banner banner banner
Киберсайд
Киберсайд
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Киберсайд

скачать книгу бесплатно


Джеймс щелчком выбросил сигарету и потянулся за фляжкой.

– Поскольку индексация – это уловка, ставшая частью Системы, всегда есть способы ее избежать. Просто эти способы влекут за собой проблемы.

Джеймс отпил из своей фляжки. Матильда бросила камень в траву.

– Здесь чего-то не хватает. А что они делают, когда забирают тебя?

Джеймс вытер губы.

– Очень неприятный вопрос. Каждый человек входит в Киберсайд со своим собственным хранилищем воспоминаний, но не забывай, что и оно конечно в объеме. Итак, протоколы индексации принимают во внимание тот факт, что более старые воспоминания настроены на удаление. Распределение памяти большинства рабов резко сокращается. У тебя остается ровно столько, чтобы осуществлять запросы на услуги, но о своей предыдущей жизни ты уже ничего не помнишь, будь то в Киберсайде или в реальном мире.

Матильда издала звук, очень похожий на плевок.

– Значит, при индексации они вырезают твою память и ты становишься безмозглой овцой, которая ничего не помнит из собственного прошлого.

Когда она снова начинает говорить, в ее голосе не слышно ни презрения, ни возмущения – только беспокойство.

– Как думаешь, это как-то связано с моей потерей памяти?

Лошади, досыта напившиеся воды, разбежались по заброшенному ранчо. Джеймс обдумывает, как лучше ответить.

– Честно говоря, сомнительно. Но не уверен.

Он ждет следующего вопроса, который так и не последовал. Сидящая рядом девушка молчит.

Беспокойство лошадей помогает ему нарушить неловкую тишину:

– Наверное, нам стоит продолжить путь.

Матильда молча кивнула и направилась в сторону колодца.

Вернувшись на тропу, Джеймс время от времени поглядывал на Ведьму. На Матильду. Она ловит его взгляд и расплывается в улыбке, но все, что он может выдавить в ответ, – это короткий кивок. Его внимание сосредоточено на маленьком жетоне на ее шее, странном ключе не только к ее прошлому, но и к его собственному.

Из тех времен и мест, что существовали задолго до этого мира. Тогда у него еще была семья.

Джеймс продолжает путь, и ритмичный стук копыт уводит его мысли в прошлое.

* * *

Команда застряла в очередной запаре, все отделы погрязли в очередной бесконечной попытке исправить плохое планирование путем набрасывания бесчисленных человеко-часов. Держать компанию на плаву в неустанном и вечно изменчивом мире означает постоянно работать, чтобы удовлетворить запросы требовательной, разборчивой клиентской базы.

– Дерьмо, Джеймс, – произносит встревоженный мужчина рядом с ним. – Ты глянь, опять отчет об ошибке!

Мужчина лет тридцати пяти в покрытой потными пятнами рубашке, застегнутой на все пуговицы, с растрепанными волосами и покрасневшими глазами – все выдавало в нем человека, который попал в жернова бесконечных цифровых разработок. Стивен – руководитель проекта, живущий в постоянном страхе отстать от графика. Просто слишком много ошибок, которые нужно исправить, а они, в свою очередь, – последствия работы команды по контролю качества, дико бьющейся в муках своего нескончаемого рабочего дня. Все и вся готовится к предстоящему стресс-тесту серверов. Все это время высшее руководство неистовствовало из-за проваленных сроков и ужасных последствий слишком большой оплаты сверхурочных.

Джеймс смотрит поверх своего испуганного коллеги на не менее испуганного поставщика, бегущего мимо их комнаты; непрерывный поток ненормативной лексики, исходящий из его рта, соответствует только потоку энергетического напитка, к которому тот постоянно прикладывается. Всем известно, как Джеймс относится к Скотту – «буйной важной шишке и мудаку по совместительству», но, по крайней мере, Скотт может понять их ситуацию, даже с тем, что его конкретно все задолбало. Отдел маркетинга безжалостно долбил бедного ублюдка в течение нескольких месяцев, чтобы получить продукт в срок. Поскольку рекламная кампания уже на полном пару во всех доступных медиа, то, ясное дело, в случае «существенных потерь доходов» отдел маркетинга никто обвинять не станет.

Украдкой взглянув на часы (уже почти три ночи), Джеймс опускает голову, признавая свое поражение. Сара с Тимом уже давно сдались и наверняка легли спать. Но с овертаймом, до которого он дотянул, не говоря уже о разных стимулах для запуска в назначенные сроки, что еще он мог сделать, кроме как стиснуть зубы и ринуться в бой? По крайней мере, именно эту басню им скармливает руководство. Даже без их неподражаемой манеры пассивно-агрессивного управленческого надзора Джеймс достаточно хорошо осознает важность и ценность того, что он делает.

Этот новый проект не похож ни на что, над чем он когда-либо работал раньше. Это же гребаная революция.

Джеймс протер глаза. Красочный словарный запас Скотта передался и ему. Джеймс пристально смотрит на экран, анализируя строки кода. Это все-таки революция. Он не может перестать размышлять об этом: о переносе разума – крайне эмулированного сознания – в сеть. Это изменит жизнь человечества.

И обогатит семью Джеймса.

Задумавшись, Джеймс медленно осознает, что Стивен пытается привлечь его внимание.

– Джеймс, там еще много чего, приятель. Я начну делать перекрестные ссылки на них на трекере. – Усталость и решимость, кажется, подталкивают его к делу. – И поставлю еще один кофейник.

Джеймс наблюдает, как Стивен уверенно направляется в комнату отдыха. Снова протирая глаза, Джеймс занимает удобную сутулую позу и возвращается к экрану.

– Черт возьми, сколько фокус-групп занимаются этим делом?

Он пробормотал, на несколько секунд замерев над клавиатурой:

– Я смогу проводить больше времени с семьей, как только мы закончим.

Мысли о спокойной и уютной жизни заполняют его разум. Вернувшись к реальности, он нажимает клавишу ввода и возобновляет свой быстрый и уверенный бой по клавиатуре.

* * *

«О чем ты думаешь, Джеймс? Джеймс?»

Молчун рывком возвращается к окружающей его реальности в Киберсайде. Он не знает, к чему вообще эти воспоминания начали возвращаться, но явно не к добру. Он подумывает запустить глобальную проверку, когда закончит это дело.

Матильда едет рядом с ним по пыльной дороге. Глядя на нее, Джеймс размышляет о ее внешности. Настоящее ли это лицо Матильды или какой-то девушки, которую она поглотила? Или, по ее мнению, именно к этому облику он наиболее восприимчив?

– О прошлом, – наконец отвечает он.

Матильда поджимает губы, но не настаивает. К счастью, большинству людей, и даже тем, кто вообще ничего не помнит, хватает здравого ума, чтобы не совать свой нос в дела Молчуна.

Джеймс хочет расспросить Матильду о ее прошлом, поступках, способностях и просто о том, что ей надо по жизни, но отбрасывает эту мысль. Она все еще Ведьма, а откровенность с Ведьмами никогда не приводила ни к чему, кроме нежданной кончины.

До сих пор они никого не встречали на извилистой, испещренной колесами дороге, и Джеймс предпочел бы избежать внимания. Он украдкой бросил еще один взгляд на Ведьму. Каким-то образом этой девушке удалось в одиночку сорвать операцию по торговле людьми недалеко от Хоумстеда и вдобавок устранить матерых убийц, которых за ней отправили. Она может за себя постоять и ищет возмездия. Джеймс задумчиво положил руку на рукоять своего оружия. У него никогда не было угрызений совести после убийства работорговцев. Их варварское использование ошибок Системы в свою пользу только создает новые. А Джеймс, как инженер, к ошибкам, которые приносят фактический вред, относится с большой нелюбовью.

