скачать книгу бесплатно
– Ах, вот оно что! – рассердился Стенли. – Ну, этому безобразию мы положим конец! – И он направил корабль к берегу.
– Эй, негодные вы люди! – крикнул он. – Отпустите мальчика немедленно!
– Не суй свой нос в чужие дела, – отвечал на это один бродяга.
А другой грубо посоветовал:
– Плыви отсюда, пока цел!
Но Стенли не испугали их угрозы. Он, как и его отец, всегда возил с собой большое ружье. Френк называл его винчестером. Теперь маленький капитан велел Саути принести винчестер из каюты и прицелился из него в негодяев. Как только разбойники увидели ружье, они сразу изменились в лице от страха и бросились наутек. А Стенли перепилил цепи напильником и привел чернокожего мальчика на свой корабль.
– Большое спасибо, – сказал негритенок. – Вы спасли мне жизнь, и Дуди, – тут он ударил себя кулаком в грудь, – никогда этого не забудет!
– Не стоит об этом вспоминать, – заметил Стенли. – Если хочешь, можешь остаться со мной, и мы поплывем дальше вместе.
– Что ж, я не прочь, – воскликнул Дуди и широко улыбнулся.
4. Лулу
Путешествие продолжалось, и вскоре на горизонте опять показалась суша. Это был Китай. Стенли бросил якорь в живописной гавани, на берегу которой раскинулся большой красивый город.
– У нас кончается еда, – сказал он, – и скоро выйдет весь запас свечей, так что нам придется проводить вечера в потемках. Надо сходить в город и купить все, что нужно.
– Хорошо, – согласились Дуди и Саути, – ступай, но возвращайся поскорее.
Стенли пообещал вернуться до обеда и спустился на берег. Он шел по улице и с любопытством смотрел по сторонам. Справа и слева от дороги то и дело попадались небольшие чайные. Желтолицые китайцы в пестрых шелковых халатах пили на верандах чай из крошечных фарфоровых чашечек и курили бамбуковые трубки.
Вдруг двери одной чайной с грохотом распахнулись. Оттуда вывалился толстый хозяин, весь мокрый от пота и ужасно злой. В одной руке он держал ремень, а другой тащил за шиворот маленького мальчика-слугу. Тут же посреди улицы он стал избивать беднягу и при этом орал во весь голос:
– Я тебя научу, негодник, как обращаться с посудой! Я тебя научу! Я тебя научу!
– А ну прекрати сейчас же! – возмутился Стенли. – Что сделал этот несчастный? За что ты так жестоко бьешь его?
– Он разбил чашку из моего лучшего сервиза! – огрызнулся толстяк.
– Вот и видно, что ты злой и бессердечный человек, – воскликнул Стенли, – готов из-за какой-то чашки насмерть забить малыша! Держи вот это, а мальчик больше не будет у тебя работать!
С этими словами маленький капитан бросил толстяку золотую монету и взял слугу за руку, чтобы увести с собой. Не очень-то это понравилось хозяину. Ведь он заставлял мальчика работать целыми днями, держал впроголодь и при этом ничего не платил ему. Но он не посмел возразить – такой был у Стенли решительный вид.
Сделав покупки, маленький капитан отправился в гавань и по дороге обратился к слуге:
– Хочешь, я возьму тебя на свой корабль, и мы никогда не расстанемся?
– Да, господин, – отвечал тот.
– А как тебя зовут?
– Лулу.
– Хорошо, Лулу. Только не называй меня больше господином. Я этого не люблю.
Стенли привел нового друга на свой корабль, и дальше они продолжили плаванье вчетвером.
5. Остров какиморов
Прошло несколько дней. Как-то поутру Дуди поднялся на палубу с подзорной трубой под мышкой. Он долго смотрел вдаль, а потом сказал Стенли:
– Погляди-ка, впереди виднеется земля.
– Это остров какиморов, – объяснил Стенли, – мы остановимся там ненадолго.
– А кто такие какиморы? – спросил Лулу. – Они не страшные?
– Ну что ты! – рассмеялся Стенли. – Это самые веселые и добродушные люди на свете. И они всегда рады гостям. Вот увидите, какиморы устроят роскошное пиршество в честь нашего приезда и обязательно угостят нас кокосовыми орехами. А на прощание они подарят каждому большую, красивую жемчужину. Ведь на их острове много жемчуга.
Всех порадовало это обещание. Между тем корабль быстро мчался по волнам и с каждой минутой приближался к берегу. Остров какиморов походил на огромную подкову. Берега, поросшие пальмами, обрамляли очень красивую лагуну с белым песчаным дном. Сюда и завел Стенли свой корабль. Оглядев пустой берег, он удивленно пожал плечами.
– Странно, что нас никто не встречает, – сказал он. – Обычно какиморы приветствовали моего отца еще издалека. Посмотрим, чем это они заняты.
Маленький капитан вошел в пальмовую рощу и тут увидел мальчика, который прятался за деревьями.
– Джоко! – позвал он. – Что ты тут делаешь? И чего ты испугался? Ведь это я – Стенли!
Джоко узнал маленького капитана. Он очень обрадовался и выбежал навстречу путешественникам. Следом спешили остальные островитяне, и каждый по-своему выражал свою радость.
– С прибытием! – восклицали одни.
– Добро пожаловать! – говорили другие.
– Как хорошо, что вы приплыли, – сказал Джоко, – а то мы боялись, что это опять пираты.
– Пираты? – удивился Стенли, – у вас здесь были пираты?
– Да-да, – закричали все, – ветер пригнал к нашему острову корабль злого Шульшара.
Стенли нахмурился.
– Шульшар это самый страшный и безжалостный пират на свете! – заметил он. – Не дай Бог повстречаться с ним! Зачем он сюда пожаловал?
Какиморы печально понурили головы. Вперед выступил высокий мужчина с черной курчавой бородой. Его звали Маруки. Он сказал:
– Помнишь, когда вы были здесь в прошлый раз, Френк рассказывал нам о вашей стране?
– Конечно, – отвечал Стенли, – я отлично все помню. Кажется, мы говорили о беспризорных детях. О тех несчастных, у кого нет ни папы, ни мамы.
– Совершенно верно, – подтвердил Маруки. – Нам стало жаль этих бедных сироток, и мы решили помочь им.
– Как вы можете им помочь? – покачал головой Стенли. – Для этого надо иметь много денег.
– У нас нет денег, это правда, – согласился Джоко, – но зато все дно нашей лагуны усыпано раковинами с большими жемчужинами.
– Обычно какиморы не ныряют за жемчугом, – продолжал свой рассказ Маруки, – но после вашего отплытия мы дружно взялись за дело и набрали много-много жемчужин. Нам хотелось, чтобы твой отец продал этот жемчуг и купил беспризорным детям одежду и игрушки.
– Но, увы, – вздохнул Джоко, – Шульшар отнял у нас весь жемчуг! Он очень жадный и злой!
– Правда-правда, – поддержали островитяне. – Он кричал и ругался на нас. А его матросы сожгли наши дома, поломали наши лодки и порвали наши сети.
– Хорошо еще, – заметил Маруки, – что он пробыл здесь совсем недолго, а то бы нам всем не поздоровилось.
Какиморы были очень удручены своим несчастьем, а пуще всего тем, что им не удалось помочь несчастным сироткам. Они повели Стенли и его друзей в деревню. Здесь всюду видны были следы пожара и разрушений. Все было сломано и разбросано в беспорядке. При виде царящего вокруг разгрома Стенли пришел в сильнейшее негодование.
– Негодный пират! – сказал он. – Много я слышал о бесчинствах Шульшара, но то, что он вытворяет в последнее время, переходит всякие границы. Пора наказать его!
– Что ты задумал? – удивился Джоко. – Разве можно наказать Шульшара?
– Да! – отвечал Стенли. – Я разыщу его и отберу у него ваш жемчуг. Это решено!
– Никогда вам не найти Шульшара, – возразил Маруки. – Он живет на далеком острове, и никто, кроме пиратов и разбойников, не знает туда дороги.
– Значит, мы поймаем какого-нибудь пирата, и он отведет наш корабль к острову Шульшара, – твердо сказал Стенли.
Он посмотрел на своих друзей, и те немедленно согласились с ним. Стенли так рассердился, что не захотел откладывать исполнение своего замысла даже на один день. Распрощавшись с добрыми какиморами, он вернулся на корабль, поднял паруса и отправился на поиски пиратов.
6. Кораблекрушение
Оказалось, что напасть на след морских разбойников совсем не так просто, как кажется. В каждом портовом городе и в каждой прибрежной деревне Стенли расспрашивал местных жителей о Шульшаре, однако все его поиски были тщетны. Он ничего не узнал ни о самом злодее, ни о его Черном острове.
Так прошло несколько недель. Однажды утром Маленькая Саути поднялась на палубу и увидела, что ветер стих, паруса обвисли, а корабль стоит совершенно неподвижно.
– Какая тишина! – засмеялась она.
– Зря ты радуешься, – хмуро сказал Стенли. – Помяни мое слово: еще до вечера разразится шторм. Такая тишь не к добру!
И точно – ближе к полудню подул свежий ветер. Он быстро набрал силу и вскоре превратился в настоящий ураган. Небо заволокло черными тучами. Засверкали молнии. Загремел гром. Волны сделались огромными как горы. Они накатывались на корабль со всех сторон, грозя раздавить его словно жалкую скорлупку.
– Глядите! – закричал вдруг Дуди, – я вижу впереди землю!
Вдали показались вздымавшиеся из воды скалы.
– Какой ужас! – воскликнул Лулу. – Теперь нам ни за что не спастись!
В то же мгновение корабль с громким треском ударился о подводный камень и стал крениться на бок.
– Мы тонем! – заплакала Маленькая Саути.
– Помогите! – вторил ей Лулу.
– Всем сохранять спокойствие! – приказал Стенли, – шлюпку за борт!
– Есть, капитан! – отозвался Дуди.
Вдвоем они спустили маленькую лодку, специально запасенную на тот случай, если с судном приключится какое-нибудь несчастье. Все забрались в нее и стали грести к берегу. Волны с остервенением бросали шлюпку из стороны в сторону, но не могли ее потопить. Легкая, как пробка, она легко взмывала вверх, а затем – ух! – соскальзывала с водяной горы вниз, да так стремительно, что просто дух захватывало. Между тем, корабль стал быстро тонуть и вскоре скрылся под водой.
– Как мы теперь поплывем дальше? – расстроилась Маленькая Саути.
Она успела полюбить уютный корабль Стенли, который стал для нее настоящим домом.
– Не беда! – успокоил девочку капитан. – Что-нибудь придумаем.
– Это точно! – подхватил Дуди. – Живы будем, и корабль отыщется. Нам бы только укрыться вон за тем мысом!
Вскоре они доплыли до высокого утеса, который, как и предвидел негритенок, защитил их от яростных порывов ветра. Волны тут были уже не такими огромными и не такими страшными, как в открытом море. Спустя полчаса отважные искатели приключений благополучно причалили к неведомому берегу. Какое поразительное зрелище ожидало их там!
7. Среди великанов
Дети сразу заметили, что оказались в необычном месте. Все на этом острове было просто колоссальных размеров. Деревья уносили свои кроны на заоблачную высоту. Трава напоминала настоящий лес. Воробьи были крупнее наших орлов, а майские жуки превосходили размерами кошку.
– Куда мы попали? – спросила Маленькая Саути.
– Не знаю, – признался Стенли, – похоже, мы угодили в страну гигантов.
– А великаны здесь есть? – с тревогой спросил Лулу.
– Есть! – откликнулся Дуди. – И я как раз вижу одного из них.
Тут и остальные заметили огромного человека высотой с башню. Он быстро подошел и склонился над ними.
– Это всего лишь мальчик! – шепнул Стенли.
Действительно, перед ними стоял мальчик, одетый в бархатную курточку и короткие штанишки. На голове у него красовалась вязаная шапочка.
– Надо попросить, чтобы он не обижал нас, – сказала Маленькая Саути.
Но прежде, чем они успели вымолвить хоть слово, мальчик-великан шлепнул себя по коленкам и громко прокричал что-то на непонятном языке. Видно было, что он очень обрадовался своей находке.
– Как бы он не задавил нас, – забеспокоился Лулу.
Но, кажется, незнакомец не собирался причинять им зло. Он стащил с головы шапку и одного за другим уложил в нее всех детей.
– Эй! – крикнул Стенли, – осторожней!
Великан, не слушая, припустил вперед. Не очень-то приятно было путешествовать в его шапке! К счастью, дорога оказалась короткой. Через четверть часа незнакомец разжал пальцы и выпустил пленников на свободу.
Куда же они попали? Дети находились посредине огромного гладкого поля. (Они не сразу догадались, что это крышка стола). Вокруг столпилось множество ребят. Все они кричали и указывали на них пальцами.
– Просто ужас, как здесь шумно! – проворчал Дуди и заткнул уши руками.
Этот жест очень позабавил зрителей. Они громко рассмеялись. Несчастных путешественников принялись бесцеремонно вертеть и разглядывать. В эту минуту в комнату вошла женщина в красном праздничном платье. Ей тут же сунули под нос пленников и начали что-то оживленно рассказывать, указывая при этом на мальчика в бархатной курточке. Он определенно был героем дня.