
Полная версия:
Ведьма для дракона. 2 часть
– Лина, ты не рада? – приподняла брови Олинирия. – Тебя тяготит то, что ты лишилась приёмной семьи?
– Да, переживаю за сестру, – вздохнула я, – она любит меня, как и я её.
– Ничего, теперь у тебя есть мы, – жрица подняла снова бокал. – Здесь ты обретёшь знания, которым тебя нигде не научат.
– Меня будут обучать? – Хоть одна хорошая новость.
– Конечно, в тебе большой потенциал, ты же дщерь первого круга, старшая дочь от старшей сестры, – уголки рта женщины дрогнули. – Ты станешь одной из самых сильных, когда пройдёшь второй круг посвящения и родишь дочь.
– Я пока не готова стать матерью, – как-то неожиданно осознавать, что у меня будут дети.
– Тебе уже восемнадцать, – ухмыльнулась жрица. – Возраст подходящий. Кстати, через два месяца прибудут белаторы. А я пообещала вождю, что найду для его старшего сына достойную невесту. Ты вполне подходишь на роль жены.
Я аж поперхнулась и закашляла. Девочка, что сидела рядом, похлопала меня по спине.
– Это как-то неожиданно, – сдавленным голосом прохрипела я.
– Привыкай, мы, ведьмы, народ зависящий от решений верховной жрицы.
– Вообще-то я хочу вернуться в Сиреш и продолжить там обучение, – надеялась я на что-то.
Раздался дружный хохот со всех сторон. Олинирия смеялась громче всех, положив руку на грудь. Она резко остановилась и пристально посмотрела на меня.
– Ты уже дома! И мы твоя семья! Ведьмы моря всегда живут на Алтории! Отсюда никто не уходит по своему желанию!
– Тогда я открою портал и уйду! – заявила я, встав с места.
Опять дружный хохот раздался по залу.
– Это невозможно! – сквозь смех отчеканила жрица, на её глазах проступили слезы.
– Остров защищён магией, порталы здесь не работают, – единственный, кто не смеялся была Изерия, она удивленно смотрела на меня.
– А как же я оказалась в другом мире? – ухмыльнулась я, глядя на тётку.
Олинирия замолкла, нахмурив брови.
– Элирия была очень сильной ведьмой, заклинательницей, – начала она осторожно. – Твоя мать создала заклинание, которое открыло портал в параллельный мир. Она унесла с собой в могилу этот секрет. Как мы не пытались узнать у неё, она ни в какую не поведала.
– Вы пытали её? – ужаснулась я, прикрыв рот рукой.
– А что нам оставалось делать? – невозмутимо ответила женщина. – Твоя мать упрямилась до последнего.
Гадкие мурашки пробежали по моей коже. Куда я попала?! Это же гестапо!
– Никто не может открыть портал ни отсюда, ни сюда из внешнего мира! – отрезала жрица. – Лианирия, ты дома! Но если хочешь покинуть остров, так и быть, я выдам тебя замуж за сына вождя белаторов. Но учти, от белаторов невозможно убежать. Они профессиональные следопыты и убийцы. Выбирай, что тебе по душе.
Ком застрял в горле от злости.
– Хорошо, я остаюсь на острове, – процедила сквозь зубы. Ну ничего, мы ещё посмотрим, кто кого. Я всё сделаю, чтобы вернуться в Эраллию!
– Олинирия, – ахнула молодая ведьма, держась за живот. – Кажется, начинается…
– Делария! Наконец-то! – провозгласила жрица, встав с места. – Сестры, ведите её в комнату!
Беременная слабо улыбнулась, но тут же скривилась от наступившей схватки.
– Зовите повитуху! – приказала жрица.
Глава 3. Семейный ужин
После обеда меня отправили наверх в свою комнату. Остальные ведьмы помогли Деларии подняться в её покои, которые находились недалеко от меня.
Периодически до меня доносились стоны роженицы и звонкий голос повитухи, контролирующей процесс.
Нервозность висела в воздухе тяжёлым маревом от каких-то трав. Я не знала, чем себя занять: пыталась медитировать, привести мысли в порядок. Но стоны Деларии постоянно прерывали мои попытки сосредоточиться на дыхании и очистить голову от мыслей.
Положение моё незавидное. Отсюда дороги нет, кругом океан – вплавь не убежишь. Порталы я открывать не умею, да и защита стоит. Стоп! А как тогда моя мать открыла портал? Значит, можно. Скорее всего, Олинирия просто пугает, но я всё равно не умею их открывать. Значит, надо научиться! Не может быть, чтобы только одна моя мать могла открывать порталы в другой мир.
Нужно выяснить, кто умеет создавать порталы перемещения с помощью воды. Это раз.
Нужно усыпить бдительность жрицы, пусть думает, что я смирилась и осталась на острове добровольно. Это два.
Нужно продолжить обучение ведьминскому мастерству. Это три.
Забыть Рагнаарда! Это четыре.
Вот зачем я вспомнила чешуйчатого? Что он сейчас делает? Будет ли меня искать? Может, такие мысли и возникли у него под действием приворота, но через два-три дня точно улетучатся вместе с заклинанием.
Глаза закрылись. Перед взором опять вспыхнули сцены прошлой ночи. Нард был нежен и осторожен со мной. Его сладкие губы сводили с ума, а сильные руки мягко и аккуратно исследовали каждый островок моего тела. Вихрь страсти захватил мой разум, отключив его напрочь. Я была рада и счастлива окунуться в этот водоворот неутолимого желания любить и быть любимой.
Неужели я правда влюбилась в ректора?
Крик новорождённого прервал мысли – новая жизнь вдохнула первый глоток воздуха.
Мурашки побежали по коже. А вдруг я забеременела?
Выдохнула. Нет, вспомнила, драконы каким-то образом умеют контролировать этот процесс на уровне магии. Не думаю, что Рагнаард забыл об этом. Даже под приворотом, инстинкты у мужчины должны быть в норме.
Но всё равно капля сомнения осталась где-то внутри.
– Мальчик! Мальчик родился! – чей-то радостный возглас зазвучал в коридоре.
Хорошо, у Деларии есть уже две дочери. Не хочу знать, что было бы, если родилась девочка. Страшно.
Новорождённый успокоился, наверное, уснул на груди у матери.
Я тоже ощущала себя новорожденной на острове ведьм. Этот мир пугал неизвестностью, родные для меня как чужие. Мысли прервал стук в дверь.
За порогом стояла Нирелла, опустив глаза в пол.
– Госпожа онанна, ужин подан, вас ждут в столовой.
– Не называй меня госпожой, – нахмурилась я. – Хорошо, сейчас приду.
– Наденьте шёлковое платье, сегодня праздник, – девушка склонила голову ещё ниже и, развернувшись, пошла прочь.
В гардеробной я быстро нашла нужное платье.
– М-да, – промычала я, разглядывая себя в зеркало. Декольте еле прикрывало грудь. Разрез на подоле сбоку доходил чуть ли не до талии.
– Эта одежда для соблазнения какого-нибудь вождя белаторов, – проворчала я. Сняла это бесстыдство и надела хлопковое платье, которое носила в обед.
Зайдя в столовую, поняла, что у ведьм своя мода на праздничные платья. Все молодые женщины и подростки, как один, в белых шелковых платьях, с откровенным декольте и разрезами до талии. Только представительницы старшего поколения и девочки были одеты в приличные платья из белого шёлка.
– Лианирия, ты почему вышла в простом платье? – строго спросила жрица, приподняв подбородок. Она подошла ко мне, смотря свысока, хотя ростом не выше меня.
– Я это бесстыдство носить не буду, – спокойно ответила, глядя ей в глаза.
– Мы, морские ведьмы, самые желанные и красивые женщины в этом мире, – пафосно заявила Олинирия. – Нам не пристало носить скромные платья.
Я нагло обогнула её и села на стул.
– Тем более, зачем надевать этот позор? – невозмутимо парировала я. – Если мы и так красотки, это видно и в простом платье.
– Лианирия, это традиция, не тебе об этом судить, – недовольно процедила жрица, сев на мини-трон во главе стола.
– Я Лина! – резко напомнила я.
– Как нарекла тебя мать, так и будем звать! – нахмурила брови тётушка. – И хватит препираться. У нас сегодня два замечательных события: твоё возвращение и рождения сына Деларии. Вот обрадуется вождь белаторов, сын от морской ведьмы. Будет непременно полководцем, когда вырастет.
– А у вождя нет жены? – наивно посмотрела я на Олинирию. Та хмыкнула.
– Есть. Законнорожденные сыновья – наследники. Вождь никогда не отправит их в самое пекло.
– А наши, значит, пушечное мясо? – недовольно заметила я.
– Ну почему? Полководцы не идут в авангарде, они наблюдают за ходом битвы и руководят ей. Но бывает, что и погибают, – спокойно ответила она, не моргнув глазом.
– Сыновья вождей женятся на дочерях союзников, чтобы взять власть над другими территориями, – пояснила Амалирия, присев рядом со мной. – Таким образом, у каждого сына своё государство. И только через пять поколений можно взять в жёны морскую ведьму.
– Почему именно через пять поколений? – нахмурилась я.
– Чтобы не портить кровь с близкой родственницей, – ухмыльнулась женщина, сделав глоток из бокала.
– Поняла, чтобы не рождались больные или уроды? – вспомнила я уроки биологии.
– Именно, – закивала головой ведьма.
– А как же тогда вождь… с Деларией… – запнулась я, не смея произнести вопрос.
Олинирия рассмеялась, увидев моё смущение.
– Ты хотела сказать, как он с ней спал? И та родила здорового ребёнка? – хохотала жрица. – Ревальд уже в шестом поколении после брака с ведьмой. Но выбрал в жёны более выгодную партию. Делария родила здорового сына. Иначе быть не могло.
Я промолчала, чувствуя себя неловко.
В столовую вошла экономка, держа в руках плетеную большую корзину. Все ведьмы подскочили с мест и кинулись к прислуге.
– А вот и наш малыш! – тихо воскликнула жрица, подойдя к люльке, которую поставили на стол. Женщины, ахая, склонились над ним.
– Настоящий белатор!
– Какой миленький!
– Воин!
Я тоже протиснулась к новорожденному. Он сладко спал, лёжа на боку. Весь в белом: чепчик, пелёнка и одеялко. Припухшее розовое личико было похоже на маленького гуманоида с другой планеты. Но моё сердце защемило от умиления.
– Как нарекла его Делария? – обратилась к экономке Олинирия.
– Севальд, Великая, – прошептала Азания, – вождь белаторов так пожелал.
– Хорошо, значит, Севальд, – улыбнулась Амалирия внуку.
– Жаль, что скоро его заберёт отец, – вздохнула я, припомнив энциклопедию ведьм.
– Ещё нескоро, – пропела бабушка малыша.– Через год и два месяца он отправится к отцу.
– А я читала, что когда рождаются мальчики, отцы забирают их новорожденными, – оправдывалась я.
– У тебя устаревшие знания, – прошипела жрица. – Так было лет двести назад. Но новорожденные чаще умирали без матери и её молока. И решено было растить их до года, чтобы организм окреп.
– Правильно сделали, – облегчённо вздохнула я, умиляясь ещё больше. Значит, буду видеть это маленькое чудо ещё долго.
– Получается, гости на острове бывают только раз в году? – осевшим голосом спросила я.
– Нет, два раза в год, – прошептала Амалирия. – Через шесть месяцев, в начале и в середине года.
– Белаторам нужны сильные воины, – добавила жрица, – а сёстрам ласки мужчин. Тем более второй и третий круг умудряются влюбиться в какого-нибудь воина, и ждут с нетерпением своих возлюбленных, – ухмыльнулась она.
Я покосилась на тётушку, видимо её это очень волнует, вон как глаза засветились вожделением. Но я придержала свои мысли за языком.
– Хватит любоваться Севальдом, – тихо скомандовала Олинирия, отойдя от младенца. – Пора ужинать. А ребёнку пора к матери, вдруг проснётся от вашего шушуканья.
Женщины ещё немного поумилялись и разошлись по своим местам за столом. Азания унесла корзину с малышом наверх.
Сёстры сидели тихо, не смея произнести и звука. Все смотрели на жрицу, которая восседала во главе стола. И вот Олинирия встала, подняв бокал.
– Дорогие сёстры, – начала она торжественно, – сегодня замечательный день. Мы обрели двух членов нашей большой семьи: мою племянницу и сына вождя белаторов. Давайте же выпьем вина за них! За здоровье Севальда и за возвращение Лианирии!
Ведьмы разом подняли бокалы, молча пригубили вино.
Я тоже сделала глоток. Ого, красное драгонское?!
– Откуда у вас это вино? – нахмурилась я, не веря своему языку. – Это же драгонское!
– Подарок от белаторов, – ухмыльнулась жрица, – они не жалеют для нас самых лучших вин. И не только.
Понятно, здесь, походу, всё в дар преподнесено. Иначе, как объяснить эклектичный интерьер особняка.
– Лианирия, завтра придёт метресса Розиния, – строго посмотрела на меня тётушка. – Покажешь ей умения в магии. Она составит план учёбы для тебя и расписание. Будешь учиться.
– Здорово! – обрадовалась я. – Я много, что умею. Жаль только, гримуар мой остался дома на… Сиреше.
– Ничего страшного, – ухмыльнулась жрица, – начнёшь новый.
– А где находится школа? – я продолжила тему, не отрываясь от ужина. – И как организован процесс? Какие предметы изучают?
Олинирия молча посмотрела на меня, как будто у неё в горле застрял кусок еды. Кивнула в сторону Амалирии, которая сидела рядом. Та поняла жест жрицы и повернулась ко мне.
– Школа находится в общине второго круга, – ответила женщина, – там девочки учатся до прохождения инициации. Сестры нашего круга после первого посвящения продолжают обучение у матери, и та передаёт тайные знания первого круга.
– О, даже так, – удивилась я. – Но я ведь прошла инициацию.
– Ты исключение, так как не жила с нами, – ответила Олинирия. – Нужно сначала научить тебя тому, что проходят девочки до инициации. А потом я возьму тебя в ученицы, раз твоей матери нет в живых.
Я понимающе кивнула. Надеюсь, мне не придётся долго учится в школе второго круга.
– Лина, а ты на каком музыкальном инструменте умеешь играть? – младшая дочка Деларии посмотрела на меня с интересом.
– Ни на каком, – пожала я плечами. – Хотела раньше на гитаре научиться, но забросила уроки, не успевала всё.
Девочка вытаращила на меня глаза, как будто я сказала что-то крамольное.
– Сёстры первого круга обязаны уметь играть на каком-нибудь инструменте, – пояснила Амалирия, заметив моё непонимание. – Наши гости любят, когда звучит музыка от сестёр. Это придаёт нам ещё больше очарования.
– Ну, простите, я воспитывалась в другом мире, – и сглотнула комок в горле.
– Значит, будешь петь, – ухмыльнулась жрица, прищурившись. – У твоей матери был хороший голос. Может, тебе тоже повезло?
– Я пою, но не скажу, что у меня прекрасный голос, – вздохнула обреченно, похоже, не отстанут.
– Тогда будешь ходить на уроки пения, – безразлично добавила тётушка. – Юминия поставит тебе голос. Должна же ты привлечь внимание сына Ревальда.
– Лина красивая, – захлопала ресничками Криспирия. – Аргольду она точно понравится.
– Спасибо, зайка, – улыбнулась я девчонке, – но я не собираюсь замуж за какого-то там сына вождя белаторов.
– Очень даже зря! – резко произнесла Олинирия. – Аргольд прекрасный молодой мужчина, сильный, смелый, как полагается будущему вождю. Он понравится тебе, вот увидишь!
– А ничего, что я не смогу одарить будущего супруга даром? Я уже прошла инициацию, – решила я схитрить.
– Аргольд и так обладает магией воды, от матери дар достался, – ухмыльнулась Олинирия. – Твой дар для него не представляет ценности.
– Но ведь я не девственница!
– Белаторы на это вообще не обращают внимания, – махнула рукой жрица. – Тем более два месяца до их прибытия, успеем удостовериться беременна ты или нет. Главное, что ты сможешь родить сильного наследника-мага.
Я чуть не поперхнулась. Мои доводы закончились. Рука нервно теребила ложку. Что ж, поговорим на эту тему позже. Время ещё есть.
Глава 4. Проверка сил
Солнце светило в зените, нагревая камни на берегу океана. Хорошо, что я в сандалиях, а то ходить по раскаленным острым камням то ещё удовольствие.
Розиния шла впереди, как танк, ни камни, ни зной не пугали ведьму. Её светло-серое платье развевалось от морского бриза.
Придерживая широкополую шляпу рукой, я спешила за метрессой. "Старушка" выглядела лет на пятьдесят, сколько ей на самом деле лет, даже представить боюсь. Но прыти в ней было, как в двадцатилетней молодухе. И ещё я заметила, что волосы у неё светлые, цвета пшеницы, глаза голубые. Она явно родственница первому кругу.
– Розиния, сколько вам лет? – крикнула я ведьме, догнав её.
– Сто шестьдесят три, – она даже не обернулась.
– Вы хорошо выглядите, – хотелось сказать что-то приятное.
– Ты ещё не видела более старших сестёр, – буркнула та в ответ.
– А почему в первом кругу нет ведьм старше Изерии? – вспомнила я, что ведьмы живут не меньше пяти веков.
Она резко остановилась, развернувшись. Её глаза прищурились, смотря прямо на меня.
– Я твоя пра-пра-пра, (какого там точно колена, не знаю) бабушка, – выдала метресса.
От удивления я быстро захлопала ресницами.
– Ведьмы остаются в первом кругу, пока на трон жрицы не сядет их внучка в шестом поколении, – отчеканила она. – Их изгоняют во второй круг. Мы становимся метрессами, обучаем девочек.
Я сглотнула. Так она тоже моя родственница.
– Некоторые Ведьмы не соглашаются с таким положением, тогда их выгоняют из общины, они уходят за пределы поселения, – мрачно произнесла женщина. Развернулась и снова быстро зашагала к океану.
– Ну, и законы у вас, – вздохнула я и поспешила за метрессой, но ничего не сказала в ответ.
Мы пришли в то самое место, откуда я вынырнула, когда провалилась в портал.
Океан сегодня был спокоен, мелкие волны слегка набегали на каменистый берег. Вдалеке я заметила огромную стену из воды, которая кольцом окружала остров.
– Эта стена – защита? – указала я рукой на горизонт.
– Да, – кивнула Розиния, – ни один корабль не пройдёт.
– А если с неба какой-нибудь дарнах прилетит? – жмурилась я от солнца, приподняв полы шляпы.
– Дарнахи живут далеко, не долетят, – лениво ответила метресса. – И другие крылатые тоже.
Она покосилась на меня, но я невозмутимо смотрела на водяную стену.
