скачать книгу бесплатно
Lehrer: „Hans, warum bist Du immer so schmutzig?“
Hans: „Na ja, ich bin doch viel näher am Boden als Sie!“
* * *
Professor in der Mensa zu Student:
– Hätte ich gewusst[63 - – hätte ich gewusst – если бы я знал], dass Ihre drei Nachfolger noch blöder sind als Sie, wären Sie nicht durchgefallen!
* * *
Die Lehrerin fragt Fritzchen:
„Wie hieß noch mal die Hauptstadt von Deutschland?“
Fritzchen ist empört:
„Sie sind aber vergesslich. Gestern haben Sie mich doch schon dasselbe gefragt, und ich habe Ihnen gesagt, dass ich es nicht weiß!“
Wirklich alles?
Die hübsche Studentin zum Professor:
– Glauben Sie mir, ich würde wirklich alles tun[64 - – ich würde wirklich alles tun – я бы действительно всё сделала], um die Prüfung zu bestehen!
Der Professor:
– Wirklich alles?
Sie beugt sich zu ihm und haucht:
– Ja, alles!
Der Professor:
– Würden Sie auch lernen?
* * *
Im Hörsaal sind zwei Garderobenhaken angebracht worden[65 - – sind angebracht worden – были установлены]. Darüber ein Schild:
„Nur für Professoren!“
Am nächsten Tag klebt ein Zettel drunter:
„Aber man kann auch Mäntel daran aufhängen…“
* * *
Schreit der Direktor seine Sekretärin an:
„Seit wann wird denn ‚Physikalisch‘ mit dem F geschrieben?“
Klagt sie:
„Was kann ich dafür[66 - – was kann ich dafür – что я могу поделать], wenn im Computer das V kaputt ist…“
Büro
Guter Chef
– Herr Direktor, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen.
– Kommt ja überhaupt nicht in Frage[67 - – das kommt nicht in Frage – это вообще не обсуждается]!
– Vielen Dank, Herr Direktor, ich wusste, Sie würden mich nicht im Stich lassen[68 - – Sie würden mich nicht im Stich lassen – Вы меня не подведёте].
* * *
Der Boss fragt den Angestellten:
„Warum kommen Sie zu spät zur Arbeit?“
„Sie haben mir doch erst kürzlich gesagt, ich solle die Zeitung zu Hause lesen.“
* * *
Die Putzfrau kommt zum Chef der Bank:
„Können Sie mir bitte mal den Tresorschlüssel geben?“
„Hä? Was…wie…warum denn?“
„Ach, es ist immer so lästig, zum Saubermachen den Tresor mit der Hutnadel aufmachen zu müssen“.
* * *
Der Angestellte zum Chef:
„Sie haben mir doch mehr Gehalt versprochen, wenn Sie mit mir zufrieden sind!“
„Ja, schon!“ entgegnet der Chef, „aber wie kann ich mit jemandem[69 - – jemand – кто-то] zufrieden sein, der mehr Geld haben will?“
* * *
Drohung des Angestellten:
„Entweder ich bekomme mehr Gehalt oder ich bewerbe mich um einen Posten als Finanzprüfer!“
Der Lohn
Der Angestellte geht zum Boss:
– Wissen Sie, mein Lohn steht in keinem Verhältnis zu[70 - – in keinem Verhältnis zu etw. (Dat.) stehen – быть несоизмеримым с чем-либо] dem, was ich leiste.
Der Chef:
– Ich weiß, aber wir können Sie doch nicht verhungern[71 - – verhungern – умереть с голоду] lassen…
* * *
Der Chef zum Mitarbeiter:
– Sie könnten ganz gut mit Ihrem Lohn auskommen, wenn Sie sich nach Ihrem Einkommen kleiden wurden.
– Ich bin noch nie ein Anhänger der Nacktkultur[72 - – Anhänger der Nacktkultur – приверженец культуры обнажённого тела] gewesen, Herr Direktor!
* * *
– Na ja, ich weiß, dass ihr Lohn nicht reicht, um zu heiraten. Aber eines Tages werden Sie mir dankbar sein.
Humor haben
Der Chef erzählt einen Witz und alle Angestellten biegen sich vor Lachen – nur eine Sekretärin nicht.
– Sagen Sie mal, haben Sie überhaupt keinen Sinn für Humor? – fragt ein Kollege neben ihr.
– Doch, schon, aber ich habe heute gekündigt![73 - – habe gekündigt – уволилась]
* * *
Treffen sich zwei Beamte. Sagt der eine:
– Ich habe gestern drei Überstunden gemacht!
Sagt der andere:
– So? Was habt ihr denn gefeiert?
* * *
Der erschöpfte Angestellte zu seiner Frau:
„Heute war es wirklich anstrengend auf Arbeit. Die Computer waren kaputt, und ich musste selber denken.“
* * *
„Herr Ober, schauen Sie mal her! Es krabbelt ein Wurm durch meinen Kopfsalat!“
Der Ober schaut den Wurm an, der sich in der Tat durch den Salat ringelt, und sagt beruhigend:
„Das ist doch kein Malheur, mein Herr, dafür zahlen Sie ganz bestimmt nicht einen Cent mehr“.
* * *
Ober: „Wie fanden Sie das Filetsteak, mein Herr?“
Gast: „Ganz zufällig[74 - – ganz zufällig – совершенно случайно], als ich das Gemüse beiseite schob“.
* * *
„Herr Ober, nun schauen Sie dieses Pferd an der Theke! Das Tier trinkt schon das zehnte Bier!“
„Sehr sonderbar, dass Bier den Pferden schmeckt. Ich weiß es ganz genau, dass sie früher immer nur Sekt tranken“.
* * *
Die Kellnerin bringt dem Gast den Kaffee.
„Heute sieht es ziemlich nach Regen aus“, sagt sie, während sie einschenkt.
„Das schon“, meint der Gast, „aber mit ein bisschen gutem Willen erkennt man doch, dass es Kaffee ist“.
* * *
„Herr Ober, der Kaffee ist ja kalt!“
„Gut, dass Sie mir das sagen, mein Herr! Eiskaffee kostet nämlich einen Euro mehr!“
* * *
„Herr Doktor, ich habe jeden Morgen um 7 Uhr Stuhlgang!“
„Ja, das ist doch sehr gut“.
„Aber ich stehe erst um halb acht auf!“
* * *
Eine Firma bekommt einen neuen Chef, der für seine Harte bekannt ist[75 - – der für seine Harte bekannt ist – который известен своей суровостью]. Er duldet keinen der nicht 120 % bei der Arbeit gibt, und ist bekannt dafür, Arbeiter, die nicht alles geben sofort zu feuern. Also geht er am ersten Tag durch die Büros und sieht, wie ein Mann sich gegen die Wand im Flur lehnt[76 - – wie ein Mann sich gegen die Wand im Flur lehnt – как человек прислоняется к стене в коридоре]. Alle Mitarbeiter können den Mann sehen und der Chef denkt, hier hat er eine gute Gelegenheit den Mitarbeitern zu zeigen, dass er Faulheit nicht dulden wird. Er geht zu dem Mann hin und fragt ganz laut:
– Wie viel verdienen Sie in der Woche?
Ein bisschen überrascht antwortet der Mann:
– 300 EUR die Woche, wieso?
Der Chef holt seine Geldbörse heraus, gibt ihm 600 EUR und schreit ihn an mit den Worten: