
Полная версия:
Кевин и волшебные часы
– Кевин! – вдруг окликнула его старушка. – Хочу принести свои извинения за то, что на секунду плохо о тебе подумала. Представляю, какая беда могла произойти, не останови ты этого мальчика! Возможно, моя просьба покажется странной, но ты не мог бы оставить нам с Лили свой номер телефона? – и она протянула ему маленький блокнотик и ручку. Кевин почему-то обрадовался и быстро записал свой номер.
– Ты, кстати, как добираешься домой, Кевин? – спросила Лили. – Мой папа ждет нас на парковке, и мы можем подвезти тебя.
Кевин обрадовался и уже почти согласился, как вдруг вспомнил, к чему привела его предыдущая встреча с отцом Лили.
Спасибо, но я уже договорился с Лином!
Старушка взяла внучку за руку и медленно направилась к выходу. Кевин провожал их взглядом, думая, а не их ли он спасал, обратившись за помощью к Квинн и ее брату?
– Ну что, поехали? – спросил Лин. Кевин кивнул и вдруг хлопнул себя по лбу:
– Слушай, Лин, а ты можешь прикрыть меня и сказать мисс Саммервилль, что добросишь меня до дома? Мне нужно вернуться на ферму, у меня осталось одно незаконченное дело!
– Решил все-таки усыновить суриката? Молодец! – засмеялся Лин. Он выхватил у Кевина ручку, которую тот забыл вернуть старушке, и бросился вслед за ними. Кевин убедился, что за ним никто не наблюдает и поспешил обратно. Найдя нужное место у развилки из трех тропинок, он громко прошептал:
– Я вернулся!
Но никто ему не ответил. Тогда он позвал погромче:
– Эй, дяденька, Вы здесь? – но вновь не последовало никакого ответа.
С опаской покосившись на табличку «по газону ходить воспрещается», Кевин посмотрел по сторонам и быстро пересек лужайку, шмыгнув под куст жасмина. К своему удивлению, там он никого не обнаружил. Он вновь принялся звать брата Квинн, пройдясь сначала в одну сторону, а затем в другую. Потом, сделав небольшой круг, Кевин вернулся к кусту и присел на корточки.
«Быть может, это была какая-то шутка?» – подумал он и уже собирался уйти, как вдруг заметил, что среди листьев что-то блестит. Он протянул руку и снял с ветки металлические часики. Кевин сразу узнал их. Корпус часов был украшен причудливыми узорами, а серебряный браслет потемнел и потерся во многих местах. Чуть выцветшая красная лисичка, нарисованная прямо по центру циферблата, где, вместо часовой стрелки, по кругу двигался ее хвостик с маленькой светящейся красной точкой на самом кончике, напоминала Квинн. Кевин почувствовал, что его сердце вот-вот выскочит из груди от волнения.
«Значит, мне это все не привиделось! – обрадовался он, но тут же испугался. – Раз часы здесь, а хозяин пропал, значит, что-то произошло!»
Кевин вновь осмотрелся. «В детективных книжках всегда ищут следы драки!» – вспомнил он и залез под куст. Поломанных веток или клочков рыжей шерсти он не обнаружил.
«Надо вернуть время назад!» – решил Кевин, дрожащими пальцами дотронулся до металлической заводной головки часов и аккуратно потянул за нее. Ничего не произошло! Он дотронулся до ветки жасмина, пнул камень, поросший мхом, и разочарованно вздохнул. «Наверное, Квинн выдумала всю историю!» – обиженно подумал он.
Вроде бы ничего не изменилось, но что-то все-таки было не так. Он не мог понять, что именно. Кевин подпрыгнул, дернул себя за волосы, понюхал цветок жасмина и вдруг все понял. Из леса исчезли все звуки. Листья не шелестели, затихли споры птиц и бормотание жуков, ветер перестал дуть, а цветы жасмина больше не пахли. Он посмотрел в небо и, среди застывших белых облаков, увидел стаю замерших в полете чаек. Кевин быстро нажал на заводную головку часов, вернув ее в прежнее положение, и со всех ног бросился домой.
Если бы он не был так напуган и остановился хоть на секундочку, то, может быть, он бы заметил, как следом, не отставая от него ни на шаг, скачет черный пушистый хвостик.
