Читать книгу Ведьма (Ростислав Паров) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Ведьма
Ведьма
Оценить:
Ведьма

3

Полная версия:

Ведьма

Как обычно при чтении, я быстро пробежался по тексту. Мягко говоря, понятно было мало. Затем прочел еще раз, помедленнее.

– Все понимаешь? – спросила она, дожевав последнюю картошку.

К моей радости, у нее была правильная привычка сначала жевать, а потом говорить.

– Урывками. Думаю, если читать с самого начала, а не из середины, как ты мне подсунула, – я усмехнулся, – то да, будет понятно. Ну, может, придется на два раза что-то прочесть.

– Возможно. А в диалоге? Если услышать такое в устном разговоре?

– Тогда, Маша, шансов мало. Только пойми, так никто не разговаривает!

Закончив с едой, она отодвинула тарелку, сложила на столе руки и практически застыла в этом положении. Подвижными оставались только ее губы и глаза.

– Знаю. Так говорят единицы, это крайний пример. Тем не менее – априорный, трансцендентальный, эпилептоид, идиосинкразия, корпускулярный, ламентация и прочее… Все это профессиональный жаргон. Он понятен одним и чужд для других.

Я попытался прикинуть, на какие сферы интереса указывают эти термины, чтобы продвинуться в своем решении.

– И что с того? – спросил я, не обнаружив ничего вразумительного, тем более что далеко не все из сказанного было мне известно.

«Наверное, заранее готовилась!» – подумал я про себя.

– Тогда возьми такие выражения, как «нить Ариадны», «золотой мальчик», «пятая нога», «дать сдачи», «спустя рукава», «глюк». Это идиомы, фразеологизмы, крылатые выражения, сленг. Человеку с другой культурой или другого культурного уровня они непонятны и при общении ставят в тупик.

– Ну, ок, согласен. Хотя это ж и без тебя было ясно.

– Речь о запакованных смыслах – они понятны одному, но непонятны другому. Это один из базовых объективных факторов недопонимания между людьми.

– Ой ли?! Так уж и главный? – с точки зрения проблемы непонимания все это казалось мне несущественной мелочью.

– Не главный, а базовый. Обрати внимание, что эти идиомы могут быть личностными… неизвестными широкому кругу лиц. Например, цитата из книги, которая еще не стала «крылатой». Или из анекдота, часто употребляемого в узком кругу – что-нибудь вроде «единственный солдат в израильской армии».

– Что за анекдот?

– Это не важно. Употребление таких личных идиом может помогать общению. Лучше раскрыть смысл того, что хочешь передать. Но может и вредить – когда другой не знает лежащего за ними смысла или подтекста.

– То есть получается, – я решил подыграть ее рассуждениям, – чем дольше и плотнее мы общаемся, тем затруднений меньше? И наоборот, соответственно!

– Верно, – мне показалось, что в этот момент ее глаза просияли. – И лишь немногие люди выстраивают свою речь, исходя из собеседника. Одни об этом не думают, другие, увлекаясь, забывают. Есть и те, кто считает, что это делает их речь особенной.

– Маш, слушай, а где ты училась? – я внезапно перевел тему, снова возвращая ее к решению моей задачки.

– Я еще не закончила с запакованными смыслами. Мне остановиться?

– Нет-нет, продолжай, – почему-то я боялся, что, казалось, появившийся блеск в ее глазах снова погаснет.

– Теперь обычные слова. Вроде бы обычные. Например, справедливость, красота, любовь, демократия… Понимание этих слов тоже различное. Когда один говорит «справедливый обмен», другой может посчитать сделку бесчестной.

– Да, но таких слов не так уж много, – отмахнулся я.

– Это все слова, предполагающие субъективное суждение, а также сложные абстрактные понятия – вроде коммунизма или души.

– Пожалуй, так, – согласился я, вдруг заметив, что соглашательство с ней меня почему-то нисколько не задевает.

Не хотелось реваншировать, ставить ее на место, возвращать себе разговорное превосходство.

«Какое странное чувство, – рассуждал я про себя, – может, потому, что даже когда я соглашаюсь, она никак не высказывает свое превосходство?»

– Подведем итог, – продолжила она, не отрывая от меня взгляда, – язык, культура, социальный слой, профессия и личный опыт – все они для каждого человека создают большое число запакованных смыслов. Чем больше различий в этих параметрах, чем меньше люди общаются, тем сильнее запакованные смыслы мешают пониманию.

– Маш, ну постой! Я ведь всегда могу спросить, уточнить, что понимается в том или ином случае. И нет проблем!

На некоторое время она задумалась. Однако вместо радости маленькой победы я, скорее, испытал маленькую горчинку от того, что обидел, поставил ее в неловкое положение.

– До-спрашивание – это хороший инструмент. Но нередко формат разговора… и ряд других факторов… не позволяют людям спрашивать и уточнять.

– Например?

– Гордость, страх, нежелание показаться некомпетентным… или занудным. В любом случае до-спрашивание не всегда работает. Для обычных слов, о которых мы уже говорили – на них наше внимание даже не останавливается. Или во время лекции, при чтении книги.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner