banner banner banner
Мой любимый предатель
Мой любимый предатель
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Мой любимый предатель

скачать книгу бесплатно


– Миссис Солсбер, – мистер Вонг радостно обратился к ней, – Рад вновь приветствовать вас!

Старушка мило улыбнулась ему в ответ и открыла ворота.

– Здравствуй, Джонатан, – произнесла она, пуская нас внутрь, – Вижу ты сегодня не один. Как тебя зовут юная леди?

Я не растерялась. Эта старушка почему-то располагала к себе. У нее был бархатный мягкий голос, который раньше я не слышала ни у кого. Судя по ее наряду, могу предположить, что она следит за порядком в этом доме. Но особняк очень большой, тогда почему ворота открывает она, а не дворецкий? Мне никогда не понять это высшее общество. Неужели, все, что я читала про него и что рассказывала мне Ванесса неправда?

– Меня зовут Сельма, миссис Солсбер, – я ответила быстро и четко.

По довольной улыбке старушки стало понятно, что мой ответ ее удовлетворил.

***

Больше она ничего мне не сказала. Мистер Вонг говорил с ней, что-то спрашивал, но я не слушала. Я внимательно осматривала особняк. Он был идеален.

Мне хотелось рассмотреть каждую комнату, каждый канделябр и каждую картину. Находясь в приюте, я мечтала, что когда-то у меня будет такой дом. Хотела, чтобы у меня было место, где я чувствовала бы себя безопасно и спокойно. Чтобы обязательно рядом с домом был сад, где цветет вишня. Я бы прогуливалась по аллеям в пышном платье и рвала спелые ягоды, собирала бы их в лукошко и делала джем. А в беседке, которая бы защищала меня от проливного дождя и палящих солнечных лучей, я заваривала бы чай с листьями той же вишни или любой другой ягоды. Впрочем, у меня все равно бы была прислуга: повар, садовник, дворецкий, горничная. Я была бы хорошей хозяйкой. Это точно.

Смотря на шикарное убранство в особняке, я осознала, что была близка к исполнению своей заветной мечты. Если бы не предательство мистера К., мне хватило бы средств на такие хоромы. Мы ведь оба мечтали об этом. Оба хотели купить дом. Получается, что он врал мне все четыре года?

Мистер К. никогда не делился со мной своими планами на будущее, и я считала это нормальным. Несмотря на это, он безукоризненно поддерживал то, что диктовала ему я. Что бы я ни попросила, он всегда старался это выполнить. Это меня подкупало, так я чувствовала себя значимой. Пожалуй, есть две вещи, которые он так и не смог сделать: приобрести нам дом (только нам, без его дружков) и не стать предателем.

Не знаю хватит ли мне одного дня, чтобы осмотреть этот шикарный особняк полностью. И хватит ли мне стойкости, чтобы удержаться и не забрать себе какую-нибудь вещь? Здесь все так и кричит о роскоши, чувствую, что тут должен быть сейф или тайник, набитый золотом и драгоценностями. Я понимаю, что это очень рискованно, что все собравшиеся сразу же подумают на меня, но у меня есть время на проработку плана. Если судьба посчитала, что мне еще рано умирать, значит нужно отыграться по полной.

– Я приготовила чай. Вы, наверное, устали с дороги, – миссис Солсбер обратилась к нам, сворачивая в гостиную, – Мисс Сельма, не сочтите за грубость, но вам следует подготовиться к встрече с представителями Ее Величества. Ваше пребывание в темнице плохо сказалось на вашем внешнем виде.

По-другому и быть не могло. Те пять дней показались мне вечностью. Я почти ничего не ела, не пила, из-за чего моя и без того бледная кожа, стала одного цвета с мелом или молоком. Взлохмаченные волосы, которые срочно нуждались в мытье. Как в принципе и вся я. В камере я не думала о горячей ванне с пеной, там я вынашивала план мести и скребла каменные стены до тех пор, пока мои пальцы не стерлись в кровь. И пережив все стадии принятия неизбежного, когда у меня уже не осталось сил кричать и буйствовать, я осталась наедине с тишиной.

– Буду вам очень признательна, миссис… – я завела руки за спину, скрывая обезображенные пальцы.

– Я покажу твою комнату, – старушка уже свернула на главную лестницу, но остановила свой взор на моем спутнике, – Вы прибыли раньше всех, если хочешь я велю подготовить тебе постель.

Мистер Вонг отрицательно покачал головой. Он остался в гостиной, пока мы с миссис Солсбер направлялись к лестнице, ведущей на второй этаж. Боюсь, что я могу заблудиться, если останусь тут одна. Размечталась. Кто же оставит меня тут одну?

Старушка шла чуть впереди меня. Я знала, что она не выпускает меня из своего поля зрения, поэтому я старалась делать вид, что меня не интересуют окружающие богатства. Как же трудно мне это давалось. Когда мы шли по длинному коридору, по всей длине которого располагались статуи с меня ростом, а некоторые и то выше, непроизвольно у меня захватывало дух. Канделябры, покрытые золотом. Я насчитала около тридцати семи штук, пока мы дошли до моей комнаты. Не говорю уже про огромную люстру с бриллиантами у лестницы у главного входа. К сожалению, тихо и незаметно украсть ее не получиться.

– Можешь воспользоваться ванной, в шкафу есть одежда. Если будут какие-то вопросы, я буду в гостиной, – миссис Солсбер взялась за изогнутую, отполированную до блеска, ручку и пригласила меня войти в комнату.

– Благодарю вас, вы очень гостеприимны.

Эта старушка была тоже не так проста, как могло показаться. Ее не взяли бы работать сюда будь она простолюдинкой. К тому же у нее потрясающие манеры и она очень хорошо следит за моими. Когда я говорила с ней, она так смотрела на меня будто хотела запомнить каждое, сказанное мной, слово. Но это не пугало меня. Мне вообще было некого там бояться.

Когда, наконец, миссис Солсбер оставила меня одну, я закрыла дверь и прижавшись к ней спиной, осмотрела комнату. Прямо передо мной стояла огромная кровать с небесно-голубым балдахином. Любимый цвет мистера К. Слева от нее – шкаф, справа- письменный стол и стул. Разбавляли обстановку и добавляли уюта цветы, картины в широких рамках и мелкие предметы декора. Я смотрела на это великолепие, словно приклеившись к двери. Я не крутила головой, бегали только мои глаза, руки не двигались, ноги послушно касались пола. Мне нужно было привести себя в порядок, а после приготовиться к допросу. Если никто из них прихвостней Ее Величества не сорвется с места и не приставит к моему горлу острый металлический клинок, тогда я буду очень удивлена. Мы с мистером К. за годы нашего «сотрудничества» лишили жизни многих таких «друзей королевы».

***

Мне не хватало свежего воздуха, в комнате было слишком душно и первым делом мне пришлось открыть окна, что располагались у изголовья кровати. С них открывался прекрасный вид на сад, но этот был другой, не такой как у входа в особняк. Судя по всему, это закрытый сад, доступ в который разрешен не многим. Главной достопримечательностью являлся фонтан, который возвышается над растениями, привезенными из других королевств. Эта красота завораживает, прохладный ветерок успокаивает, я словно таю от этого великолепия. Роскошь так положительно влияет на меня.

Налюбовавшись видами, я прохожу в дальний угол комнаты и вижу белоснежную арку, а пройдя через нее мне в нос ударяется приятный цветочный аромат. Передо мной стоит ванна на резных кованных ножках, наполненная горячей водой, от которой еще выходит пар. Рядом на небольшом мраморном столике выставлены сосуды с разноцветными жидкостями. О таком релаксе я и мечтать не могла.

Полностью расслабившись и погрузившись в воду, я на несколько минут словно попала в прошлое. В доме, который служил мне тайным убежищем, я создала свой уголок, где отдыхала и проводила вечера с мистером К. Иногда он уходил играть в карты со своими дружками и это могло затянуться надолго. Настолько, что я не дожидалась его и засыпала. Отвлечься мне помогало рисование. Под кроватью я хранила ящик с бумагой и углями, и когда меня одолевала скука, я занималась созданием набросков. Это были не картины. Я писала портреты. Было сложно. Но мне нравилось. Нравилось пользоваться именно углем, потому что черно-белые рисунки имеют какой-то особый шарм.

Мистер К. попросил меня однажды написать его портрет. Я очень старалась, мои руки были словно вымазанные в пепле или в мазуте, или во всем сразу. Когда я показала ему результат, он сказал, что ему нравиться, а затем сложил лист в несколько раз и засунул его в карман куртки. Как я тогда испачкалась в угольной пыли от его портрета, так и он испачкается в своей крови, когда я найду его.