Матильда начинает напевать какую-то мелодию. Теплый воздух почти так же тих, как тревога, закрадывающаяся в его мысли. Если то, что она говорит, правда, потеря нескольких низкоуровневых операторов трафика вряд ли оправдают кредиты, потраченные на ее устранение. От мыслей о количестве охотников, которых она поглотила, скрутило живот. Теперь она обладает всеми их навыками.

Когда Матильда натянула поводья, Молчун быстро повторил ее движение.

– Что случилось?

Матильда медленно слезла с лошади и погладила гладкую черную шерсть животного.

– Мы уже близко. Лучше продолжить путь пешком.

Она жестом указала на холмистый ландшафт впереди по дороге.

– Лагерь переработки прямо там.

4

Работорговцы

Привязав лошадей к тощему деревцу и оставив их пастись, Молчун и Матильда осторожно поползли вверх по гребню холма, откуда открывался вид на лагерь работорговцев. С каждым осторожным движением вперед Джеймс помнил о часах индексации, которые продолжали свой тихий обратный отсчет. Он вытащил карту. Дисплей окружающей местности появился над его часами; Джеймс оценил расстояние до пограничной Местности. Очень рискованно. Им нужно как можно быстрее разобраться с этой бандой работорговцев.

Распластавшись на вершине холма, Джеймс достал бинокль и осмотрел местность. Вооруженная охрана патрулирует аванпост. Поиск пленников не занял много времени. Часовые охраняют ворота, отделяющие загоны от остальной части лагеря. Джеймс изучил обветшалые окрестности аванпоста и отметил расположение работорговцев. Ему бросился в глаза отдельный отряд солдат, который охранял деревянную платформу с каким-то аппаратом в центре лагеря. Что это за машина, Джеймс понял, увеличив изображение.

– Вот же сволочи.

Этот грубый механизм повторной индексации, известный в Киберсайде под названием «мозголом», был разработан исключительно с целью полного уничтожения памяти жертвы и всей необходимой информации. В сухом остатке выходит не более чем ходячая шелуха, сосуд, готовый к выполнению любых поставленных задач. Молчун изо всех сил сжал зубы.

Внезапная суматоха снова привлекла внимание Джеймса к загону. Горстка работорговцев бросилась на пожилого пленника, понукая его выйти из загона. По рваной фланелевой рубашке и грязным джинсам понятно, что в плену он находится очень долго. Как только пленник вышел из загона, остальные мордовороты принялись пинать и бить его током, чтобы тот двигался в направлении «мозголома». Больно смотреть, как старик кричит и изо всех сил пытается вырваться. Только жесткий удар прикладом по затылку оборвал его попытки сопротивления.

Пленник только начал приходить в себя, когда работорговцы надели ему на голову ржавое устройство, похожее на шлем. На крики, проклятия и мольбы о пощаде никто не обращал внимания. Мужчина слабо всхлипнул, когда ремень застегнули на его подбородке. Стоящий рядом работорговец захлопнул маску «мозголома» и показал большой палец кому-то вне поля зрения Джеймса. Тело старика дергалось в течение нескольких мгновений, а вокруг устройства вспыхнула тонкая, ослепительная фиолетовая молния. Джеймс порадовался, что он слишком далеко, чтобы уловить едкий запах горелой плоти и озона.

Спустя несколько секунд ужасная процедура по удалению всех воспоминаний длиною в жизнь окончилась. Когда с пленника сняли шлем, Джеймс заметил на его лице следы от слез, но в остекленевших глазах не было ничего, кроме покорной пустоты. Тело стащили со стула. Джеймс подошел поближе, все еще отслеживая движения работорговцев на другой стороне платформы. Несколько работорговцев потащили покорного, молчаливого пленника к воротам, где их ждал техник, который нажал что-то на командной консоли, и транспортационный портал ожил.

То, что осталось от старика, засунули внутрь, после чего он мгновенно исчез.

Джеймс знает, какая судьба ждет старика. После транспортировки нового раба, теперь всего лишь относительно разумного дрона, будут использовать для поддержания уровня трафика в отдаленных краях Киберсайда. По мере того как он постепенно восстановит свои базовые способности, его обучат оформлять запросы низкого уровня в Системе и выполнять протокольный контрольный список черных задач. За это он будет получать питание и кредиты. Если его повысят до «премиум-класса», то переведут на работу к более высокой клиентуре или даже в глобальные развлекательные услуги.

Молчун опустил бинокль и повернулся к Матильде. Он уже обдумал план атаки, но замер, заметив опасное свечение вокруг глаз ведьмы. Бросив рюкзак, Матильда расстегнула пальто и разложила свой огромный арсенал ножей.

Джеймсу не нужно сканировать лезвия одно за другим, чтобы понять, какое это опасное оружие. Оно пропитано смертоносными вирусами и создано, чтобы отрезать каналы доступа между потенциальными жертвами и Системой. Раньше он видел подобные клинки в руках безжалостных убийц, но никогда в таком большом количестве у одного пользователя. Такое смертоносное оружие, заточенное под одну конкретную задачу, может использовать только опытный специалист – или настоящий психопат. Только настоящий мастер эффективно их использует; они могут подарить быструю… или, наоборот, мучительную и долгую смерть.

Матильда расправила плечи и с холодной решимостью во взгляде похрустела шеей. Следуя ее примеру, Молчун расслабил руки и вытащил пистолет из кобуры. Он проверил редкие, высокоскоростные пули, которыми намеревался убить Ведьму: вот они, на своем надежном месте, блестят в смазанных камерах. Джеймс сам написал код для этих пуль и со всей предосторожностью схоронил тайники с ними по всему Киберсайду. Каждая пуля – отвратительный коктейль вредоносных приложений и протоколов, рассчитанных на то, чтобы пробить защиту даже самых сильных противников с помощью простого, но сильного вируса. При ударе он спамит защиту цели, пока та не отключается. Быстрая и тихая смерть – в разительном контрасте с тем, что предлагал арсенал его спутницы.

Довольный состоянием своего оружия, он уже готов был обсудить план с Матильдой – и лишился дара речи. Ведьма уже спустилась вниз по склону, держа прямой курс на лагерь.

– Черт подери, ты что, издеваешься?

Поспешно убрав оружие в кобуру, Джеймс бросился за ней, но она уже зашла в лагерь прежде, чем он успел преодолеть хотя бы половину расстояния. Она ведь только что подвергла их жизни опасности, даже если не забывать про ее способности.

Ведьма уже примерно в двадцати шагах от укрепленных ворот лагеря внаглую приближалась к отряду часовых. Они были так ошеломлены ее поведением, что Матильда прошла еще шесть шагов, прежде чем один из них поднял свой потрепанный полевой карабин.

Все еще пытаясь сократить разрыв между ними, Джеймс ясно слышит, как Матильда говорит:

– Даров, чуваки.

Стоит отдать должное, часовой с потрепанным карабином все же поднял руку в одностороннем жесте ладонью наружу. Но это не остановило первый из клинков Матильды: она вскрыла ему глотку, наружу забрызгали кровь и данные. Мертвец упал на землю со скорее озадаченным, чем испуганным выражением лица. Матильда хирургически вскрыла и второго, после чего патруль поднял тревогу; Джеймс же тем временем только успел достать пистолет из кобуры.

– Черт возьми, она быстрая, – пробормотал он, открывая огонь и неуклонно продвигаясь вперед, расстреливая попадающиеся на пути цели.

Матильда хороша в ближнем бою, так что Молчун решил разобраться с орущим подкреплением, которое только начало собираться с силами.

Молчун боковым зрением видит, как за Матильдой безжизненные окровавленные тела падают на плотно утрамбованную землю. Снимает стрелка, который тщетно пытается прицелиться в Матильду, не причинив вреда своим товарищам. Он всаживает пулю в запястье, а затем в шею сторожа у ворот, поднесшего ко рту что-то вроде рации. Решетит пулями грудные клетки, а данные и кровь смешиваются с грязью. Защитники лагеря едва ли понимают, что происходит. Когда работорговцы осознают, что их дело дрянь, половина лагеря уже разрушена. Они даже почти не прицеливаются. Бойцы, вооруженные допотопными, обычными винтовками, не представляют угрозы для Молчуна и Ведьмы.

