Читать книгу Путь элементаля. Светоч судьбы (Дмитрий Александрович Садовников) онлайн бесплатно на Bookz (6-ая страница книги)
bannerbanner
Путь элементаля. Светоч судьбы
Путь элементаля. Светоч судьбы
Оценить:

3

Полная версия:

Путь элементаля. Светоч судьбы

– Да, конечно я попробую, но мне еще в полной мере не получается так хорошо управлять ими.

Сильв кивнул Дереку и неторопливым шагом пошёл в сторону пункта их назначения. Стоун набрал полную грудь воздуха, закрыл глаза и сосредоточился. Молча он так стоял около минуты, Дэви с вопросом смотрела на его неподвижную фигуру, а бандиты начали шушукаться и ворочаться, пытаясь выбраться.

– Ничего у вас не получится, – с усмешкой заявил Дерек, а затем присел на корточки и с большой силой ударил по земле обеими ладонями. Небольшие земляные комки начали собираться вместе и формироваться в нечто большее. Кусочек за кусочком они сплетались между собой образуя пять скульптур размером со среднего человека. Увидев это сержант Грэм захлопала в ладоши, а в её глазах можно было увидеть детскую радость.

– Големы, вот это да! – с восторгом произнесла Дэви.

– Да, только у меня было мало опыта в управлении ими, но я попытаюсь, – Дерек закрыл глаза и в мыслях отдал приказ големам. Землянные изваяния пришли в движение, не так медленно как могло быть от кусков неживой почвы, но и не так быстро как человек. Трое големов схватили каждый по одному разбойнику, предварительно извлекши негодяев из грунта, сковывающего их ноги. Отчаянный крики бандитов заглушили пение птиц в волшебном лесу. Один поднял и перекинул к себе на слегка влажное земляное плечо главаря этой шайки. Последний же попытался собрать в охапку ловушки из эртрума, но как только он прикоснулся к ним, тут же превратился в огромный бесформенный ком грязи, медленно расстекающийся по траве.

– Забыл что эртрум так быстро может рассеять технику, разрушая потоки элюма внутри големов, – с досадой заявил Дерек, – ну чтоже придёться самому нести их. Лейтенант раскрыл большой льняной мешок и закинул все ловушки внутрь, не позабыв и про ключ.

– Пойдём Грэм, нам пора догнать капитана, он сказал, что пошёл разведать территорию перед деревней, и приказал нам не отставать от него, – сообщил Стоун с улыбкой, оглядев бедолаг, которые наполовину увязшие в мощных плечах големов барахтали руками в воздухе, пытаясь тщетно выбраться на свободу.

Хорошо, – уверенно произнесла Дэви и последовала за лейтенантом.



Глава 15

Многие столетия тронный зал в городе Эрмак королевства Тосниум принимал делегации из других стран, империй и княжеств. Многочисленные купцы с экзотическими для сдешних мест товарами посещали эти величественные стены, дивившись королевскому гостепреимству. Первое что встречало их, так это огромные двойные двери, украшенные изыскаными резными узорами и позолотой. До недавнего времени здесь каждый день проходили встречи с королевскими советниками, ныне опустевший зал за последнее время посещал только король и его верный визирь.

На высоком троне, который был установлен на большом подиуме восседал король Тосниума – Физер Альсам. Его кожа была бледна как ядовитые грибы растущие в самых токсичных районах леса Сифиль. Тонкими как прутья пальцами он держал карту королевства, отмеченные на ней ключевые точки в виде кроваво-красных отметин блестели в свете сотен свечей. Тишину нарушил лязг огромных дверей, которые отворились с ужасающим звуком, и в тронный зал проскользнул визирь с озабоченным лицом.

– Мой король, у меня плохие новости, – переводя дух, заявил Кассий.

Физер приподнялся со своего трона и отложил карту на столик рядом с ним, за его спиной мелькнул герб королевства, представляющий из себя красного дракона, стоящего на двух задних когтистых лапах, в передней лапе он держал меч, в другой красовался расписной щит.

– Докладывай Шор, – произнёс король хриплым голосом.

– Капитан Сильв Биссон сбежал из тюрьмы, убив всю стражу, – ответил Шор, склонившись перед троном.

Король нахмурился, его брови сомкнулись в серьёзном выражении. Затуманенное сознание уже было затронуто порчей и вьелось в саму его душу, он ещё мог давать себе отчет, но с каждым днём всё больше погружался в бездну безумия.

– Как это могло произойти? – спросил он не скрывая своего раздражения.

– Ему кто-то помог извне, только так он мог сбежать, наша тюрьма охранялась лучшими стражниками королевства, – заявил Кассий Шор.

– Немедленно отправьте отряд за ним и поймайте этого беглеца, – приказал король еле привстав со своего трона.

– Как пожелаете ваше величество, – ответил Шор, снова склонившись перед королём и сделав еле заметный жест рукой в воздухе. Зелёная пелена окутала голову короля и осела на его седине ядовито-салатовым пудрой.

– Если я вам большей не нужен, мой король, разрешите откланяться.

– Ступай и возвращайся ко мне с хорошими новостями! – сказав эти слова король погрузился в дрёму. Кассий поднялся и направился в сторону выхода из тронного зала, хитрая улыбка не сходила с его уст.

Как только Шор покинул помещение тенью к нему подплыла помощница и приклонила колени.

– Мой господин, мы укрепили аванпост около цитадели Порчи, – заявила Азриэла.

– Хорошо, очень хорошо, не снискав поддержки у нашего короля Биссон больше не сможет подобраться так близко как в прошлый раз к долине Арка, – довольно сообщил своей помощнице Шор.

– Скоро наш план будет приведён в исполнение и весь континент падёт под гнётом порчи! – Кассий поднял кулак вверх и хищно улыбнулся.

Слава Ланиусу, слава порче! – шёпотом произнесла Азриэла. Шор утвердительно кивнул своей помощнице и поспешно удалился из дворца, оставив свою помощницу из теней присматривать за королём.


В городском районе где расположена тюрьма царила напряжённая атмосфера. Солдаты суетясь бегали туда-сюда словнов муравьи, в поисках беглеца. Для них Сильв Биссон был опасным преступником, предателем, ослушавшемся приказам короля и убив множество охранником, незная всей правды генерал Рейз рьяно пытался найти хоть какие-то следы капитана и понять куда тот мог сбежать. Все улицы района были перекрыты, а дома обыскивались в поисках улик. Жители города с тревогой наблюдали за происходящем расследованиям, опасаясь, что беглец может оказаться где-то в их районе.

Не обращая внимание на шумиху, которая происходила повсюду вальяжно вклиниваясь в ряды солдат к генералу подошел визирь.

– Генерал, вы нашли какие-нибудь зацепки, которые помогут нам найти преступника? – с ноткой высокомерия спросил Кассий.

– Это не твоё дело Шор, поиском беглеца занимаемся мы, это не входит в твои полномочия, – раздражённо ответил Рейз.

– Ну что вы, генерал, мы же на одной с вами стороне, у меня есть кое-какая информация, о том, куда бы мог направиться наш дорогой Капитан.

Рейз нахмурился но всё же заинтересовался, – докладывай, только быстрее, каждая минута на счету.

Конечно генерал, – Шор склонился к уху генерала и что-то ему нашептал. Рейзу никогда не нравился этот человек, выскочка, получивший высокий чин визиря, едва вступив в ряды королевской охраны, он был чертовски хитёр и умён и быстро пробился высоко по службе. Но всё же генерал прислушался к той информации, которую преподнёс для него Кассий.

– Значит ты думаешь, что он мог направиться туда? – недовольно спросил Рейз у визиря.

– Если бы я был на его месте, то первым делом отправился бы в том направлении, – спокойно ответил Шор.

Генерал повернулся в сторону своих солдат и громко крикнул, – слушать всем сюда, быстро сворачивайтесь и отправляйтесь в казармы.

– Капитан Гексен, вы возглавите отряд по поимке Сильва Биссона, – обратился к своему подчинённому Рейз, – подготовьте провизию в нужном количестве, возьмите самых способных элементалей дружины и немедленно выдвигайтесь, нужно схватить этого мерзавца, но если не будет возможности взять его живым, можете с ним покончить.

Так точно, мой генерал, – с грустью в голосе ответил капитан Гексен и направился в казармы. Он был знаком с Сильвом довольно долго и не хотел причинять вред своего товарищу, но он понимал, что приказ генерала не обсуждается и его надо выполнить.

Около Гексена пронёсся человек, целиком облачённый в тонкие свободные одежды, почти полностью закрывающие лицо. – Будь осторожен Сильв и не дай в обиду Мэри, – помолился в душе Архиатер Вайндер, укрывшись в тени здания и наблюдавший за переполохом в городе.

Глава 16

Беззаботная жизнь в деревне Арвуд чувствовалась уже на подступах к ней, недалеко от леса Сифиль играли дети, бегая с деревянными мечами и шлемами сделанными из хвороста, взрослые деревенские жители собирали ягоды и грибы, наслаждаясь тишиной и спокойствием своего уютного местечка. Завидев вблизи наших путников они кивали им в знак приветстви и с любопытством поглядывали на четырёх големов и их пленников. Капитана Сильва Биссона знали в этих местах как своего, и поэтому не шибко обращали внимание на его попутчиков. Все было так спокойно и безмятежно, что казалось, будто никакие беды не могут коснуться этого уголка мира.

Подойдя ближе к ветхому деревянному домику, к ним вышел, еле перебирая ногами седовласый старик, окутанный в лёгкую хлопковую накидку.

– Сколько лет, сколько зим, капитан Биссон, – сделав приветственный жест путнику вдруг заговорил старик.

– Здравствуйте, староста Кэнон, – ответил на приветствие Сильв.

– Давайте без этого капитан, просто Арчибальд, – с прищуром заявил старик.

– Рад вас видеть в добром здравии староста, – довольно произнёс Биссон.

– Взаимно сынок, не познакомишь меня со своими попутчиками? Не часто нас посещают незнакомые люди! – с интересом произнёс Арчибальд.

– Лейтенант Дерек Стоун и сержант Дэви Грэм, – представил своих подчинённых капитан.

– Рад познакомиться, меня зовут Арчибальд Кэнон, я являюсь старостой этой деревни, – расплылся в улыбке старик.

– Здравия желаю староста Кэнон, – отчеканил в один голос Стоун и Грэм.

– Просто Арчибальд, – вновь повторил старик.

– У вас есть сейчас место в подвале для этих лиходеев? – спросил у старосты Сильв кивая головой в сторону разбойников, которые устало наблюдали за происходящим, безвольно болтаясь на плечах големов. На отшибе города стоял всеми покинутый старинный каменный дом, в котором когда-то давным давно была тюрьма, но за неимением преступников, её упразднили, оставив только подвальный этаж в качестве меры наказания провинившехся.

– Да, конечно капитан, там полно места, люди у нас в деревне хорошие, давненько никто никаких проказ не совершал, – добродушно заявил Кэнон.

– Отлично, Стоун, отправляйся к старой тюрьме, староста Арчибальд тебя проводит, они оттуда не смогут сбежать, завтра решим что с ними делать, – приказал Сильв.

– Сержант Грэм пройдёмте за мной, покажу вам, где можно остановиться, к сожалению обычного постоялого двора в этой деревушке нет, но кое-какие хоромы я вам найду, – произнёс Сильв и они вместе с Дэви отправились к небольшому домику, который соседствовал с избой старосты.

Лейтенант превозмогая усталость от столь долгого контролирования магии связывающую големов неспеша двигался вслед за старостой, безмозглые болванчики безропотно следовали за ними. Старая тюрьма находилась на краю деревни. Всеми забытый дом давно требовал ремонта, вся деревянная крыша покосилась и внутрь помещения сквозь щели в древесине небольшими каплями падала вода. Подойдя к двери лачуги староста лишь слегка докоснулся до её ручки и попытался открыть, после чего она с грохотом сорвалась с петель.

– Вот так да, давненько я сюда не заходил, – с этими словами по виду дряхлый старик бодро схватил дверь одной рукой и отшвырнул её на траву.

– Заходи сынок, – увидев ошарашенный взгляд Стоуна произнёс Арчибальд. Аккуратно заходя внутрь лейтенант прищурил глаза, в надежде привыкнуть к темноте, света пробивающегося из щелей потолочных перекрытий не хватало, чтобы нормально освещать внутреннее убранство. Обстановка внутри тюрьмы была не лучше чем снаружи, железные решетки на окнах и дверях почти полностью покрылись ржавчиной, в помещение пахло сыростью и плесенью, найдя небольшое убежище, в каждом углу ютились мыши. Холодные каменные стены и полы, лишенные уюта и комфорта, создавали ощущение заточенности и угнетения. Внутри пустых тюремных камер царила мрачная тишина, на стенах Дерек увидел выцарапанные надписи и рисунки. В углах некоторых камер скромно стояли кровати, в других были просто матрасы с жёлтыми пятнами, на которых заключенные проводили свои дни и ночи.

– Заводи их сюда, – указывая на одну из камер произнёс старик.

Лейтенант отдал мысленный приказ своим големам, они последовали его велению и отделили от себя бандитов внутри камеры, затем вышли из неё и встали как вкопанные.

– Вот и отличненько, – заключил староста и защелкнул замок каморки.

Лейтенант отдал последний приказ и големы направились на выход и как только вышли из помещение превратились обратно в бесформенные куски земли и грязи. Лейтенант вытирая пот со лба сделал шумный выдох.

– Хорошая работа, сынок, правда тебе нужно больше практики в контроле твоих миньёнов, я заметил, что пока мы шли сюда, тонкие нити элюма весьма нестабильно соединяли их составляющие, – дал совет лейтенанту старик.

– Да, это точно, – слегка смутившись согласился Дерек. Лейтенант окинул взглядом бандитов, которые с агрессией посматривали на них исподлобья.

– Пойдём сынок, вы наверное устали с дороги, – заботливо произнёс старик.

– А как же эти лиходеи? – лейтненат кивнул в сторону бандитов.

– Не переживай, о них позаботятся, не сбегут, – хитро улыбнулся Арчибальд.

Как только Стоун со старостой покинули здание тюрьмы, Кэнон подошёл к большому пню, некогда это был огромный тополь и прислонил к нему свою ладонь. Странные шебуршащие звуки перекрыли трели птиц. Некогда бывший низенький пенёк вытянулся и превратился в среднего роста деревянного истукана, который направился в старую тюрьму сторожить преступников. Дерек изумился этому неожиданному превращению, он ранше никогда не видел вживую элементалей владеющих древесным элементом, лишь слышал про них истории. Чтобы овладеть этим мастерством, необходимо искусно владеть элементом земли и многие годы практиковаться, чтобы добиться единения с природой. Староста Кэнон не зря занимал свой пост, он был довольно сильным элементалем и в молодые годы учавствовал в множестве больших сражениях. Однако спустя много лет, как седина начала проступать на его макушке он бросил военное дело и ушёл из королевской армии, предпочтя этому мирную жизнь в своей родной деревушке. Во время походов по разным уголкам королевства Тосниум сослуживцы Дерека делились захватывающими историями, и одна из них была о неком герое по фамилии Кэнон, который мог в одиночку разбивать большие отряды неприятелей, он был известен своими смелыми подвигами и неустрашимым характером. Тогда ещё лейтенант с небольшим скепсисом слушал и осмыслял услышанное, всерьёз не придавая этому значения, но сейчас в голове Стоуна будто что-то щёлкнуло и он связал один плюс один, и осознал, что все эти истории были не выдумками а реально произошедшими событиями, которые просто немного изменились с течением времени. И Дерек осознал, что смельчак из этих историй стоит прямо перед ним.

– Прошу научите меня всему, что вы умеете Староста Кэнон! – произнёс лейтенант и почтительно склонился перед Арчибальдом. Старик потёр глаза, прикрывая их от палящего солнца и произнёс, – сначала вам необходимо отдохнуть, потом займёмся тренировками. Он увидел в юноше тот огонь, много лет назад бушевавший в нём, который разгорался всё сильнее, старик вспомнил себя в том-же возрасте, в котором находился Дерек.

– Я готов поделиться своими знаниями и опытом с вами, мой юный друг, но это будет нелегко, – с серьёзным лицом сказал Кэнон, – потребуется всё ваше упорство и терпение.

– Я справлюсь, можете мне верить! – с уверенностью заявил Стоун.

Старик улыбнулся Дереку и вместе они отправились назад к центру деревни.


Сильв и Дэви подошли к огромному дому, он был больше чем у кого-либо, он выделялся среди других своей мощной и прочной конструкцией, выполненной из качественного дерева. Биссон схватился за ручку и открыл дверь, делая пригласительный жест сержанту, предлагая войти первой. Как только Грэм вошла внутрь здания, она ощутила тепло и уют, какая-то непонятная добрая и положительная энергия окутала путников. С кухни доносились приглушённые звуки готовки, смешивающиеся в единый мелодичный ритм: шуршание сковородки, бульканье кипящей воды, громкий звон при открывании духовки. Ароматы специй и свежих овощей наполняли воздух, заставляя желудок урчать от голода. Как только Сильв закрыл дверь за собой, послышались неуверенные шаги. Лязг упавшего половника нарушил гармонию звуков.

– Сильв! – вскрикнула женщина едва сдерживая слёзы и бросилась в объятия любимого. Биссон аккуратно обхватив женщину всей его жизни и с каждой секундой всё крепче прижимая её к себе зарылся лицом в прекрасных волосах золотистого цвета. Их тела слились в объятиях, словно две половинки, наконец, нашли друг друга.

– Мэри, – с нежностью в голосе произнёс капитан, – вот и я.

– Брат предупредил меня, что вы направляетесь в нашу деревню, призванная им птица пять часов назад разбудила меня посреди ночи, ударившись в окно, но не знала, что это будет так скоро, – пролепетала женщина, не выпуская мужа из своих объятий.

– Рамус не изменяет себе, – слегка усмехнулся Сильв.

Дэви стояла рядом, тихонько наблюдая, но не вмешиваясь в разговор парочки.

– Мы не надолго, нам нужно обсудить дальнейшие действия, возможно по нашим следам скоро пребудет отряд из королевства – внезапно заявил Биссон, – познакомься, это сержант Дэви Грэм, со мной ещё прибыл лейтенант Дерек Стоун, его я представлю тебе чуть попозже.

– Рада познакомиться сержант Грэм, меня зовут Мэри Биссон, я жена вашего капитана, – улыбчиво произнесла Мэри устремив взгляд на молодую девушку.

– Взаимно, я тоже рада с вами познакомиться, – застенчиво ответила на приветствие Грэм.

– В письме Рамус поведал мне, что тебя объявили в розыск, дорогой, – обращаясь к Сильву сообщила Мэри.

– Да, сейчас в королевстве не порядок, нужно во многом разобраться, со мной пытались покончить в темнице, но у них это не получилось, скорее всего будут ещё попытки, поэтому мы не будем подвергать опасности деревню и отправимся в другое место через два дня.

– Я тебя так просто не отпущу, Сильв, пусть только попробуют сунуться, хоть целым полком, разнесу их в пух и прах, – разъярённо заявила миссис Биссон.

Воинственная аура окутала некогда спокойную женщину, её глаза будто светились ярко-синим пламенем, в каждом её слове чувствовалась сила и несокрушимость.

– Успокойся Мэри, я думаю до этого не дойдёт, мы уведём следы, и никто не пострадает, и пусть ищут нас в гиблых болотах, – пытаясь успокоить супругу произнёс Сильв.

– Хорошо дорогой, – тихо ответила супруга Сильва.

Биссон подозвал Дэви и повёл её в дальнюю комнату дома. Несмотря на жару снаружи здания, внутри было прохладно и хорошо дышалось.

– Вот Грэм, можешь располагаться здесь, – сообщил Сильв, приглашая жестом зайти в гостевую комнату, – я надеюсь ты не возражаешь, если вы со Стоуном будете ночевать в одной комнате.

– Спасибо капитан, не возражаю, – произнесла Дэви, опорожняя содержимое своего вещевого мешка.

– Вовремя мы появились в деревне, завтра будет праздноваться день её основания, так что нас ждёт небольшая разрядка на ярмарке, гуляния будут до самой ночи, – с улыбкой сообщил Сильв.



Глава 17

Солнце ярко освещало ярмарочную площадь Арвуда, из каждого угла слышались радостные крики детей и взрослых. Утро выдалось тёплым и солнечным, словно приглашая ещё больше местных жителей атмосферой праздника с самого рассвета. Воздух наполнялся ароматами еды и звуками музыки, создавая неповторимую атмосферу веселья и радости. Сержант и лейтенант только проснулись в гостевой комнате, их разбудил невероятно-аппетитный запах оладушек и деревенского веселья снаружи. Мэри Биссон с самого утра хлопотала на кухне, окрылённая приездом своего мужа и его гостей. Сильв натаскал свежей воды из общего деревенского колодца.

Увидев капитана с коромыслом, она пыталась напроситься помочь ему, ведь с её силой элемента воды, она могла не только создавать её с помощью своих способностей, но и так-же управлять и перемещать в пространстве обычную колодезную.

– Не стоит Грэм, мне в радость помогать супруге, лучше садитесь с лейтенантом за стол, сейчас будем завтракать, – с улыбкой произнёс Сильв. Дэви никогда не видела своего капитана в такой приподнятом настроении, будто все события произошедшие с ним за последнее время были обычным сном.

Весь центр стола на кухне занимало огромное плоское блюдо с аппетитными оладьями, которые стояли на красивой льняной скатерти, расшитой изменчивыми узорами. Вокруг располагались простые деревянные стулья с прямыми спинками.

–Да да, дорогие мои, усаживайтесь за стол, – по доброму пролепетала Мэри. Дерек и Дэви покорно последовали совету хозяйки.

Усевшись наконец за стол, вторая волна ароматов окутала отдохнувших солдат. Мэри разложила румяные круглые оладушки по тарелкам и полила их мёдом, добытый с пасеки неподалёку. Растёкшись по нежной и воздушной лепёшки, сладкий янтарь полностью окутал их, окрашивая в золотой цвет. Желудок голодного лейтенанта Стоуна свирепо рычал от нетерпения. Дэви как могла сдерживала позывы к завтраку, ожидая когда Мэри и Сильв присоединятся к ним.

– Кушайте мои хорошие, вам надо набираться сил, а мы с мужем пока прогуляемся, нам надо многое обсудить, после столь долгой разлуки, – прощебетала Мэри и вместе с мужем они отправились во двор.

– Какая замечательная женщина, ты посмотри как капитан Биссон светится рядом с ней, – не переставала умиляться Грэм преображению своего командира.

– Да, его будто бы подменили, – усмехнулся Стоун, уплетая горячие оладья.

– Дерек, – смущённо начала Грэм, – я хотела бы сходить с тобой на ярмарку, немного развеяться, если ты конечно не против. Лейтенант слегка поперхнулся, не ожидая такого приглашения, но быстро взял себя в руки и немного покраснев кивнул головой, в знак согласия.

Грэм и Стоун перед тем как примкнуть к Сильву прихватили с собой повседневную одежду со склада своей казармы. Переодевшись они вышли из дома Биссонов и направились на ярмарку.

– Капитан и Мэри куда-то подевались, – осматривая окрестности дома сообщил своей спутнице Дерек. Покрутив головой в поисках своего командира и его жены, Дэви немного смутилась и крепко ухватила лейтенанта за руку. Вздрохнув, неожидая того, Стоун выпрямился и вместе они направились к центру деревни в объятия праздника. Летнее солнце неумолимо нагревало протоптанную дорожку, заставляя землю трескаться от сухости, по которой неспеша и растерянно двигались Дерек и Дэви. По пути им периодически встречались довольные, жители деревни, которые уже успели погулять на ярмарке.

Звуки веселья становились всё громче, чем ближе Стоун и Грэм подбирались к ярмарочной площади. Дэви всё более уверенно держала лейтенанта за локоть, первоначальное смущение прошло, Дерек же старался сохранять ровную спину и ни на секунду не расслаблялся. На центральной площадик ровными рядами по обе стороны расположилось большое количество красных квадратных палаток, с фиолетовыми флажками сверху, посередине стоял большой тент. В одном шатре был тир, в другом мини водоём с золотыми рыбками и удочкой, в каком-то необходимо было бить деревянной киянкой по элементальному каменному миньёну который прятался внутри круглой площадки с отверствями и вылезал в определённых норках. Призами в таких играх служили специальные купоны из коры березы, которые необходимо было копить и обменивать в центральном шатре. В других же палатках распологались шкафчики с множеством полочек, на которые жители деревни ставили гостинцы или изделия собственного производства. Эти угощения и поделки могли забрать себе кто угодно не давая ничего взамен. Одни приносили варенья, компоты, или медовуху, другие хлопковую одежду на детей и взрослых, а так-же лапти из коры дуба или липы, третьи же делились игрушками вырезанными из дерева или оберегами.

Подойдя чуть ближе к центру ярмарки Дерек заметил, что на них часто обращают взгляды местные жители, даже несмотря на то, что они были одеты в повседневную одежду, двух незнакомцев сложно было не заметить. Однако на них смотрели с любопытством, без какого-либо негатива.

– Молодые люди сыграйте в игру, попытайте удачу, – зазывал Грэм и Стоуна улыбчивый мужчина, стоявший по другую сторону палатки. Он вскинул жилистые руки приглашая подойти путников поближе. Дэви и Дерек приняли приглашение и направились в сторону этого шатра. Внутри палатки располагался небольшой водоём, в котором плескались несколько рыбок, на тентовых стенах на верёвочках были подвешены камни необычной формы, напоминающие ракушки. Седой мужчина в возрасте улыбнулся и потёр еще недоконца белые усы. Как только Грэм подошла к водоёму на расстояние вытянутой руки, внезапно камни, которые безмолвно висели внутри, начали вибрировать и издавать негромкие низкочастотные звуки, затем они засветились слабо-голубым светом.

bannerbanner