Читать книгу On the Old Road, Vol. 2 (of 2) (John Ruskin) онлайн бесплатно на Bookz (15-ая страница книги)
bannerbanner
On the Old Road, Vol. 2 (of 2)
On the Old Road, Vol. 2 (of 2)Полная версия
Оценить:
On the Old Road, Vol. 2 (of 2)

4

Полная версия:

On the Old Road, Vol. 2 (of 2)

Thus much being understood, I shall proceed to examine thoroughly a fragment of Scott's Lowland Scottish dialect; not choosing it of the most beautiful kind; on the contrary, it shall be a piece reaching as low down as he ever allows Scotch to go—it is perhaps the only unfair patriotism in him, that if ever he wants a word or two of really villainous slang, he gives it in English or Dutch—not Scotch.

I had intended in the close of this paper to analyze and compare the characters of Andrew Fairservice and Richie Moniplies, for examples, the former of innate evil, unaffected by external influences, and undiseased, but distinct from natural goodness as a nettle is distinct from balm or lavender; and the latter of innate goodness, contracted and pinched by circumstance, but still undiseased, as an oak-leaf crisped by frost, not by the worm. This, with much else in my mind, I must put off; but the careful study of one sentence of Andrew's will give us a good deal to think of.

30. I take his account of the rescue of Glasgow Cathedral at the time of the Reformation.

Ah! it's a brave kirk—nane o' yere whigmaleeries an curliewurlies and opensteek hems about it—a' solid, weel-jointed mason-wark, that will stand as lang as the warld, keep hands and gunpowther aff it. It had amaist a douncome lang syne at the Reformation, when they pu'd doun the kirks of St. Andrews and Perth, and thereawa', to cleanse them o' Papery, and idolatry, and image-worship, and surplices, and sic-like rags o' the muckle hure that sitteth on seven hills, as if ane wasna braid eneugh for her auld hinder end. Sae the commons o' Renfrew, and o' the Barony, and the Gorbals, and a' about, they behoved to come into Glasgow ae fair morning, to try their hand on purging the High Kirk o' Popish nicknackets. But the townsmen o' Glasgow, they were feared their auld edifice might slip the girths in gaun through siccan rough physic, sae they rang the common bell, and assembled the train-bands wi' took o' drum. By good luck, the worthy James Rabat was Dean o' Guild that year—(and a gude mason he was himsell, made him the keener to keep up the auld bigging), and the trades assembled, and offered downright battle to the commons, rather than their kirk should coup the crans, as others had done elsewhere. It wasna for luve o' Paperie—na, na!—nane could ever say that o' the trades o' Glasgow—Sae they sune came to an agreement to take a' the idolatrous statues of sants (sorrow be on them!) out o' their neuks—And sae the bits o' stane idols were broken in pieces by Scripture warrant, and flung into the Molendinar burn, and the auld kirk stood as crouse as a cat when the flaes are kaimed aff her, and a'body was alike pleased. And I hae heard wise folk say, that if the same had been done in ilka kirk in Scotland, the Reform wad just hae been as pure as it is e'en now, and we wad hae mair Christianlike kirks; for I hae been sae lang in England, that naething will drived out o' my head, that the dog-kennel at Osbaldistone-Hall is better than mony a house o' God in Scotland.

31. Now this sentence is in the first place a piece of Scottish history of quite inestimable and concentrated value. Andrew's temperament is the type of a vast class of Scottish—shall we call it "sow-thistlian"—mind, which necessarily takes the view of either Pope or saint that the thistle in Lebanon took of the cedar or lilies in Lebanon; and the entire force of the passions which, in the Scottish revolution, foretold and forearmed the French one, is told in this one paragraph; the coarseness of it, observe, being admitted, not for the sake of the laugh, any more than an onion in broth merely for its flavor, but for the meat of it; the inherent constancy of that coarseness being a fact in this order of mind, and an essential part of the history to be told.

Secondly, observe that this speech, in the religious passion of it, such as there may be, is entirely sincere. Andrew is a thief, a liar, a coward, and, in the Fair service from which he takes his name, a hypocrite; but in the form of prejudice, which is all that his mind is capable of in the place of religion, he is entirely sincere. He does not in the least pretend detestation of image worship to please his master, or anyone else; he honestly scorns the "carnal morality58 as dowd and fusionless as rue-leaves at Yule" of the sermon in the upper cathedral; and when wrapt in critical attention to the "real savor o' doctrine" in the crypt, so completely forgets the hypocrisy of his fair service as to return his master's attempt to disturb him with hard punches of the elbow.

Thirdly. He is a man of no mean sagacity, quite up to the average standard of Scottish common sense, not a low one; and, though incapable of understanding any manner of lofty thought or passion, is a shrewd measurer of weaknesses, and not without a spark or two of kindly feeling. See first his sketch of his master's character to Mr. Hammorgaw, beginning: "He's no a'thegither sae void o' sense, neither"; and then the close of the dialogue: "But the lad's no a bad lad after a', and he needs some careful body to look after him."

Fourthly. He is a good workman; knows his own business well, and can judge of other craft, if sound, or otherwise.

All these four qualities of him must be known before we can understand this single speech. Keeping them in mind, I take it up, word by word.

32. You observe, in the outset, Scott makes no attempt whatever to indicate accents or modes of pronunciation by changed spelling, unless the word becomes a quite definitely new, and securely writable one. The Scottish way of pronouncing "James," for instance, is entirely peculiar, and extremely pleasant to the ear. But it is so, just because it does not change the word into Jeems, nor into Jims, nor into Jawms. A modern writer of dialects would think it amusing to use one or other of these ugly spellings. But Scott writes the name in pure English, knowing that a Scots reader will speak it rightly, and an English one be wise in letting it alone. On the other hand he writes "weel" for "well," because that word is complete in its change, and may be very closely expressed by the double e. The ambiguous u's in "gude" and "sune" are admitted, because far liker the sound than the double o would be, and that in "hure," for grace' sake, to soften the word; so also "flaes" for "fleas." "Mony" for "many" is again positively right in sound, and "neuk" differs from our "nook" in sense, and is not the same word at all, as we shall presently see.

Secondly, observe, not a word is corrupted in any indecent haste, slowness, slovenliness, or incapacity of pronunciation. There is no lisping, drawling, slobbering, or snuffling: the speech is as clear as a bell and as keen as an arrow: and its elisions and contractions are either melodious, ("na," for "not,"—"pu'd," for "pulled,") or as normal as in a Latin verse. The long words are delivered without the slightest bungling; and "bigging" finished to its last g.

33. I take the important words now in their places.

Brave. The old English sense of the word in "to go brave," retained, expressing Andrew's sincere and respectful admiration. Had he meant to insinuate a hint of the church's being too fine, he would have said "braw."

Kirk. This is of course just as pure and unprovincial a word as "Kirche," or "église."

Whigmaleerie. I cannot get at the root of this word, but it is one showing that the speaker is not bound by classic rules, but will use any syllables that will enrich his meaning. "Nipperty-tipperty" (of his master's "poetry-nonsense") is another word of the same class. "Curliewurlie" is of course just as pure as Shakespeare's "Hurlyburly." But see first suggestion of the idea to Scott at Blair-Adam (L. vi. 264).

Opensteek hems. More description, or better, of the later Gothic cannot be put into four syllables. "Steek," melodious for stitch, has a combined sense of closing or fastening. And note that the later Gothic being precisely what Scott knew best (in Melrose) and liked best, it is, here as elsewhere, quite as much himself59 as Frank, that he is laughing at, when he laughs with Andrew, whose "opensteek hems" are only a ruder metaphor for his own "willow-wreaths changed to stone."

Gunpowther. "-Ther" is a lingering vestige of the French "-dre."

Syne. One of the melodious and mysterious Scottish words which have partly the sound of wind and stream in them, and partly the range of softened idea which is like a distance of blue hills over border land ("far in the distant Cheviot's blue"). Perhaps even the least sympathetic "Englisher" might recognize this, if he heard "Old Long Since" vocally substituted for the Scottish words to the air. I do not know the root; but the word's proper meaning is not "since," but before or after an interval of some duration, "as weel sune as syne." "But first on Sawnie gies a ca', Syne, bauldly in she enters."

Behoved (to come). A rich word, with peculiar idiom, always used more or less ironically of anything done under a partly mistaken and partly pretended notion of duty.

Siccan. Far prettier, and fuller in meaning than "such." It contains an added sense of wonder; and means properly "so great" or "so unusual."

Took (o' drum). Classical "tuck" from Italian "toccata," the preluding "touch" or flourish, on any instrument (but see Johnson under word "tucket," quoting "Othello"). The deeper Scottish vowels are used here to mark the deeper sound of the bass drum, as in more solemn warning.

Bigging. The only word in all the sentence of which the Scottish form is less melodious than the English, "and what for no," seeing that Scottish architecture is mostly little beyond Bessie Bell's and Mary Gray's? "They biggit a bow're by yon burnside, and theekit it ow're wi' rashes." But it is pure Anglo-Saxon in roots; see glossary to Fairbairn's edition of the Douglas "Virgil," 1710.

Coup. Another of the much-embracing words; short for "upset," but with a sense of awkwardness as the inherent cause of fall; compare Richie Moniplies (also for sense of "behoved"): "Ae auld hirplin deevil of a potter behoved just to step in my way, and offer me a pig (earthen pot—etym. dub.), as he said 'just to put my Scotch ointment in'; and I gave him a push, as but natural, and the tottering deevil coupit owre amang his own pigs, and damaged a score of them." So also Dandie Dinmont in the postchaise: "'Od! I hope they'll no coup us."

The Crans. Idiomatic; root unknown to me, but it means in this use, fall total, and without recovery.60

Molendinar. From "molendinum," the grinding-place. I do not know if actually the local name,61 or Scott's invention. Compare Sir Piercie's "Molinaras." But at all events used here with by-sense of degradation of the formerly idle saints to grind at the mill.

Crouse. Courageous, softened with a sense of comfort.

Ilka. Again a word with azure distance, including the whole sense of "each" and "every." The reader must carefully and reverently distinguish these comprehensive words, which gather two or more perfectly understood meanings into one chord of meaning, and are harmonies more than words, from the above-noted blunders between two half-hit meanings, struck as a bad piano-player strikes the edge of another note. In English we have fewer of these combined thoughts; so that Shakespeare rather plays with the distinct lights of his words, than melts them into one. So again Bishop Douglas spells, and doubtless spoke, the word "rose," differently, according to his purpose; if as the chief or governing ruler of flowers, "rois," but if only in her own beauty, rose.

Christianlike. The sense of the decency and order proper to Christianity is stronger in Scotland than in any other country, and the word "Christian" more distinctly opposed to "beast." Hence the back-handed cut at the English for their over-pious care of dogs.

34. I am a little surprised myself at the length to which this examination of one small piece of Sir Walter's first-rate work has carried us, but here I must end for this time, trusting, if the Editor of the Nineteenth Century permit me, yet to trespass, perhaps more than once, on his readers' patience; but, at all events, to examine in a following paper the technical characteristics of Scott's own style, both in prose and verse, together with Byron's, as opposed to our fashionably recent dialects and rhythms; the essential virtues of language, in both the masters of the old school, hinging ultimately, little as it might be thought, on certain unalterable views of theirs concerning the code called "of the Ten Commandments," wholly at variance with the dogmas of automatic morality which, summed again by the witches' line, "Fair is foul, and foul is fair," hover through the fog and filthy air of our prosperous England.

FICTION, FAIR AND FOUL.62

II

35. "He hated greetings in the market-place, and there were generally loiterers in the streets to persecute him either about the events of the day, or about some petty pieces of business."

These lines, which the reader will find near the beginning of the sixteenth chapter of the first volume of the "Antiquary," contain two indications of the old man's character, which, receiving the ideal of him as a portrait of Scott himself, are of extreme interest to me. They mean essentially that neither Monkbarns nor Scott had any mind to be called of men, Rabbi, in mere hearing of the mob; and especially that they hated to be drawn back out of their far-away thoughts, or forward out of their long-ago thoughts, by any manner of "daily" news, whether printed or gabbled. Of which two vital characteristics, deeper in both men, (for I must always speak of Scott's creations as if they were as real as himself,) than any of their superficial vanities, or passing enthusiasms, I have to speak more at another time. I quote the passage just now, because there was one piece of the daily news of the year 1815 which did extremely interest Scott, and materially direct the labor of the latter part of his life; nor is there any piece of history in this whole nineteenth century quite so pregnant with various instruction as the study of the reasons which influenced Scott and Byron in their opposite views of the glories of the battle of Waterloo.

36. But I quote it for another reason also. The principal greeting which Mr. Oldbuck on this occasion receives in the market-place, being compared with the speech of Andrew Fairservice, examined in my first paper, will furnish me with the text of what I have mainly to say in the present one.

"'Mr. Oldbuck,' said the town-clerk (a more important person, who came in front and ventured to stop the old gentleman), 'the provost, understanding you were in town, begs on no account that you'll quit it without seeing him; he wants to speak to ye about bringing the water frae the Fairwell spring through a part o' your lands.'

"'What the deuce!—have they nobody's land but mine to cut and carve on?—I won't consent, tell them.'

"'And the provost,' said the clerk, going on, without noticing the rebuff, 'and the council, wad be agreeable that you should hae the auld stanes at Donagild's Chapel, that ye was wussing to hae.'

"'Eh?—what?—Oho! that's another story—Well, well, I'll call upon the provost, and we'll talk about it.'

"'But ye maun speak your mind on't forthwith, Monkbarns, if ye want the stanes; for Deacon Harlewalls thinks the carved through-stanes might be put with advantage on the front of the new council house—that is, the twa cross-legged figures that the callants used to ca' Robbin and Bobbin, ane on ilka door-cheek; and the other stane, that they ca'd Ailie Dailie, abune the door. It will be very tastefu', the Deacon says, and just in the style of modern Gothic.'

"'Good Lord deliver me from this Gothic generation!' exclaimed the Antiquary,—'a monument of a knight-templar on each side of a Grecian porch, and a Madonna on the top of it!—O crimini!—Well, tell the provost I wish to have the stones, and we'll not differ about the water-course.—It's lucky I happened to come this way to-day.'

"They parted mutually satisfied; but the wily clerk had most reason to exult in the dexterity he had displayed, since the whole proposal of an exchange between the monuments (which the council had determined to remove as a nuisance, because they encroached three feet upon the public road) and the privilege of conveying the water to the burgh, through the estate of Monkbarns, was an idea which had originated with himself upon the pressure of the moment."

37. In this single page of Scott, will the reader please note the kind of prophetic instinct with which the great men of every age mark and forecast its destinies? The water from the Fairwell is the future Thirlmere carried to Manchester; the "auld stanes"63 at Donagild's Chapel, removed as a nuisance, foretell the necessary view taken by modern cockneyism, Liberalism, and progress, of all things that remind them of the noble dead, of their fathers' fame, or of their own duty; and the public road becomes their idol, instead of the saint's shrine. Finally, the roguery of the entire transaction—the mean man seeing the weakness of the honorable, and "besting" him—in modern slang, in the manner and at the pace of modern trade—"on the pressure of the moment."

But neither are these things what I have at present quoted the passage for.

I quote it, that we may consider how much wonderful and various history is gathered in the fact recorded for us in this piece of entirely fair fiction, that in the Scottish borough of Fairport (Montrose, really), in the year 17—of Christ, the knowledge given by the pastors and teachers provided for its children by enlightened Scottish Protestantism, of their fathers' history, and the origin of their religion, had resulted in this substance and sum;—that the statues of two crusading knights had become, to their children, Bobbin and Bobbin; and the statue of the Madonna, Ailie Dailie.

A marvelous piece of history, truly: and far too comprehensive for general comment here. Only one small piece of it I must carry forward the readers' thoughts upon.

38. The pastors and teachers aforesaid, (represented typically in another part of this errorless book by Mr. Blattergowl,) are not, whatever else they may have to answer for, answerable for these names. The names are of the children's own choosing and bestowing, but not of the children's own inventing. "Robin" is a classically endearing cognomen, recording the errant heroism of old days—the name of the Bruce and of Rob Roy. "Bobbin" is a poetical and symmetrical fulfillment and adornment of the original phrase. "Ailie" is the last echo of "Ave," changed into the softest Scottish Christian name familiar to the children, itself the beautiful feminine form of royal "Louis"; the "Dailie" again symmetrically added for kinder and more musical endearment. The last vestiges, you see, of honor for the heroism and religion of their ancestors, lingering on the lips of babes and sucklings.

But what is the meaning of this necessity the children find themselves under of completing the nomenclature rhythmically and rhymingly? Note first the difference carefully, and the attainment of both qualities by the couplets in question. Rhythm is the syllabic and quantitative measure of the words, in which Robin both in weight and time, balances Bobbin; and Dailie holds level scale with Ailie. But rhyme is the added correspondence of sound; unknown and undesired, so far as we can learn, by the Greek Orpheus, but absolutely essential to, and, as special virtue, becoming titular of, the Scottish Thomas.

39. The "Ryme,"64 you may at first fancy, is the especially childish part of the work. Not so. It is the especially chivalric and Christian part of it. It characterizes the Christian chant or canticle, as a higher thing than a Greek ode, melos, or hymnos, or than a Latin carmen.

Think of it; for this again is wonderful! That these children of Montrose should have an element of music in their souls which Homer had not,—which a melos of David the Prophet and King had not,—which Orpheus and Amphion had not,—which Apollo's unrymed oracles became mute at the sound of.

A strange new equity this,—melodious justice and judgment, as it were,—in all words spoken solemnly and ritualistically by Christian human creatures;—Robin and Bobbin—by the Crusader's tomb, up to "Dies iræ, dies illa," at judgment of the crusading soul.

You have to understand this most deeply of all Christian minstrels, from first to last; that they are more musical, because more joyful, than any others on earth: ethereal minstrels, pilgrims of the sky, true to the kindred points of heaven and home; their joy essentially the sky-lark's, in light, in purity; but, with their human eyes, looking for the glorious appearing of something in the sky, which the bird cannot.

This it is that changes Etruscan murmur into Terza rima—Horatian Latin into Provençal troubadour's melody; not, because less artful, less wise.

40. Here is a little bit, for instance, of French ryming just before Chaucer's time—near enough to our own French to be intelligible to us yet.

"O quant très-glorieuse vie,Quant cil qui tout peut et maistrie,Veult esprouver pour nécessaire,Ne pour quant il ne blasma mieLa vie de Marthe sa mie:Mais il lui donna exemplaireD'autrement vivre, et de bien plaireA Dieu; et plut de bien à faire:Pour se conclut-il que MarieQui estoit à ses piedz sans braire,Et pensoit d'entendre et de taire,Estleut la plus saine partie.La meilleur partie esleut-elleEt la plus saine et la plus belle,Qui jà ne luy sera ostéeCar par vérité se fut celleQui fut tousjours fresche et nouvelle,D'aymer Dieu et d'en estre aymée;Car jusqu'au cueur fut entamée,Et si ardamment enflamée,Que tousjours ardoit I'estincelle;Par quoi elle fut visitéeEt de Dieu premier confortée;Car charité est trop ysnelle."

41. The only law of meter, observed in this song, is that each line shall be octosyllabic:

Qui fut | tousjours | fresche et | nouvelle,D'autre | ment vi | vret de | bien (ben) plaireEt pen | soit den | tendret | de taire.

But the reader must note that words which were two-syllabled in Latin mostly remain yet so in the French.

La vi | e de | Marthe | sa mie,

although mie, which is pet language, loving abbreviation of amica through amie, remains monosyllabic. But vie elides its e before a vowel:

Car Mar- | the me | nait vie | activeEt Ma- | ri-e | contemp | lative;

and custom endures many exceptions. Thus Marie may be three-syllabled, as above, or answer to mie as a dissyllable; but vierge is always, I think, dissyllabic, vier-ge, with even stronger accent on the -ge, for the Latin -go.

Then, secondly, of quantity, there is scarcely any fixed law. The meters may be timed as the minstrel chooses—fast or slow—and the iambic current checked in reverted eddy, as the words chance to come.

But, thirdly, there is to be rich ryming and chiming, no matter how simply got, so only that the words jingle and tingle together with due art of interlacing and answering in different parts of the stanza, correspondent to the involutions of tracery and illumination. The whole twelve-line stanza is thus constructed with two rymes only, six of each, thus arranged:

A A B | A A B | B B A | B B A |

dividing the verse thus into four measures, reversed in ascent and descent, or descant more properly; and doubtless with correspondent phases in the voice-given, and duly accompanying, or following, music; Thomas the Rymer's own precept, that "tong is chefe in mynstrelsye," being always kept faithfully in mind.65

42. Here then you have a sufficient example of the pure chant of the Christian ages; which is always at heart joyful, and divides itself into the four great forms; Song of Praise, Song of Prayer, Song of Love, and Song of Battle; praise, however, being the keynote of passion through all the four forms; according to the first law which I have already given in the "Laws of Fésole"; "all great Art is Praise," of which the contrary is also true, all foul or miscreant Art is accusation, διαβολἱ: "She gave me of the tree and I did eat" being an entirely museless expression on Adam's part, the briefly essential contrary of Love-song.

bannerbanner