Джеймс активирует боевой протокол, который заполняет непосредственное поле боя данными. Прежде чем пуля покидает ствол вражеской винтовки врага, Джеймс уже видит ее предполагаемую траекторию, россыпь вариантов защиты и потенциальные отступления. Количество патронов, оставшихся в обойме, накладывается на каждого противника. Джеймс уверен в себе, обозревая поле боя. В живых почти никого не осталось, но и те не представляют никакой угрозы.

Мимо молча проносится размытое пятно: Матильда устремилась к следующей цели. Ведьма убивает одного противника за другим, даже не оценивая боевую обстановку: у врагов нет ни единого шанса. Матильда кидается вперед, подпрыгивает и вонзает нож в спину работорговца. Перед Джеймсом разворачивается неравная, жестокая и ужасающая схватка. Она объединила навыки убитых ею охотников с собственными силами. Джеймс очарован ужасным зрелищем: Матильда прорезает себе путь, убивая всех в зоне досягаемости.

Пуля просвистела мимо лица Джеймса и с громким металлическим звуком ударилась о ветхую сварную стену позади него. Джеймс пошатнулся и припал на одно колено, когда следующий выстрел сбил с его головы шляпу.

«Идиот».

Молчун спрятался за укрытием. Он проследил траекторию назад к работорговцу, сгорбившемуся возле ржавой консоли на главной платформе, просканировав пулевое отверстие в стене. Посчитал до трех, выкатился из укрытия, нашел цель и нажал на спусковой крючок. Его противник безжизненно перевалился через край с перрона и выпал из поля зрения Молчуна с глухим характерным звуком. Повсюду разлетелись кровь и грязь.

Тихий плач выживших пленников постепенно заглушил шум сражения, пыль осела. Осмотревшись, Джеймс увидел Ведьму у платформы. Матильда вытирала с лица песок и кровь.

– Подожди секунду, надо ножи собрать.

Молчун тем временем сломал замок и распахнул ворота на визжащих петлях.

– Все в порядке. Мы не причиним вам вреда. Вы можете уйти, но сначала ответьте на несколько вопросов. Кто-нибудь слышал, куда они собирались вас отвезти?

Он понимает, что его слова и без того травмируют пленников. Они прячутся в самом дальнем углу загона. Джеймс закрыл глаза и обругал себя. Надо было оставить в живых хотя бы одного или двух работорговцев для допроса. Он оглянулся в поисках Матильды.

– Если бы мы хоть на минуту задумались…

Какая-то окровавленная, истощенная женщина осторожно приблизилась к нему.

– Спасибо… спасибо.

Джеймс молча кивнул.

– Может быть, вы хоть что-нибудь слышали? Что-нибудь, что могло бы помочь?

В глазах женщины блестели слезы.

– После того, как они… – она замерла и опустила взгляд. – Они сказали, что я пойду по хорошей цене, как только доберусь до Вавилона.

Джеймс достал из сумки пригоршню пайков и медленно протянул руки.

– Они сказали что-нибудь конкретное? Может быть, упомянули какие-нибудь детали?

Женщина не отрывала взгляда от земли, но потянулась за скромной едой.

– Один из них сказал, что это был «большой прорыв». Они ждали окончания какого-то контракта, после чего их должны были перевести обратно в Башню Донована.

Джеймс кивнул ей в ответ:

– Спасибо.

Матильда подошла, вытирая кровь с ножа, после чего убрала клинок в ножны.

– Куда дальше? – и кивнула на активный портал на платформе. – Вавилон и эта самая Башня?

Джеймс покачал головой и отошел от загона. Остальные пленники, все еще сгрудившиеся в дальнем углу, не отрывали от него настороженного взгляда.