Ванна словно залечила некоторые мои раны, а ароматные масла и мыла наполнили мое тело свежестью и чистотой. Было ужасно интересно посмотреть, что приготовили для меня в гардеробной. Капли воды стекали с моих длинных волос на деревянный пол, когда я подходила к шкафу. Его содержимое привело меня в восторг.

***

В гостиной было просторно и светло благодаря высоким потолкам и огромным окнам. Повсюду был мрамор и лепнина, а также золото и серебро. Моя бы воля, я бы без промедления обчистила каждую комнату, но нужно быть благодарной гостьей. Пока.

Перед тем как спуститься по главной лестнице, я помедлила. Хотела подслушать разговор собравшихся, но, как назло, обо мне они не говорили. Словно знали о моем присутствии рядом. По голосам я поняла только то, что в гостиной собрались только мужчины, а миссис Солсбер отсутствовала. Наверное, заждались меня, но ничего, леди в праве немного задержаться.

Чтобы не стучать каблуками по полу, я ступила на ковер, простилающийся вплоть до гостиной. Я решила, что хочу выглядеть эффектно, поэтому из предложенных нарядов выбрала платье в пол цвета бордо. Корсет правда у меня получилось затянуть с большим усилием, но оно того стоило. На длинных рукавах красовались кружевные рюши, а декольте придавало нотку шарма и изящности. Также я привела в порядок свои пальцы, сделала макияж и прическу. Если бы я могла еще добавить украшений, уровень моей привлекательности вырос бы в несколько раз. Впрочем, я и так чертовски хороша.

– Мисс Ли, – мистер Вонг подошел ко мне, как только я явилась в зал, и обратился к своим коллегам – Позвольте представить вам, господа, мисс Сельма Ли.

Было приятно почувствовать себя частью высшего общества. Я кокетливо улыбнулась всем присутствующим, будто нас ждет культурный вечер и игра на фортепиано, а не мой допрос. Мистер Вонг стоял около меня, пока каждый из его товарищей подходил ко мне с приветствием. Все-таки платье я выбрала удачное. Наверное, они ожидали увидеть невоспитанную замарашку, которая плюхнется в кресло, закинет ногу на ногу в грязных сапогах и опустошит бокал шампанского.

Первым ко мне подошел мистер Итан Льюиз. Высокий, худощавого телосложения. На вид пятьдесят лет. Запах табака перебивал аромат его духов, с которыми он явно переборщил. Мне пришлось незаметно задержать дыхание на время пока он держал мою ладонь и легко коснулся ее губами.       Черно-серый костюм-тройка в вертикальную полоску, идеально начищенные туфли. Тонкие бледные холодные пальцы. Я дала ему прозвище “отморозок”.

Вторым был мистер Майкл Питс. Низкий и полный. Отличительные черты – завитые усы и лысина. Где Ее Величество находит таких? Ко мне он подошел вразвалочку, отчего было трудно сдержать смех, но я смогла. Его черный костюм, который сидел на нем в притык, казалось, разойдется по швам, если мистер Питс сделает лишнее движение. В уголках его губ поблескивали капельки жира. Должно быть мистер Питс угощался жареной курочкой, и не успел воспользоваться салфеткой. Когда же он взял мою ладонь, мне пришлось приложить невероятные усилия, чтобы не одернуть руку, ибо своими жирными губами он прикоснулся к моей бархатной коже. К счастью, этот момент длился недолго.

Третьим и последним стал мистер Лиам Савда. Темнокожий, старше меня лет на десять. Носил очки с круглыми линзами, ростом чуть ниже мистера Льюиза. В отличие от всех он не стал целовать мою ладонь. Меня это удивило, но я этого не показала. Он скромно улыбнулся, я заметила царапины на его руках. Скорее всего держит кошку, тем более на его безымянном пальце нет обручального кольца. Пожав мне руку, мистер Савда чуть наклонил голову, я лицемерно улыбнулась ему, гордо глядя прямо. Из этой троицы его облик был приятнее всех.

Мужчины не медлили. Все быстро заняли свои места напротив меня, а мне предложили сесть на мягкий стул с высокой спинкой, оббитый зеленым бархатом. Я была спокойна, грациозна и нетороплива. Длина платья позволяла мне положить ногу на ногу, но я помнила, что на бедрах подвязки, а в них ножи. Всего две штуки. Хоть я и была уверена в том, что в этом особняке мне никто и ничего не угрожает, но быть готовой к бойне нужно всегда. Одно из правил, которому меня научил мистер К.

– Мисс Ли, – на выдохе произнес мистер Вонг, – Я уже задавал вам этот вопрос вчера, может вы что-то вспомнили, поэтому спрошу еще раз- вы знаете, куда мистер Колман мог отправиться?

Я непроизвольно задержала дыхание, опустила веки, и ответила томным голосом:

– Могу только предположить.

– Вы выросли в Миндервуде, – мистер Савда поправил очки и продолжил, – Приют дал вам хорошее образование и воспитание. Мой вопрос будет банальным, но считаю, что он важен. Почему вы решили покинуть город и следовать за мистером Колманом?

Что-то вы меня разочаровали, мистер Савда. Я ждала от вас вопроса поинтересней.

– Было много причин. Мистер Колман обещал мне финансовую независимость и то время, что мы были вместе я действительно жила в достатке. А еще мы любили друг друга.

– Думаете если бы он вас любил, то поступил бы так?

Да что ты несешь? Хочешь увидеть меня в гневе? И почему остальные молчат?

– У нас были хорошие отношения, – мой тон стал выше, – Мы во всем друг друга поддерживали и не было такого, чтобы он что-то скрывал от меня.

Надеюсь, мистер Савда остался доволен моим ответом. Я следила за движениями каждого из мужчин. Мистер Льюиз продолжил:

– Мисс Ли, вас доставили прямиком из Лингарда, где произошло ваше последнее дело с мистером Колманом. Мог ли он отправиться туда или может в Венте-Град, где вы часто отдыхали?

Они решили морально надавить на меня. Что ж, жаль, что подобные провокации вызывают у меня только смех. Сколько же времени вам понадобилось, чтобы собрать такое досье о нас?

– Он не настолько глуп, господа. Мистер Колман не стал бы прятаться в том месте, о котором я знаю. А он знает то, что я точно выдала бы его, ведь что мне теперь терять? Когда у него и его дружков на руках все мои сбережения, они могут отправиться хоть на другой материк.

– Правда ли то, что ближе вас у него никого не было? – спросил мистер Вонг.

– Да. По крайней мере он так говорил.

– Вы всегда ему верили?

– Всегда. Он не давал поводов сомневаться.

Я сама не верила в то, что несу. Человек, оставивший меня умирать в темнице, может быть хорошим? Человек, который знал, что меня казнят, как только узнают кто я. Ведь только я знала мистера К. таким, каким не знал его больше никто. Даже его так называемые «друзья». С ними он не мог позволить себе быть настоящим. Потому что главарь всегда и везде должен оставаться главарем. Со мной же он не был таким. И я до сих пор не могу поверить в то, что он посмел бросить меня. Абсолютно точно тут не обошлось без посторонних. Я знаю.

– Позвольте узнать вот что, юная леди, – наконец дошла очередь до мистера Питса, – Может вы замечали что-то странное в его поведении? Может его приятели что-то говорили?

– Я мало общалась с его компаньонами. Мне казалось, что они меня недолюбливают.

Хотя так и было. Они считали меня слабой, безмозглой девчонкой, которая каким-то невероятным способом смогла охмурить их предводителя. Думаю, мистер К. прекрасно это понимал, но не подавал вида, чтобы не ссорить нас. Их бесило то, что он проводит со мной много времени. То, что он обучает меня, что тратит на меня деньги, что делает практически все, о чем я прошу.

– Считаете ли вы, что они могли подговорить его избавиться от вас? – мистер Вонг снова задал вопрос.

– Мистер Колман даже не стал бы их слушать.

Мистер Савда и мистер Льюиз засмеялись. Ведут себя как идиоты.

– Он применял к вам физическое насилие?

Вопрос мистера Питса очень возмутил меня.

– А я разве похожа на ту, что станет терпеть подобное?

Если бы мистер К. позволил себе причинить мне какой-либо вред, я бы не раздумывая ушла от него. Конечно, как и все пары, мы ругались и порой наши ссоры доходили до того, что нам нужно было несколько дней не видеться друг с другом. У мистера К. на такие случаи была своя комната. Как бы тяжело нам ни было, нас объединяло общее дело. Мы оба обожали деньги, поэтому закрывали глаза на наши недопонимания.

– Последний раз мистера Колмана видели в селении Друинбор, в сто двадцати пяти милях к югу от Миндервуда, – мистер Вонг заметно напрягся, – Как мы знаем, это забытая Всевышним деревушка, где местные добывают руду, чтобы после продать ее и изготовить оружие. Зачем же наемному убийце бежать туда? Мисс Ли? Не могу поверить в то, что мистер Колман ни разу не говорил вам об этом месте!

От повышенного тона у мистера Вонга на шее набухла вена. Похоже, что у этих прихвостней Ее Величества действительно нет никаких зацепок и предположений о местонахождении мистера К. Мне же становиться только интереснее наблюдать за тем, как заканчивается их терпение. Мистер Савда не перестает поправлять оправу у очков. Мистер Льюиз (он же отморозок как вы помните) нервно теребит пуговицу на пиджаке, должно быть он ужасно хочет вкусить табака, но придется потерпеть пока наш разговор не завершится. В присутствии леди закуривать трубку неприлично (мистера К. это правило не касается).

– Скажу вам вот что, – я чуть наклонила корпус тела вперед, – В Друинборе мне побывать не удалось ни разу и думаю, что к счастью. Наша шайка избегала таких мест по одной простой причине – там не заработать. Если бы у нас был заказ на дело в этой дыре, то тогда мы может быть и отправились бы туда.

Они ждут от меня конкретных данных. Нужно чем-то подкрепить свои слова, иначе они будут держать меня здесь до завтрашнего утра, а у меня еще есть срочное, не требующее отлагательств, дело.

– Так как мистер Колман не обременен финансами, будет разумно полагать, что он обеспечит себя и своих напарников новым оружием, броней, лошадьми, но так, чтобы не выделяться из толпы. Возможно, в Друинборе ему с этим помогут.

– Не хотите ли вы сказать, что затем он может последовать дальше на юг? – мистер Савда словно прочитал мою мысль.

– Полагаю, что так, – я довольно улыбнулась, – Мистер Колман не будет рисковать и не появиться более в Миндервуде.

– Тем не менее, преступник всегда возвращается на место преступления, – мистер Вонг самодовольно улыбнулся мне в ответ, – Может мистер Колман решить снова сунуться в Лингард?

Его не так просто обдурить. Похоже, что из всех собравшихся сложнее всего мне придется с мистером Вонгом. Остальным легко внушить гипотезу о том, что мистер Колман трусливо сбежал со своими дружками. Пусть так и думают.

– В Лингарде меня больше нет. Зачем же ему туда теперь возвращаться?

Мои алые губы вновь расплылись в улыбке. Признаться, меня уже утомила это светская беседа. В этом особняке было прекрасно все, кроме этих четырех персон, и с каким же облегчением я вздохнула, когда мой опрос закончился и мне можно было уехать в Миндервуд.

Я успешно делала вид, что не догадываюсь о том, что ко мне приставили скрытую охрану. В Миндервуде мне нужно было встретиться с человеком, разговор с которым не должны были слышать даже стены.

Миссис Солсбер уговаривала меня пообедать, однако я была вынуждена отказаться. А вот мужчины предпочли отведать горячее жаркое, запивая его крепким алкоголем. Надеюсь, что к моему прибытию в особняке их уже не будет.

Глава 3

Старый друг

Как я уже говорила, мистер Вонг знал обо мне все. Мою страсть к платьям, видимо тоже. В приюте у всех детей была одинаковая скучная одежда. Нам не позволялось как-то менять ее, ушивать, если она была велика, или уже тем более дополнять свой наряд какими-либо аксессуарами. У девочек волосы всегда были собраны в косы, если они не умудрялись нахватать вшей. Тогда уже брили налысо. Каким-то чудом мне удавалось этого избежать, хотя я всегда убегала и лезла туда, куда было запрещено. Если бы не мое везение и помощь Ванессы, то меня могли бы легко выгнать из приюта и тогда не знаю кем бы я стала. Если бы смогла выжить одна.

Цвета рябили у меня перед глазами. Мне хотелось рассмотреть каждое платье, но, к огромному сожалению, я не могла долго отвлекаться на них. Кружева, рюши, корсеты. Как же я соскучилась по этим прекрасным деталям. А ведь мистер К. разделял мою любовь к прекрасному. Ему нравилось, когда я позировала ему в своих обновках. Не думаю, что это было притворством.

Чтобы не сильно выделяться, я надела длинное темно-синее платье. Затянув потуже талию, покрутилась у зеркала, заколола волосы и схватив накидку с капюшоном, поспешила покинуть особняк. Мне подали ту же карету, в которой я приехала сюда, и мистер Чест также любезно пригласил меня внутрь. Все получается слишком просто, и я не понимаю, где искать подвох.

До Миндервуда ехать было около получаса. Я чувствовала приятное волнение, покалывание в сердце и подступающие слезы. Все-таки как бы я ни была хладнокровна, тут находился мой дом. Конечно, у меня не было сказочного детства и что уж говорить, я росла в бедности, без родителей и без друзей. Но жалеть себя я ненавижу. Все, что произошло со мной в Миндервуде послужило толчком к тому, чтобы выбраться из этой грязи и стать личностью. И это понимание настигло меня только к семнадцати годам. Я не могла позволить себе облажаться и должна была выбраться из этой непробудной бездны. Многим я обязана Ванессе. Если бы я только могла встретиться с ней.

Мое сердце трепетало. Порхало как бабочка. Были мысли, что я посещаю Миндервуд в последний раз.

– Где вас оставить, мисс? – кучер громко крикнул, я вздрогнула.

– Таверна «Пошлая Сью», мистер.

***

Совсем потеряла контроль над своими эмоциями. Держи спину прямее, Сельма, а голову выше.

В свой прошлый визит сюда я выглядела совсем иначе. Ну во-первых я была моложе, а во-вторых, со мной был мужчина. Мы покидали Миндервуд гордо, не оборачиваясь. Он брал меня за руку и словно куклу вел за собой.

И вот я снова стою на пороге «Пошлой Сью». Смеркается. На голову упали первые дождевые капли, словно слезы, которые я не могу пролить. К моему огромному удивлению, вывеска таверны не выцвела, а наоборот выглядела ухожено, будто ее совсем недавно обновили. Я была уверена в том, что это заведение уже закрыто, однако звуки, доносящиеся изнутри доказывали то, что таверна полна пьяных гостей. Глубокий вдох и я зашла внутрь.

Картина происходящего заставила меня замереть на месте. Грусть в одну секунду сменилась на восторг. Где же то злачное место, от которого за километр разило табаком и хмелем? Таверна преобразилась до неузнаваемости за те года, что меня не было в Миндервуде. Теперь она не была похожа на убежище пьяниц и заблудших путников. Мой взгляд сперва упал на дальний угол, где раньше стоял большой стол, за которым сидел когда-то мистер К. с компаньонами. Сейчас же там находилась уютная зона для отдыха с камином и диванчиком. На нем сидела статная дама в пышной юбке и ела пирожное.

Я не стала задерживаться у порога, иначе это сразу бросилось бы в глаза посетителям. Теперь я не знала, как мне называть это место. Сняв капюшон, мне не было страшно, что кто-то узнает во мне ту самую, что жила бок о бок с наемным убийцей и вором. Ах, если бы только жила. Была его сообщницей. Наверное, так будет звучать правильнее.

Барная стойка. Та самая. Похоже, это единственная вещь, которая осталась неизменной. Ее покрасили, покрыли лаком. Что за чудесный мастер так преобразил заведение? Я сняла плащ и повесила его на крючок у входной двери. Звон бокалов и громкие речи гостей не мешали мне, и я успешно делала вид, что выбираю место. Но на самом деле я искала Его. И у той барной стойки я вновь узнала его рыжие локоны.

Он протирал бокалы. Это были уже другие бокалы. Не те, из которых пили бедняки. От этих веяло дороговизной. Изогнутые, с тонкими ножками. Какого черта я вообще говорю о них?

Он меня не замечал. Как и раньше, он полностью отдавался работе, отключая свой взор от всего, что могло бы ему помешать. Его огненные кудри были длиннее, чем тогда. И выглядели очень ухоженно.

Я как завороженная подошла к бару. На этот раз на мне было шикарное платье, предоставленное самой королевой, а не старая форма официантки как четыре года назад. Мне было любопытно, узнает ли меня мой старый друг или примет меня за обольстительную барышню, решившую выпить бокал красного вина и пофлиртовать с ним?

– Здесь подают мадеру, мистер Грин? – я нагло облокотилась на стойку и внимательно наблюдала за реакцией парня.

На миг его руки прекратили работу. Он замер. Он точно узнал меня.