banner banner banner
О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат
О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат

скачать книгу бесплатно


Древне-русский: пращуръ;

Старо-славянский: пращуръ;

Польский: praszczur;

Литовский: prakure?jas – предок;

Чешский: praprapredek —пращур.

СВЕСТЬ (сестра жены)

Русские диалекты: южн., зап., арханг., вологодск. – свесь; олонецк., вятск., – свись; олонецк. – свёстка; арханг. – свисть.

Украинский: свiсть;

Древне-русский: свьсть, св?сть, свьстьныи —

близкий, похожий;

Сербский, Старо-славянский: свьсть;

Болгарский: све?стка;

Сербохорватский: сва?ст, сва?сти;

Словенский: sv??st, sv?st;

Чешский: svest;

Польский: swiesc;

Праславянский: svestь, svьst;

Литовский: svаine – сестра жены.

ВДОВА (женщина, после смерти мужа)

Английский: widow – вдова;

Испанский: viuda – вдова;

Итальянский: vedova – вдова;

Немецкий: Witwe – вдова;

Нидерландский: weduwe — вдова;

Португальский: vi?va – вдова;

Арийский: widheweh – вдова;

Санскрит: vidhyati —вдова;

Авестийский: vi?ava – вдова;

Готский: widuwo – вдова;

Прусский: widdewu – вдова;

Старославянский: въдова;

Ирландский: fedb —вдова;

Тевтонский: wituwa – вдова;

Кимрский: gweddw – вдова;

Англо-сакский: widuwe – вдова;

Персидский: beve (h) – вдова;

Фарси: бева, бевазан – вдова;

Греческий: eitheos – вдова;

Латинский: vidua, divido – вдова;

Литовский, Латышский: vidus – вдова;

Французский: veuve – вдова;

Эдо, Эсперанто: vidvino – вдова.

СИРОТА (ребенок, лишившийся родителей)

Фарси: са?ир, са?ира – сирота;

Русский: си?рый, сирота?;

Древнерусский, Сларославянский: сиръ;

Словенский: sir??ta;

Чешский, Словацкий: sir? – сиротливый,

осиротевший;

Польский: sierota;

Лужицкий: sуrоtа;

Праславянский: sirъ;

Литовский: ?eir?s, ?eire? – вдова, вдовец;

Авестийский: sаe – сиротливый, осиротелый;

Латинский: heres — наследник;

Греческий: ????? – лишенный, осиротевший.

НЕТИЙ (сын сестры)

Древне-русский:нетии;

Старославянский: нети;

Украинский: нетии;

Сербохорватский: не?hа?к – племянница,

сын сестры;

Сербский: нетии;

Чешский: nеt?, род. п. netere – племянница;

Словацкий: nеtеr – племянница;

Польский: niec – двоюродный брат;

Праславянский: ne (p) tijo, nерti – племянник,

племянница;

Литовский: nepte? – внучка;

Греческий: ???????, ?????? – племянник,

племянница;

Древнеиндийский: nаpat, nарti?, nаptar – внук,

внучка, потомок;

Авестийский: nарat, nарtаr, nарtуа, nарti —

внук, внучка, потомок;

Древне-литовский: nepuotis – внук, племянник;

Латинский: nерos, nерotis, neptis – внук,

племянник, внучка, племянница;

Ирландский: nесht – племянник;

Саксонский: nevo, nift —nлемянник, племянница;

Готский: ni?jis – своеобразный;

Санскрит: n?tyas – своеобразный, вечный;

Прото-славянский: nероt – несовершеннолетний,

несамостоятельный;

Арийский: роtis – госпо?дь;

Греческий: ??????? – потомки.

РОДОНАЧАЛЬНИК (первый, от кого ведется родословие)

Белорусский: родапачынальнiк;

Украинский: родоначальник.

Во всех остальных языках (даже славянских!), кроме русского, белорусского и украинского, схожей фонемы с понятием «родоначальник» не существует. Видимо, по той причине, что в других языках эта степень родства никак не связанна с понятием начало рода, что как раз и является корнями в русском слове родоначальник. Вот как, например, звучит это слово на одном из фино-угорских языков.

Венгерский: os – родоначальник (ср. с рус. ось,

ость, кость, остов, основа!).

Однако, помня о былом единстве индо-европейских народов, а значит и всех арийских языков, попытаемся сопоставить их основополагающие понятия, касающиеся семейной и общинной жизни.

Сравнительный анализ имён и понятий в родословной

РОД [’rot]. Начнём с такого священного понятия как «род». В русском языке слова с этим корнем открывают перед нами целый мир, от его заРОЖДения до выРОЖДения, от РОДничка до приРОДы, от новоРОЖДенного до наРОДа и многое-многое другое, всего не перечесть. И очень символично, что это слово связано с верховным богом славян, имя которому Род:

«Род – является главным божеством в славянском пантеоне. Создатель всего, первичный дух, Первобог, Прабог. Рода также называют Вышним Богом или Всевышним. Многие, кто проводят параллели между славянскими и индийскими верованиями, утверждают, что индийский бог Вишну является именно Вышним Родом. Кроме того, в индийской религии прообразом или тем же богом, только с искажённым названием при переводе на санскрит, является Рудра. Многие слова, такие, как род, родина, родители, родственники, родной и другие, происходят от имени бога Рода. В некоторых христианских учениях против язычества так говорится об этом боге: «Вседержитель, иже единъ бесмертенъ и непогибающихъ творецъ, дуну бо человеку на лице духъ жизни, и бысть человекъ въ душю живу: то ти не Родъ, седя на вздусе, мечеть на землю груды – и въ томъ ражаются дети…». Древний повелитель заботится о делах небесных. Другие Боги слушаются только его и исполняют все требования беспрекословно. Даже после принятия христианства славяне продолжали устраивать празднества и пиры 8 сентября в честь Бога Богов. На следующий день 9 сентября празднуют день Рожаниц – дочерей Рода. Ещё один праздник Рода и Рожаниц отмечают 25 сентября. По некоторым сведениям, Род вышел из Золотого Яйца, в котором был заключён. Разрушив свою темницу, он породил вселенную и бесчисленное множество миров, в которые входила и наша Земля. Из сказаний и мифов наших предков можно узнать, что сама Вселенная, звёздное небо, все планеты и явления на небосклоне являются телом Рода. Луна и Солнце – его глаза, млечный путь – его волосы и так далее. Кумиры или чуры (идолы) Роду делают в виде фаллических символов красного цвета. Делают их из бука, вяза, ясеня или клёна.»

Итак, мы с вами убедились, что даже в русском языке корень род образует слова со множеством значений. А это значит, что в родственных языках индо-европейской группы тот же корень, тем паче не может переводиться буквально, со смыслом, заложенным в русских словах. Это вполне естественное явление, обусловленное тремя историческими факторами отчуждения: время – расстояние – среда. Зато передать схожее представление о предмете – явлении – действе исходному корню всегда по силам в любом арийском языке. Рассмотрим, примеры смещения смысла, которому подвергся корнеслов род в других языках, сохраняя общность понятий: санскрит родас – земля (ср. с рус. Родина); фарси род – щедрый, великодушный, благородный, отважный, доблестный; английский rod — ветвь, побег, прут, жезл, половой член, рычаг; кимрский rhod — колесо, совокупность людей, круг друзей, область. Таким образом, единая корневая матрица РОД-ROD, породила в разных языках множество слов с различным смыслом, однако, связанных не только фонетически, но и ассоциативно, что позволяет нам получить представление об этом понятии даже на уровне метафоры.

ЛАД [’lat]. Теперь, пользуясь этим принципом, мы очень легко можем не только обнаруживать родственные корни в иностранных языках, но и раскрывать исходный смысл однокоренных слов. Вот, например, как выглядит дословный перевод русского слова род в некоторых языках: фарси авлод (мн. ч. от валад) – потомки, потомство, род, поколение; кимрский paladr —черенок, столп, cтержень, стебель, cтвол, рукоятка, род, палка, опора, ножка, жезл, древко (ср. с англ. Rod). Ничего интересного не заметили? Обратите внимание, на то, что слова, равные по смыслу: восточное персидское авЛОД и западное валлийское paLADr, к тому же, ещё и произошли от одной корневой матрицы ЛОД-ЛАД-LOD-LAD! Сомневаетесь? Вот вам подтверждение. Исходя из того, что производное от русского род слово роды, в переводе на фарси звучит как ваЛОДат (рождение), мы опять сталкиваемся с той же корневой матрицей ЛАД-ЛОД! Случайно-ли? Отнюдь. Ведь, близкое по смыслу кимрскому PaLADr (род), однокоренное слово всплывает и в английском PLOD, где одно из значений — «рутина, корпеть, совершаться, происходить, развиваться медленно, кропотливо и усердно заниматься каким-либо делом», даёт нам право усматривать его родство и с русским словом, ибо итогом всякого корпения (ср, с греч. karpos – плод) и развития является ПЛОД! А то, что корнем и в этом слове тоже является ЛОД, мы, вопреки отсутствию чётких данных по слову плод в этимологическом словаре, можем с лёгкостью определить это по диалектам в русских волостях: «плодить, плаживать, пложать, расплаживать – разводить, размножать, как множится все живое или растенья; пложеные утки – доморощенные, своего приплода; перепложать; пложенье, плодка – для плоду оставить; плодливый, плодущий – быстро размножающийся; плодник – часть зарождающая детеныша, и т. д.». Как видите, разнообразие и богатство наречий в русских краях помогло нам выяснить равнозначность корней ЛОД=ЛАД=ЛОЖ=ЛАЖ= (а значит и) ЛОГ=ЛАГ! А буква п в слове плод – это ничто иное как приставка (или предлог) ПО-! Такая же приставка, как и в украинском слове поЛОГи, что значит роды. Попросту, что поЛОГают, то и поЛОД. Теперь следите за обратной градацией: поЛОГи – поЛАГать – по (к) ЛАЖа – поЛОЖить – поЛАДить – п (о) ЛОД! И то, что в английском plod буква p тоже является приставкой, сами англичане даже не догадываются, поскольку в их языке не существует приставки (или предлога) po-, а корнем в этом слове служит lod,чтолегко обнаруживается в таких словах как: lode – залежь; load – класть, ноша, бремя (!); laden – нагруженный, отягощённый, полный, налитой, обременённый (!). Не надо иметь семи пядей во лбу, чтобы понять: речь идёт, в том числе, и о пЛОДе во чреве беременной! Таким образом, мы убедились не только в равенстве значений однокоренных слов пЛОД и кЛАД, но в довесок ещё и в том, что буква к в слове клад – это ничто иное как приставка (или предлог) К-, КО-! Надо-ли говорить, что в английском та же картина? Ведь, рождённое от одной корневой матрицы, что и pLOD, слово cLAD означает «облаченный, одетый, покрытый, закованный, облеченный». Ничего не напоминает? Это же эпитеты всё того же пЛОДа в яйце из кЛАДки! И не думайте, что понятие «кладка» относится исключительно к птицам или пресмыкающимся, разве вы не слышали, что яйца откладывают и млекопитающие, как, например австралийский утконос! Более того, эта тема не чужда и «разумному виду» млекопитающих. Вы только вслушайтесь, как звучит высший родовой статус в переводе на чешский: родоначальник — zakladatel! Проводим градацию: закЛАДатель – кЛАДка – кЛАДу – ко ЛАДу – по ЛАДу – П/ЛОД! Ну и, чтобы окончательно развеять всяческие сомнения по-поводу очевидности образования слова плод от древнейшей корневой матрицы ЛОД-ЛАД, приведём в пример одно, хоть и не индо-европейское слово, а фино-угорское, но скорее всего позаимствованное когда-то у соседей славяно-ариев, а потому и весьма весомое. Итак, эстонский язык: loode – плод! Кстати, clutch [kl??] в переводе с английского означает: «выводок, потомство, власть, кладка»! И поскольку понятие «кладка» распространяется не только на «высиживание яиц», но и на строительство, то не лишним будет глянуть на перевод слова «строй», в разных языках, причём со смыслом прямым и переносным – строй, как архитектурный, так и музыкальный, и, главное, общественный: белорусский язык славянской группы: лад – строй; венгерский язык угорской группы: glеda – строй; эстонский язык финской группы: laad – строй. А вот само понятие «лад» в белорусском звучит как лагода (ср. с др.-рус. лагодити – потворствовать, делать приятное), подтверждая тем самым тождественность корней лог-лаг-лод-лад, а в чешском произносится ещё интересней – soulad (ср. с рус. сладить, уладить)! Это значит, что, разбирая однокоренной русский глагол совладать на компоненты со- (приставка) -в- (тоже приставка!) -лад- (корень) -ать (глагольное окончание), мы не только вычленяем корень в чешском слове «совлад», но и получаем истинное значение праславянского vladha – владе?ть, то есть, «быть В ЛАДу» с чем или кем-либо! Убедительным в этом аспекте выглядит и сопоставление однокоренных, но разноязычных слов: авЛОД – в переводе с фарси означает род, а под словом родитель мы обычно подразумеваем отца, который по-валлийскийпишется gwaLADr, что перекликается с русским воЛОДарь – вЛАДыка! Последнее обычно причисляют к производным от корня вол-вал-вел, что происходит вследствие путаницы с другим древним русским понятием ВОЛот, который и в правду несёт в себе значения ВАЛить – ВЕЛеть – уВОЛить, но ни к воЛОДению, ни к вЛАДению это не имеет прямого отношения,что согласуется с выдержкой из этимологического словаря: «во?лот „великан“, блр. во?лот, др.-русск. волотъ – то же (палея XIV в. и др.). Часто в местн. н. Волотово (курск., тульск., костром.), Волотовка ([бывш.] Полоцк. губ.); Волотова могила около Лебедяни, ст.-слав. влатъ. Наряду с этим встречаются формы на -е-: укр. ве?летень, ве?лет „великан, исполин“, зап.-слав. Veletabi – племя вильцы в Мекленбурге (veletove). Другие допускают родство с лат. valeo „я в силах, здоров“» *О том, почему корень вол-вал-вел в процессе словообразования не может иметь прямого отношения к близкой по звучанию слоговой структуре вЛАД-воЛОД-ваЛД было подробно изложено мною в главе «О вершителях судеб», из книги «Сакральная природа русского языка». Вот выдержка из неё:

«… исходным корнем имени нарицательного „волод – lord“ и существительного „валд – world“ является ЛАД-ЛОД с приставкой-указателем, начальным предлогом „в“: куда? – В ЛАД; во что? – ВО ЛОД, а не корень ВОЛ-ВАЛ-ВЕЛ, который при образовании глагола напрочь лишён устойчивой „д“, как, например, в близких по звучанию словах: „неВОЛить, заВАЛить и поВЕЛевать“, что не просто не опровергает нашу версию, но даже подтверждает её обоснованность. Тем более, что весь характер таких действий, как „уВОЛить, наВАЛять и ВЕЛеть“ прямо противоречит самим свойствам Владыки-Господа-Лорда, потому-что понятие „владеть“, как мы с вами выяснили, означает, прежде всего, „быть В ЛАДу со всем сущим“ и „обращать свои деяния В ЛАД“!»

Можно только добавить, что красноречивым свидетельством этой версии служит смена приставок в однокоренных словах вЛАДеть и обЛАДать, где напрочь отсутствует согласная В – начальная буква в корне вол-вал-вел. Это косвенно подтверждается таджикским балад – город, область, страна (те же вЛАДения!), где первый слог явно выполняет роль приставки ба– (на фарси ба – предлог в, к, на), которая соответствует русским во- или об-. Таким образом, иранское балад – это буквально вЛАДение, обЛАСТЬ, по-сути то, чем обЛАДают!