки.
– Ну что раз, два, три! – сказал Жан и вправил ступню.
Тур вскрикнул и вжался зубами в палку. Алехандро с Джеком крепко держали его.
Жан взял две палки и привязал их к ноге Тура.
– Ну вот и все! Если не умрет к завтрашнему утру, то будет жить.
Тур закрыл глаза и начал медленно дышать.
– Уснул, – сказал Джек.
– Пусть спит.
Жан собрал свои инструменты, и они втроём вышли на улицу. Толпа людей не поредела за это время. Все о чем-то громко разговаривали, но, когда они вышли все замолчали.
– Ну что как!? – спросил отец Тура
– Радуйся, Фред, твой сын живой! – сказал Алехандро.
– О духи! – сказал Фред и обнял Жана. Жан же держал в руках свои сумки.
– Мальчик спит, ему бы дать отдыха, – сказал Жан.
– Да, конечно! – с воодушевлением ответил Фред и пошел внутрь шатра. Следом за ним, рыдая, вошла мать.
Люди же вокруг начали перешёптываться и смотреть на Жана.
– Пойдем, мой друг, – обратился Алехандро к Жану, – размещу тебя в главном шатре. Там никто не живет, мы храним там всякую мелочь хозяйскую. Но место там много. Можешь оставить там свои вещи, за их сохранность я ручаюсь. А за коня своего не переживай, о нем уже позаботились. Гарри увез его на конюшни.
– Её, – сказал Жан
– Какая разница! Сюда, Жан! – Алехандро поднял шкуру, использующиеся в качестве двери, и они зашли внутрь шатра. – Ну, располагайся! Если что, Жан, обращайся ко мне! – с этими словами он резко вышел из шатра.
Место внутри было и, правда, много. По всюду стояли мешки и сундуки. Жан выдохнул. Он подошел к большому ящику и начал раскладывать на свои вещи.
Сзади кто-то кашлянул, он обернулся. Перед ним стояла женщина. Жан посмотрел на нее, в руке у неё было глиняная тарелка с овощами. Она стояла и молчала.
– Да? – спросил Жан
– Господин знахарь, я Лима, не мешаю?
– Да нет.
– Ну и хорошо! Мучают меня боли в ногах, знахарь. С утра встаю…
– Подождите.
– А, поняла! – женщина посмотрела на тарелку с овощами и протянула их Жану. – Это вам! – она улыбнулась во весь рот.
Жан взял овощи и положил на деревянный сундук.
– Присаживайтесь, я сейчас подойду, – Жан направился к выходу.
– А куда?
Он обернулся и посмотрел на обстановку внутри.
– Куда удобней! – сказал Жан и вышел наружу.
Возле его шатра стояла целая толпа людей. Жан раскрыл рот от удивления. У всех в руках были мешки с овощами, крупой, травами, готовой едой или кувшинами. Люди в толпе при виде Жана, начали перешёптываться.
– Эй, друг что-то случилось? – Жан обернулся и увидел Алехандро верхом на коне.
– Я подумал, что ты можешь сказать жителям, что я открыт к приему.
Алехандро оглядел толпу:
– Я думаю это не нужно!
– Ну да.
– Иштван! – Алехандро окрикнул рыжего парня, стоящего толпе, – где твой братец?
– А я почем знаю! Он как с утра ушел коз пасти, так я его и не видел.
– Что-то он сегодня долго, – сказал Алехандро, – не случилось бы чего! Надеюсь, он не отправился искать Ирая?
– Не думаю! Он ушел вместе с дочкой!
– Эх, Иисуф! – Алехандро посмотрел на Жана, – если что, обращайся к Гарри!
Алехандро подхлестнул коня и ускакал за пределы поселения.
Жан ввернулся в шатёр к своей пациентке. И так у него прошел весь день, до поздней ночи, Жан выслушивал проблемы местных жителей. Сначала, он принимал пациентов у себя в шатре, но потом отправился осматривать особо старых и немощных жителей. В помощники к нему прибился Джек. Он тащил за лекарем его сумки.
И вот уже солнце давно зашло за горизонт. А Жан громко рассказывал одной старушке, о травяном растворе для успокаивания сердечного ритма. Старуха в ответ кивала и улыбалась.
– А она точно меня слышит? – спросил Жан у её дочери.
– Главное, что я вас слышу!
– Ну хорошо.
В землянку входит Алехандро, вид у него крайне возбужденный.
– Жан, срочно! – говорит он.
Жан выходит на улицу.
– Что произошло?
Перед ним стоит Алехандро и рыжий мужчина, с маленькой девочкой на руках. Жан смотрит на неё.
– Что с нею?
– Скорпион… – голос мужчины трясется, – ржавый скорпион ужалил.
Он взглянул на руку девочки и увидел красный волдырь.
– Срочно внутрь!
Они занесли девочку внутрь и положили на стол. Алехандро попросили жителей выйти наружу, несмотря, на то что это их дом, все понимающе вышли. Они остались вчетвером. Жан осматривал девочку, её отец стоял рядом.
– Мы просто пасли коз… Я потерял ее из виду, убежала от меня! А потом я увидел! – слезы катились по его лицу, – её и эту тварь рядом, но я не успел… Я взял ее на руки и нес, пока не увидел Алехандро!
– Слишком много времени прошло, яд уже разошелся по крови.
Из рта девочки шла пена.
– Может есть противоядие?
– Нет никакого противоядия… Яд скорпиона неизлечимый – смерть приходит слишком быстро. Сначала начинается, тошнота, головокружение, слабость. А потом немеют ноги и руки. Наступает паралич всего тела. Тело становится каменным, человек лежит будто бы в оболочке. А затем, останавливается сердце и человек умирает.
Отец девочки закрыл лицо руками и начал рыдать.
– Хоть что-то можно сделать? – спросил Алехандро.
– Есть один способ, но…
– Что, но?
– Мой учитель рассказывал. Что он когда-то отрезал пострадавшему раненую конечность и человек выжил. Яд не успел разойтись по телу. Но прошло уже слишком много времени! Мы можем попробовать, но я не уверен, что получится!
– Нам все равно нечего терять! Да Иисуф?
Отец девочки поднял глаза и посмотрел на Жана:
– Да, делайте, что можете!
– Тогда делаем все быстро! Вы двое держите девочку! А ты, Джек, закапай девочки в рот пару капель, – он протянул Джеку тонкий сосуд с белой жидкость, – а потом вставь палку между зубов!
– Выпустим отравленную кровь! – Жан взял ножик и перерезал девочке вены. Кровь хлынула из руки. Джек с отвращенью посмотрел на вытекающую кровь, когда отдал сосуд назад.
– Думаю, достаточно, – сказал Жан.
Он взял веревку и туго обмотал её руку выше локтя. А затем, он достал нож и надрезал ей мышечную ткань. Жан взял в руку нож-пилу и посмотрел на всех.
– Лучше не смотрите!
Когда пила впилась в руку, Джек отвернулся, но он слышал, как трещит кость.
– Все! – сказал Жан.
Джек обернулся и увидел окровавленную пилу и культю вместо руки, ему стало не по себе, и он отвернулся. Жан начал обрабатывать культю раствором. Отец стоял рядом и плакал.
– Почему она не кричит? Почему она не кричит!? – крикнул он
Жан тяжело дышал.
– Поздно… Яд отравил сердце…
– Нет! – крикнул Иисуф. – Доча! – он встал на колени и обнял её руками.
Алехандро дотронулся до сонной артерии. Пульса не было. Он посмотрел на Жана.
– Слишком много времени прошло… -сказал Жан.
Жан почувствовал приток усталости и сел на пол. Алехандро то же сел на пол, а Джек отошел в сторону. Лишь Иисуф рыдал и держал в руках свою девочку.
Слезы лились по лицу Иисуфа. Он стоял и держал в руках факел, рядом стояла его жена. А сзади них тело их дочки на соломе. Женщина с кувшином подошла к трупу и начала обливать его из кувшина.
– Да примут её шестеро! Да воссядет она с предками за одним костром! И да проводит её Огненный всадник, через путь во звездах, и не заберет её душу Черный человек!
Она опустила голову. Из толпы людей, стоящих вокруг, вышел шаман. На нем была надета соломенная маска. Он встал перед девочкой и запел песню. Родители подошли и опустили факелы. Тело их дочери запылало огнём. Огонь быстро набрал силу и пламя вспыхнуло вверх. Местные верили, что в этот момент душа человека вместе с огнем вспыхивает к звездам. Огонь поутих и пламя уменьшилось.
– Готовили костёр для одного ребенка, а сожгли другого, – сказал Алехандро, – так и живем!
– Да, тяжелый денек, – ответил Жан.
– Они муж с женой.
– Кто?
– Фрия и наш шаман Шарон. Она говорит, а он поет! – Алехандро глотнул из кувшина. – На самом деле, они не плохие люди, хоть и кажется обратное. Да все здесь неплохие люди! Люди как люди. Такие же как все.
– Алехандро, я много где бывал, видел разные верования, но про Черного человека впервые слышу. Кто он?
– У нас верят, что ночью по горам бродит злой дух, на вид как человек, но его кожа цвета ночи, а лицо изуродовано так, что даже не понятно, где у него глаза, а где рот. Как только солнце уходит под землю, он выходит на свою охоту и ловит заблудившихся в горах или души умерших, стремящиеся к небесным кострам.
– А ты в него веришь?
– Я не верю, -Алехандро глотнул из кувшина и передал его Жану, – я знаю! Мой дед видел его однажды. Ему даже удалось ранить его, но эта тварь убежала. Растворилась в ночи. Мой дед не был суеверным человеком, поэтому я поверил ему.
Жан глотнул из кувшина. Внутри оказалась разбавленная колинке.
– Здесь в горах много зла водится, – продолжил Алехандро. – Многое кажется глупой сказкой. Но пожив здесь, начинаешь думать по-другому. Люди пропадают без вести. А потом их тела находят обглоданными и истерзанными. А еще эти скорпионы. Чертовы монстры! Столько людей уже от них погибло! Найти бы их логово и сжечь там все!
Жан отдал кувшин обратно Алехандро.
– Иногда не знаешь, во что верить, а во что не верить! – Алехандро взял в руку свой револьвер и покрутил его в руках. – Отец рассказывал, что эти штуки принадлежали древним богам, и из них они извергали волшебный огонь. Кто знает, может это не сказки и отец был прав – это, действительно, оружие древних богов. А может, их создали люди, во времена, о которых уже забыли.
– Может быть…
– Вчера пропал брат Иисуфа – Ирай. Ушел на охоту и не вернулся. Столько потерь для одной семьи… А у тебя есть семья Жан?
– Нет.
– И никогда не было?
– Нет. Я одиночка, бродяга. Родителей я своих не помню, их забрала крысиная оспа, когда я еще был ребенком. Тогда же меня взял к себе в ученики странствующий лекарь. Научил всему и воспитал. А потом, он выпил слишком много отвара из усыпляющих листьев и уснул вечным сном. С тех пор я остался совсем один.
– И как оно быть одному?
– Привыкаешь. Мне уже бывает тяжело после долгих поездок, привыкать к общению с людьми, – Жан взял кувшин и глотнул колинке. – Иногда, бывает совсем одиноко, и хочется с кем-нибудь поговорить, а вокруг никого, лишь сверчки, да цикады поют свои неведомые песни. В такие моменты, мечтаешь о собеседнике, а потом прибываешь в поселение, смотришь на людей и желание разговаривать пропадает.
Алехандро засмеялся:
– Такое и у меня бывает! Но я бы не смог как ты. Без этих людей. Без семьи. Эти люди для меня все!
– Значит, у тебя есть семья?
– Да жена и трое детей. Ну и Джек, мой племянник, живет с нами. Он мне то же как сын. Ему немного тяжело, чувствует себя чужим. Но ничего, парень он хороший.
– Что с его родителями?
– Умерли. Ушли в горы, а на утро нашли их трупы. Умерли в ночи! –Алехандро сплюнул на землю. – С тех пор Джек живет с нами.
Алехандро повернулся лицом к Жану.
– Знаешь, ты ему понравился.
– Джеку?
– Да! Говорит, дядя хочу быть лекарем, – Алехандро улыбнулся. – Говорит: «Пойду к Жану в ученики!». А я ему говорю: «Когда ты нож в руку берешь, страшно за тебя становится, что бы не порезался, а ты хочешь этим ножом жизни спасать!», – Алехандро засмеялся.
Жан улыбнулся ему в ответ и передал ему кувшин с колинке.
– Знаешь, что Жан, я как тебя увидел, так сразу понял, что парень ты хороший! И моё предположение за день только укрепилось. Нам не хватает, Жан, таких людей, как ты. Я хочу предложить, тебе остаться у нас, в Старой Вершине! Ну а что, мужик ты уже не молодой, наверняка надоело мотаться по пустоши! Я прав? Поставим тебе дом, найдем жену. Заживешь спокойной жизнью!
– Ну, я даже не знаю…
– Поверь, – перебил его Алехандро, – ты первый, кому я делаю такое предложение!
– Я конечно думал остепенится, но… не знаю. Я привык уже к такой жизни. Свобода, бесконечный горизонт. Даже не знаю, Алехандро! – Жан выдохнул и уставился вдаль.
– Выглядишь устало, Жан. Ты хоть успел поесть?
– Перекусил парой лепёшек.
– Нет, Жан, так жить нельзя! У тебя видок, будто ты, прям, сейчас упадешь.
– Я бы сейчас, действительно, упал бы и уснул.
Алехандро улыбнулся.
– Ну что же, тогда я оставлю тебя. Доброй ночи, Жан!
– Доброй!
Алехандро глотнул из кувшина и пошел к своей жене. А Жан развернулся и пошел через толпу к своему шатру. Но Жана остановила рука, вцепившаяся в его плечо. Он развернулся и увидел мужчину с рыжими волосами. Уставшими глазами, он попытался разглядеть его лицо и узнал Иисуфа, отца погибшей девочки. Он стоял напротив и крепко сжимал кисть на его плече.
– Доктор, я хотел сказать… – слова давались ему с трудом, – сказать… спасибо вам! Вы сделали что смогли!
Жан не знал, что ему ответить, он лишь кивнул головой. Иисуф обнял его и ушел. А Жан остался стоять, смотря ему в след.
У входа в шатер Жан посмотрел на ночное небо. Мириады звезд сияли над ним. Тысячи небесных костров переплетались в сотни созвездий, и танцевали на темном небе вокруг огромной белой луны. Как бы часто, Жан не смотрел на эти звезды, сидя в одиночестве посреди пустыни, каждый раз ночное небо притягивало его взор.
Насладившись звёздным сиянием, Жан зашел внутрь. В темноте, на ощупь, он добрался до своего спального места – нескольких шкур, брошенных на пол. Жан лег и широко открытыми глазами впился в потолок шатра. Жан пролежал так несколько минут, а затем закрыл уставшие глаза и уснул.
Жан открывает веки, делает глубокий вдох и со стоном выдыхает. Лицо Жана мокрое. Он проводит руками по лицу и, потихоньку, успокаивается от ночного кошмара. В шатер с улицы доносится громкое ржание лошадей и оживленная человеческая речь.
– Пора вставать! – говорит он себе.
Пробудившись, Жан вышел из шатра. Было светло, несмотря на то, что небо было затянуто серыми тучами. Кое-где это серое полотно рвалось, и через эти дыры в небесах разливались яркие лучи солнца.
Вокруг творился какой-то переполох. Десяток всадников стояли во дворе. Все были вооружены, кто луками, кто копьями. А вокруг них шастали люди. Все что-то кричали и о чем-то громко говорили. Разобрать, о чём Жан спросонья не мог. Он протер глаза, пытаясь прийти в себя после крепкого сна.
– Друг мой! – услышал он знакомый голос, – Жан!
Он обернулся и увидел Алехандро верхом на коне.
– Доброе утро! – сказал Жан.
– Доброе! Я уж думал ты сегодня весь день проспишь!
– Видно устал за вчерашний день.
– Я так и понял! Я запретил тебя будить! А поверь мне, желающие были!
– Да уж…
– Ну что, друг, подумал о моем вчерашнем предложение?
– Предложение… – Жан почесал затылок, пытаясь вспомнить вчерашний день. – А! – воскликнул он, – еще нет! Пока, еще не решил. А что здесь происходит?!
– После вчерашнего мы решили собраться мужиками и найти логово этих проклятых скорпионов. Отправимся туда, где они вчера напали на дочку Иисуфа, – Алехандро сплюнул на землю. – Нет уже сил, терпеть этих чудовищ!
Жан посмотрел на всадников и увидел среди них Иисуфа, смотрящего вдаль.
– Нам пора идти, друг мой! – сказал Алехандро. – Вернемся мы нескоро. Надеюсь, я вернусь живой! А иначе, тебе придется вытаскивать меня с того света! – Алехандро улыбнулся. – Подумай хорошенько о моем предложении! Я буду рад, Жан, если ты согласишься!
– Я обязательно подумаю, – ответил Жан. – Удачи тебе, Алехандро!
– И тебе, Жан!
Алехандро дал шенкеля коню и умчался вперед. Один из всадников громко свистнул, и они все поскакалт вслед за Алехандро. Жители и вместе с ними Жан молча смотрели им вслед. Через пару минут все вернулись к своим делам. А Жан отправился к колодцу.
Умывшись и поев, Жан отправился на осмотр своих вчерашних пациентов. Он прошелся лишь по некоторым жителем, а под конец проверил состояние мальчика Тура. К счастью, он пережил эту ночь. Он спал, мальчик был ослаблен, наверное, в таком состояние он пролежит еще неделю, а может и пару недель. Но он был живой, и этот факт радовал Жана. Совершив обход, Жан набрал овощей и фруктов и отправился в конюшню, навестить свою верную кобылу.
– Как ты, детка моя? – Жан почесывал свою кобылу за ухом, а та отвечала ему радостным ржанием.
Жан достал морковку и протянул ее кобыле.
– Ешь, Лихорадка. Пируй, пока есть.
Лошадь ела прямо с его руки. А Жан смотрел на нее и улыбался.
– Почему такое странное имя для коня? – послышался голос за спиной Жана.
Он обернулся и увидел Джека.
– Это кобыла, а не конь.
– Ну, ладно. Имя то все равно странное. Вы сами её так назвали?
– Да, я дал ей такое имя. Это целая история, Джек! – Жан улыбнулся
– Наверное, она очень интересная?
– Не совсем, хотя может я не прав, – Жан посмотрел на Джека, – наверное, ты хочешь, чтобы я её рассказал?
– Был бы не против.
– Ну ладно! Однажды, когда я странствовал по северу пустоши, я оказался в плену у местных кочевников…
– В плену! У кочевников! Как же они не содрали с вас кожу живьем?! – перебил его Джек.
– Ну, на самом деле, они не такие жестокие, как о них говорят. Хотя, я видел, как они сдирают кожу. Но история не об этом! Так вот, лошадей этих кочевников поразила лошадиная лихорадка…
– Ого! И тут появляетесь вы!
– Да, тут появляюсь я. Животных я обычно не лечу. Но иногда случается, что занимаюсь ими. В тот раз я был в плену и меня заставили их вылечить, иначе мне бы содрали кожу, – Жан провел большим пальцем по горлу. – Ну так вот, как лечить этих бедных лошадей, я не знал. Но я решил использовать, то же снадобье что используют для лечения людей от лихорадки. Но в нем есть одна проблема!
– Какая же?
– Один из ингредиентов – это ядовитая трава, растущая на морском побережье. И если не подрасчитать её количество, то лекарство превращается в яд. Соотношение для людей я знал, но для лошадей – нет! Лекарство нужно было опробовать, и тогда выбрали самую больную лошадь, которую было не жалко. Эта была страшного вида, полуживая кляча. Кочевники говорили, что она и раньше была больной – потомство она дать так и не смогла. На ней я опробовал свое снадобье. К счастью, я подобрал верное соотношение и лошадь не умерла и, что удивительно, она пошла на поправку. А значит, лекарство сработала! Так я спас целое стадо. Кочевники же меня за такую услугу освободили: дали мне лошадь, меч и лук – все то, что для них является символами свободного человека. А лошадь, которую они мне дали, оказалась той самой умирающей кобылой, на которой я испытывал свое снадобье. Первую кого я вылечил! – Жан повернулся к лошади и почесал её за ухом. – Я обязан ей жизнью, а она мне! Конечно, они хотели ее подарить не как средство передвижения, а как главное блюдо! Но я посчитал, что это обесценило бы мои труды, и вовремя их остановил. Я назвал её Лихорадкой и с тех пор мы вместе.
– Ого! – сказал Джек, – я всегда, считал кочевников с севера плохими людьми. Отец много рассказывал о их деяниях, и редко хорошее.
– Иногда, Джек, и хорошие люди становятся плохими. Движимые благими намерениями, они делают ужасные вещи. Никогда не знаешь, как сложится судьба, и какой выбор сделаешь ты! Не суди, о людях, пока не узнаешь их, – Жан посмотрел в глаза мальчику. – В пустоши много чего говорят, но не все из этого правда.
– Наверное, вы много где побывали?
– Да, почти всю пустошь истоптал.
– Ничего себе! Наверняка, у вас тысячи историй!?
– Тысячи? Наверное, да. Но не все из них заканчиваются хорошо…
Ненадолго повисло молчание. Джек опустил голову, подбирая нужные слова для продолжения беседы.
– А я отсюда, никогда никуда не уходил. Всю жизнь живу здесь, – с грустью сказал он.
– Может оно и к лучшему, Джек.
– Может быть, но пустошь такая огромная, а Старая Вершина такая маленькая. Я всегда хотел увидеть мир, обойти всю пустошь, увидеть множество разных людей!
– О, здесь ты не прав, Джек! Людей в пустоши может и много, но, уж поверь мне как лекарю, они все одинаковые! Как бы они не выделялись, внутри все одно и то же: сердце, желудок, легкие, – Жан засмеялся.
Жан развернулся и втянул носом свежий воздух.
– Знаете, Жан, я вчера долго думал. Долго решался вам сказать. Наконец решился. Я хотел бы…
– Стать моим учеником? – перебил его Лекарь.
– Что!? Ну, да! – Джек опешил от удивления, – это дядя вам рассказал?
– Да вчера ночью.
– Я сказал ему по секрету!
– Джек, Джек… ты уверен, что хочешь этого? Поменять свою жизнь? Бросить родной край?
– Да! Мне уже исполнилось пятнадцать лет, и дядя сказал, что, теперь, я в праве сам выбирать свою жизнь. Вчера я смотрел на вас и понял, что хочу спасать жизни!
– Мы не всех можем спасти, далеко не всех, мальчик мой! Это игра, Джек, в которой ты будешь часто проигрывать. Человек бессилен перед множеством проблем. Большинство людей будут умирать на твоих руках. И каждая смерть будет откладываться тяжким грузом в твоей душе. И когда-нибудь этот груз перевесит тебя, и ты перестанешь реагировать на смерть… и на жизнь. Готов ли ты к этому мальчик?
Джек глубоко вдохнул носом и выдохнув сказал:
– Я буду бороться за каждую жизнь!
Жан цокнул языком:
– Молодой, что еще сказать! Но, что тут поделаешь, тебя уже не переубедить! Ладно, покажу тебе кое-что!
Жан сел на камень и открыл свою сумку, висящую на плече. Из нее он достал старый и толстый глянцевый журнал. Изображения на нем давно стерлись и истлели. Но несмотря на годы, наощупь он остался таким же приятным.
Джек раскрыл рот в удивлении:
– Это же журнал! Древний источник знаний! Вы научите меня понимать письмена древних богов!? И я узнаю все секреты врачевания!?
– Ну, не совсем так. Никто уже давно не помнит язык богов и их письмена – это загадка, кою нам смертным никогда уже не понять. Поэтому все секреты врачевания мы храним у себя в голове, – Жан указал пальцем на висок. – А древние тайны богов, Джек, давно утеряны.
– Для чего тогда этот журнал?
Жан улыбнулся:
– Вот мы переходим к основам и самому главному! Понимаешь Джек, основная часть твоей профессии – это не борьба со смертью! В большинстве случаев, мы можем лишь ослабить страдания умирающего. А большую часть времени, ты будешь втирать старухам согревающую мазь для ног, и варить отвары, успокаивающие сердце старикам.
Джек сделал серьезное лицо.
– Да, сынок! Так ты будешь зарабатывать на хлеб. А этот журнал, будет твоим источником.
Жан раскрыл страницы и быстро пролистал их. Джек увидел высушенные растения, лежащие между страницами: травы, листья, бутоны и лепестки цветов.
– Это лечебные травы?
– Да, Джек, это лечебные травы. Основа всех отваров и снадобий. Тебе придется выучить все растения, что растут во всех уголках пустоши. Если ты, конечно, не передумал быть лекарем? – Жан посмотрел на мальчика, тот завороженно вглядывался в высушенный синий цветок.
– Знаешь, что это за растение?
– Нет.
– Это адский цветок! Дым от него одурманивает и расслабляет. Помогает заглушить боль.
– Почему адский?
– Потому что дым его сладок, и многие люди используют его для того, чтобы расслабится и отдалится от проблем этого мира. Со временем дурманящий дым им становится так же не обходим как глоток воды. Они становятся зависимыми от него и теряют связь с реальностью, и их жизнь превращается в ад. Рано или поздно они задыхаются в этом дыму.
– Выглядит он красиво!
– Да тут ты прав! – Жан перевернул страницу. – А это барсучья трава. Знаешь какие у нее свойства?
– Нет, даже не представляю.
– Помогает от поноса.
– Ого.
– Да сынок, это полезнейшая трава! – Жан снова перевернул страницу, на ней лежал огромный красный бутон. – А это самый дорогой цветок! Бычье сердце! Отвар из него возвращает мужчинам былую силу, – Жан поднял взгляд на мальчика. – Тебе еще этого не понять, но многие мужчины готовы отдать за один такой бутон здорового коня или целую корову. К сожалению, найти такой цветок большая удача. Он мало где растет.
– Я видел этот цветок в наших горах.
– Что?
– Он растет много где. Помню дед собирал его.
– Вот оно как. А где, точно, он растет знаешь?
– Например, за той горой! – Джек указал рукой в сторону. – Там есть ущелье, где этот цветок повсюду.
– Древние боги! Кроме твоего деда эти цветы кто-то собирал?
– Нет. Похоже, никто не знает о его свойствах.
Жан захлопнул журнал и встал.
– Джек, мне нужно туда!
– Обойдите ту гору и выйдите на тропу. Она будет ввести наверх вдоль обрыва, идите по ней и доберетесь до ущелья. Я бы вас проводил, но дядя мне сказал находится в поселении, пока он не вернется.