Значит, придётся ждать два месяца, когда стена падёт. В том, что за мной приедет сестра, я была уверена на все сто. Хотя, скорее всего, она на берег не сойдёт, Иральд не пустит. А вот сам белокрылый и целитель точно прибудут за мной. Они знают, когда остров откроют для гостей, у них есть время подготовиться и успеть доплыть до Алтории.
– Пора показать на что ты способна, – прервала мои мысли ведьма.
– С чего начать? – волнение охватило меня. Ведь я ещё не колдовала после инициации.
– Самое сложное, что ты можешь, не будем распыляться на мелочи.
– Хорошо. – Вдох, выдох, руки медленно поднялись на уровне груди, в направлении к океану.
Магия зашевелилась во мне, растекаясь от сердца по телу, и концентрируясь в ладонях. Из воды медленно поднялась стена с размером около пятиэтажной хрущевки. Ух ты! А раньше выше пяти-шести метров не получалось.
– Хорошо, – одобрительно кивнула Розиния. – А теперь двигай её от себя.
Я напряглась, представляя, как стена поплыла дальше от берега. Руки стали совсем горячие от магии. И стена двинулась, сначала медленно, потом все быстрее и быстрее. Я резко опустила руки, и стена рухнула, превратившись в мириады брызг.
– У тебя хороший потенциал, – равнодушно заметила метресса. – Смерч можешь сделать?
Я кивнула. Руки снова потянулись к океану, взгляд сосредоточился на одной точке. И вот на воде закружился сначала водоворот, увеличиваясь в размере. А потом он поднялся вверх смерчем, продолжая расширяться. Выше, выше, ещё выше. Струйка пота пробежала между лопатками, на лбу появилась испарина.
– Впечатляет, – закивала ведьма, смотря на водяной смерч. – Недаром ты дочь Элирии, она была очень сильной. Ты унаследовала её дар.
– Вы учили маму? – опешила я, опустив руки. Смерч тут же рухнул в океан.
– Да, она была лучшей среди сверстниц, – вздохнула ведьма. – И ты тоже станешь лучшей. Всё-таки старшая дочь.
– Расскажете о ней? А то Олинирия люто ненавидит мою мать и ничего не говорит, – с надеждой спросила я.
– Расскажу, но потом, – одобрительно улыбнулась женщина. – С водой ты справилась великолепно. Посмотрим, какие заклинания умеешь плести. Пойдём в сад.
Она развернулась и направилась к поселению.
– А где живут изгои? – полюбопытствовала я, следуя за ведьмой.
– На другом конце острова, там сплошные скалы, – мрачно ответила она.
– А место силы есть? – надо пользоваться разговорчивостью метрессы.
– Конечно, он в храме, – обернулась на секунду она, и я наконец-то увидела её дружелюбную улыбку.
– Я не видела его.
– Храм имеет подземный этаж, ты ещё не была там.
– Понятно. – Значит, храм многоуровневый.
Дальше шли молча до самого особняка.
В саду гуляли Амалирия с внучками и дочерьми Олинирии. Криспирия, увидев меня, радостно замахала руками и подбежала ко мне.
– Привет, Лина. А у меня сегодня получилось заморозить воду в стакане.
– Привет, Криспи. Ты большая умница, – похвалила я девчушку, искренне улыбаясь.
– Криспи? – выпучила она глаза и звонко засмеялась.
– Ну, да, кратко можно так звать тебя, – пожала я плечами.
– А что? Мне нравится, – она покружилась на месте. – Пойдём с нами, мы изучаем цветы в саду.
– Здорово, покажешь, а то я не знаю, какие цветы и деревья растут на острове.
– Только немного позже, – строго вмешалась в разговор Розиния. – Лианирии нужно показать заклинания, которые она умеет плести.
– Ух ты! Я тоже хочу посмотреть, – захлопала в ладоши девочка. – Можно?
– Хорошо, – согласилась метресса и зашагала дальше по тропинке.
Криспи взяла меня за руку и защебетала, тараторя на ходу.
– Я много, что умею делать, недавно научилась плести заклинание стазиса. А ещё могу водовороты в океане создавать, правда только маленькие.
– Молодчинка, – искренне похвалила я ребёнка. – Ты давно обучаешься магии?
– Почти четыре года, – начинающая ведьмочка гордо вздернула острый носик.
– Так тебе девять лет? – посчитала я возраст ребёнка.
– Да, скоро десять будет, – улыбнулась довольная Криспи.
Тропинка круто повернула влево. Когда мы обогнули деревья, перед нами открылась настоящая ферма.
Небольшие загоны, где мирно паслись свиньи, коровы, лошади. На лужайках прыгали вислоухие кролики, курицы рылись в земле. Я встала как вкопанная.
– Что это? – округлила я глаза, разглядывая клетки.
– Это наш зверинец, – прощебетала Криспи.
– А я думала, что вы не едите мясо, – покосилась я на свиней, валяющихся в грязи.
– Да, мы не едим мяса, – сурово ответила Розиния, – скот держат для трапезы с белаторами. Они мужчины, предпочитают есть свежее мясо.
– Хватит болтать, пора за дело браться. Сплети заклинание стазиса на полчаса, – скомандовала метресса. – И направь его на лошадь.
Взгляд упал на белую лошадку, которая щипала траву, просунув морду через изгородь.
Сосредоточилась, нити быстро сползли с пальцев, сплетаясь в узорчатую змейку. Процесс шёл быстрее и легче, каких-то пару секунд, и шустрая змея поползла к животному. Лошадь так и замерла с протянутой мордой сквозь щель между жердями.
Хм, как легко теперь я могу плести заклинания. Даже не привычно, но несомненно радует.
– Отлично, быстро, – одобрительно закивала головой Розиния. – А теперь проклятие вон на ту свинюшку, что мило роется в грязи.
Я вопросительно взглянула на ведьму, потом на невинное животное. Женщина в своём уме?
– Не буду, – нахмурила я брови, – не хочу потом ходить под откатом. Теорию проклятий знаю хорошо.
– Умница – правильный ответ, – улыбнулась метресса.
– Ух, а я испугалась за Жульку, – тревожно произнесла Криспирия.
– За кого? – не поняла Розиния.
– За эту милую свинку, – кивнула девчушка на деятельную грязнулю.
– Не бойся, я ни за что бы не причинила вред животным, – поспешила я успокоить дитё.
– Значит, ты многому научилась в Сиреше? – исподлобья посмотрела метресса. – Прекрасные успехи.
– Да, наставница хорошо меня натаскала, – скромно улыбнулась я.
– Как наша онанна? – неожиданно раздался голос жрицы.
Я обернулась и увидела шагающую к нам Олинирию. За ней сменили две охранницы, гордо неся короткие мечи за плечами.
Розиния тут же встала на одно колено и склонила голову.
– Великая, онанна хорошо подготовлена, – произнесла она, не поднимая головы. – У неё сильный потенциал.
Жрица махнула ладонью вверх, и метресса встала с колена.
– Говоришь, сильный потенциал, – Олинирия смотрела прямо на меня. – Как у Элирии?
– Думаю, даже больше, – ответила ведьма, – особенно после рождения дочери дар ярко проявится.
– Хорошо, – протянула жрица, разглядывая мою фигуру в белом лёгком платье.
– Я сегодня же составлю план и расписание занятий, – отчеканила Розиния, – учёба начнётся завтра.
– Принесёшь мне план, я его проверю, – властно заявила Олинария. – Ты свободна, метресса.
Розиния склонила голову и засеменила прочь из сада.
– Лианирия, пора тебе заняться делом, – жрица прищурила глаза, смотря свысока. – У каждой женщины в общине есть своя роль, обязанность. Здесь дармоедов нет.