Часть 2
– Я перестаю понимать, что происходит! – мужчина лет семидесяти резко вскочил, от чего стул, на котором он сидел, отъехал в сторону, едва не сбив обезьянку, составляющую на полу башенку из разноцветных кубиков. Мартышка возмущенно посмотрела на него, собрала кубики и перебралась на диван. Но старик этого не заметил.
– Мне кажется, что у них новый владелец! – он подошел к карте мира, занимавшую почти полностью одну из стен, и задумчиво погладил свою седую бороду. Вся карта была исписана цветными маркерами. Многие страны были перечеркнуты черным, какие-то жирно обведены красным, а пять или шесть из них были отмечены синим знаком вопроса. – Я уверен, что часы уже находятся не у лисичек!
Лежащий на столе аппарат, напоминающий мобильный телефон, завибрировал, и мужчина бросился к нему.
– Ну вот, опять! Кто-то снова перевел время для того, чтобы…, – он потыкал пальцем в экран и прищурился, читая сообщение, – изменить свой ответ в спряжении французских глаголов?! – он дошел до окна, развернулся, сел на диван, обхватив голову руками, и вдруг вскочил:
– Я понял! Я все понял! То время переводят, чтобы поймать мяч во время матча, вчера часы переводили, чтобы съесть три раза один и тот же пончик с заварным кремом, а теперь спряжение французских глаголов! Часы находятся у студента… или нет, они у школьника! Олег Николаевич, собирайте вещи! Мы отправляемся в путешествие! – он подбежал к карте, жирно обвел Францию, отмеченную до этого знаком вопроса, красным маркером, затем схватил на руки сопротивляющегося Олега Николаевича и расцеловал его в обе щеки.
– Зато теперь я точно знаю, что мои часы не в руках профессора Мортона – это раз! Найти и отобрать их у ребенка будет проще, чем у лисиц – это два!
Олег Николаевич вырвался из его объятий, вновь собрал все свои кубики и на этот раз перебрался за диван.
Глава 1
– Молодец, Кевин! Ты не перестаешь меня удивлять! – мисс Саммервилль торжественно вывела в дневнике Кевина букву «А», что было наилучшей оценкой в английской школе. – Можешь сесть на место.
Кевин, светясь от счастья, вернулся к своей парте, которую он делил с Лином. Впервые за все это время учительница похвалила его.
– Как ты все успеваешь, и на тренировки бегать, и к урокам готовиться? – прошептал Ке Лин.
– Стараюсь, – небрежно махнул рукой Кевин и покраснел. Врать он не любил. Одно дело – незаметно остановить время, чтобы подсмотреть в учебнике правильный ответ и совсем другое – обманывать товарища, считал он. Но он дал клятву никому не рассказывать о волшебных часах и должен был держать свое слово.
Кевин положил дневник в рюкзак и уже собирался сесть на свое место, как вдруг Мэтт быстрым движением руки отодвинул стул назад, и Кевин плюхнулся на пол под всеобщий взрыв хохота.
– Мэтью! – хлопнула ладонью по столу мисс Саммервилль. – Немедленно прекрати! К доске!
Мэтт, все еще хихикая, нехотя выполз из-за парты.
– Мисс Саммервилль, у меня вчера свет не работал, я не мог подготовиться к уроку! – пробурчал он, с усмешкой посмотрев на Кевина.
– Темнеет только в десять, – строго ответила она. – К доске! Проспрягай нам глагол «темнеть» в будущем предшествующем времени, – сердито сказала она и протянула ему мел. – Мы проходили это еще на позапрошлом уроке, надеюсь, свет тогда работал?
– Да, – Мэтт нехотя взял мел из ее рук и повернулся к доске. Он уже заканчивал писать, когда Кевин, все еще сердясь на него за отодвинутый стул, не выдержал. Он нащупал на часах заводную головку и потянул за нее, остановив время.
Спустя минуту, Кевин, как ни в чем не бывало, вернулся за свою парту, стер с пальцев остатки мела и снова запустил часы. Мисс Саммервилль повернулась к доске, и лицо ее вытянулось. Там красовались словосочетания, выведенные корявым почерком: «я потемнею, ты потемнеешь, Мисс Саммервилль позеленеет…»
– …Не понимаю, зачем он это сделал, зачем он ее всегда нарочно сердит, – размышлял вслух Лин по дороге из школы. – Хотя, Мэтт оказался прав, мисс Саммервилль, действительно, позеленела! – рассмеялся он. Кевин тоже улыбнулся, вспоминая, как мисс Саммервилль тащила недоумевающего Мэтта в кабинет директора. Жаль только, что он не мог рассказать обо всем Лину.
Сойдя с поезда в Чезанте, Кевин со всех ног бросился в парк Долины Ли. Прошло уже более трех недель с того дня, как он нашел волшебные часы, и он ходил в лес каждый день после школы в надежде встретиться с Квинн, но она не появлялась. Кевин добежал до рыбацкого мостика, где они познакомились с лисичкой, заглянул под него и, вздохнув, побрел домой. Он так за это время привык к часам, что ни за что не захотел бы расстаться с ними, но Кевин понимал, что они ему не принадлежат. Более того, он волновался, что с братом Квинн из-за него произошла какая-то беда. Ведь голос из кустов сказал, что это Кевин попросил его о помощи, но, сколько мальчик ни старался, он не мог вспомнить, когда, как и, главное, зачем она ему понадобилась.
– Кевин! Это Кевин вернулся! – услышал он радостные крики Чарли, роясь в рюкзаке в поисках ключей.
– Сынок, тебе какая-то девочка звонила! – сообщила мама, помогая ему снять школьный рюкзак.
– Какая еще девочка? – удивился Кевин.
– И мне интересно, какая! – хитро подмигнула ему мама. – Я прибирала у тебя в комнате, и, так как номер был незнакомым, то решила ответить. Голос приятный! – добавила она, пока Кевин бежал наверх в свою комнату. Чарли семенил за ним:
– Какой-то совершенно странный кот! – тараторил он без умолку. – И пахнет этот кот не как кот! Но он все время тут крутится, Кевин! Наверное, соседский! Сегодня в саду был, а вчера у входной двери терся! Я лаю, он убегает, а потом опять приходит. Наверняка, он охотится за моей едой! Вы бы не хранили ее в саду, а? Замок у вас на сарае хиленький!
– Хорошо, Чарли, мы перепрячем твою еду! – практически не слушая его, пробормотал Кевин, проверяя пропущенные звонки в телефоне. Он нашел последний номер и нажал на кнопочку «перезвонить». Раздались гудки, и вдруг он услышал знакомый голос:
– Кевин? Привет, надеюсь, ты узнал меня?
– Лили! – пытаясь не выдать своего волнения, воскликнул он.
– Прости, я не могла позвонить раньше, мне надо было еще немного полежать в больнице и пройти всякие тесты, но теперь я уже окончательно выздоровела!
– Я поздравляю тебя! Это здорово!
– Спасибо! А ты занят в следующие выходные?
– Нет, – слишком поспешно выпалил Кевин и сразу же смутился. Надо было вести себя более сдержанно.
– В субботу будет мой день Рождения, и мы с бабулей приглашаем тебя! Можешь прийти со своим другом, если хочешь!
Кевин сразу же помрачнел. Так вот, оказывается, зачем Лили ему позвонила.
– Хорошо, я приду с другом, – уже более сухо ответил он.
– Отлично, тогда в субботу в пять! Я сейчас пришлю тебе адрес!
– Лину пришли! – сердито буркнул Кевин, тут же спохватился и автоматически потянулся к часам, чтобы перевести время назад и ответить как-нибудь иначе.
– Да-да, конечно, – сказала Лили, нисколько не обратив внимания на его интонацию, и Кевин убрал свою руку от часов. – Тогда до субботы?
– До субботы, – ответил он.
Всю оставшуюся неделю Кевин немного дулся на Лина, но постепенно смирился с тем, что Лили выбрала его. В конце концов, они оба были родом из Китая, и, наверное, поэтому у них было больше общего, чем у нее с Кевином.
В субботу, собираясь к ней в гости, он достал из ящика стола волшебные часы, повертел их в руках и со вздохом положил обратно. Соблазн был велик – можно было остановить время, чтобы придумать, например, остроумный ответ или же, совершив какую-нибудь глупость, тут же вернуть время назад, чтобы повести себя иначе. Но, раз Лили нравился Лин, то Кевину все это было ни к чему – можно было просто быть самим собой и не стараться произвести на нее впечатление.
Глава 2
По дороге к Лили Кевин забежал в цветочный магазин. Он никогда раньше не покупал цветов и потому сразу же растерялся. Улыбающаяся продавщица наклонилась к нему через прилавок:
– Тебе, наверное, нужна помощь?
– Наверное… – оглядывался по сторонам он.
– Это маме?
– Нет, одной девочке! – покраснел Кевин.
– А какие цветы она любит?
– Может быть, лилии! Ее Лили зовут! – пожал плечами Кевин. Он толком не знал, как они выглядят. Девушка подошла к одной из ваз и вытащила оттуда длинный цветок с огромными зеленоватыми бутонами. С ужасом рассматривая его, Кевин попятился назад и задел керамический горшок с маленькой елочкой. Вазон покачнулся и с грохотом упал на пол, брызнув осколками вперемешку с землей.
– Простите! – воскликнул Кевин, потянулся к часам и вспомнил, что оставил их дома. – А можно я ее куплю?
– Конечно! Как неожиданно! – улыбнулась продавщица. – Только я пересажу тебе ее в новый горшок.
Кевин с облегчением вздохнул – девушка ничуть не рассердилась.
– А ты пока можешь выбрать шарик! – предложила она. – Девочки любят шарики!
Он вышел из магазина с красным шариком в руках и пакетом из которого торчала зеленая верхушка маленькой елочки, с легкостью нашел нужный дом, толкнул калитку и прошел по дорожке к дверям. По обе стороны росли яркие цветы, а на дверях висел зеленый колокольчик. Кевин осторожно дотронулся до него, и он отозвался веселыми переливами, которые напомнили ему смех Лили. Уверенность сразу слетела с него, и Кевин хотел развернуться и уйти, но тут открылась дверь, и на пороге появилась радостная именинница:
– Кевин! Ой, шарик! Это мне? Как мило! – защебетала она.
– Еще тебе подарок и вот, с днем Рождения! – он достал из пакета елочку в новом пластиковом горшке и сверток, перевязанный ленточкой.
– Елочка?! – удивилась девочка.
– Дело в том, что я сам родился 25 декабря, и, когда был маленьким, то думал, что у всех в день Рождения должна стоять наряженная елка! Мне всегда было жаль моих друзей, у которых в этот день был только торт со свечками! – рассмеялся он.
– Значит, у меня сегодня настоящий праздник! – улыбнулась Лили. – Давайте украсим елку конфетами из вазочки!
– Как романтично! – воскликнула бабушка, входя в комнату. – Обожаю, когда подарки имеют какое-то значение!
– Бабуль, все подарки имеют значение – они приносят радость! – засмеялась Лили и принялась открывать сверток. Делала она это нетерпеливо, отрывая оберточную бумагу, как попало. Кевину это очень понравилось – обычно девчонки, к которым он приходил на праздник, аккуратно развязывали бантик, а потом, долго и нудно отыскивали края клейкой ленты, чтобы распаковать подарок.
– Это книга!
– Это «Маленький принц», я недавно прочитал ее, и она мне очень понравилась.
– Молодой человек, а Вы нравитесь мне все больше и больше! – пропела бабушка, отчего Кевин немного смутился. Понравиться бабушке было всего лишь небольшим достижением, гораздо больше ему хотелось понравиться Лили.
Вновь раздались переливы колокольчика, и девочка побежала открывать дверь. В комнату зашел Лин, держа в руках увесистый пакет. Он достал из него подарок размером с коробку для обуви, но пакет от этого не уменьшился:
– С днем Рождения!
– Как интересно! – Лили нетерпеливо выхватила из рук Лина коробку, но бабушка остановила ее:
– Деточки, вы пока ступайте в сад. Сейчас приедет твой папа, Лили, и привезет с собой небольшой сюрприз!
Ребята вышли в сад, где Лили усадила их за стеклянный столик и принялась разворачивать подарок. Кевин, наблюдая за ее движениями, вновь заулыбался. Внутри оказалась красивая деревянная шкатулка, покрытая резными узорами. Лили принялась вертеть ее, но не смогла найти выдвижных ящичков. Дверцы у шкатулки тоже отсутствовали. Тогда она попробовала приподнять крышку, поддев ее ногтем, но и это ей тоже не удалось:
– Это какая-то загадка? – спросила она Лина, пододвинув подарок поближе к Лину.
– Да, так и есть! Это японская шкатулка с секретом. Она называется химитсу-бако! Мой папа работает в компании по разработке компьютерных игр. Недавно они начали новый проект – пишут игру с японскими головоломками и квестами. И ему в подарок прислали три химитсу-бако, представляете! – с этими словами он достал из пакета еще одну шкатулку и вручил ее Кевину:
– Это вторая – тебе, а третья будет у меня!
– Ух, ты! – подпрыгнул Кевин. – А ты научишь нас ее открывать?
– Конечно! Для этого вам придется запомнить в какой последовательности передвигать вот эти деревянные пластинки! Здорово, правда?
Только теперь Кевин заметил, что стенки, дно и крышка шкатулки состояли из множества тоненьких дощечек, плотно прилегающих друг к другу, как паркет.
– И запомнить надо все 66, соблюдая строгий порядок! Иначе ее не откроешь! Можно, Кевин, я буду открывать твою шкатулку, а Лили будет повторять за мной?
Минуты через три Лили, следуя за Ке Лином, наконец-то выдвинула ящичек! В нем лежал фарфоровый котик с приподнятой в приветствии лапкой.
– Как здорово! – восхитились Кевин и Лили.
– Это японский котик приносящий удачу! – пояснил Лин. – А сколько тебе исполнилось лет?
– Двенадцать, а тебе сколько?
– Мне? – вдруг отчего-то смутился Лин.– Мне – тринадцать.
– А когда?
– Да, еще не скоро, в нашей семье не принято справлять мой день Рождения.
– Как странно! – удивилась Лили. – Если в Китае не принято праздновать дни Рождения, то мне очень повезло, что папа перевез меня в Англию!
Тут в сад вошла бабушка. Нос у нее покраснел, а глаза блестели от слез, но, тем не менее, она улыбалась:
– Лили, солнышко, а вот и сюрприз! – торжественно объявила она и отступила в сторону. Из дома вышел высокий, худой мужчина лет шестидесяти – семидесяти.
– Профессор! – бросилась к нему Лили и повисла у него на шее, болтая ногами в воздухе. Бабушка утерла слезы и, обращаясь к мальчикам, пояснила:
– Этому доктору мы так обязаны, ведь это он изобрел лекарства, чтобы вылечить Лили!
Но Кевин не слышал ее слов, потому что на пороге из-за спины профессора появился тот самый мужчина, которого он встретил несколько недель назад в лесу, роющим яму. И даже сейчас, зная, что это папа Лили, а никакой не преступник, к нему вновь вернулось то самое чувство ужаса, которое он испытал в тот странный день.
– А сейчас пройдемте в комнату! Скоро по телевизору будут показывать одну очень интересную передачу, и мы ее все вместе должны посмотреть! – бабушка прошла в гостиную и усадила всех за стол. Кевин постарался сесть подальше от отца Лили и оказался рядом с профессором:
– Давно ли, молодые люди, вы знакомы с Лили? – поинтересовался ее папа. Кевин судорожно сглотнул, открыл рот, чтобы ответить, но закашлялся.
– Кевин познакомил нас на ферме Долины Ли несколько недель назад, – сообщил Лин, – у загона с кроликами.
– Кроликами?! И как там поживает мой маленький длинноухий друг, которого я тебе подарил? – поинтересовался профессор у девочки.
– Он пропал! – горестно воскликнула Лили. – Мы с бабулей пришли навестить его на ферму. Все кролики на месте, а его нет!
– Они все такие похожие, быть может, твой кролик все еще там? – попытался успокоить ее папа.
– Ну, пап, я же тебе говорила, он единственный с черным хвостиком! Неужели ты никогда не замечал?
– Так не бывает! Наверное, хвостик намок от дождя и снова побелел! Вот ты и не можешь его найти! – засмеялся отец и подмигнул Кевину.
– У него и в правду был черный хвостик! – заступился за девочку профессор. – Это особенный кролик! Но я уверен, что он скоро вернется! Не расстраивайся! – сказал он и шумно отхлебнул чаю.
В комнату суетливо вошла бабушка с тарелкой эклеров:
– Включайте же скорее! Нам нужен канал 24-7! Сейчас начнется!
Лили подала ей пульт от телевизора, и все замерли в ожидании. На экране появилось лицо ведущей:
– А сейчас мы расскажем о невероятном перевороте в мире медицины. За дверью вот этой больницы было изобретено новое лекарство, которое побеждает лейкемию. Пока оно спасло жизнь только одной пациентке, но вскоре это лечение будет доступно во всем мире. И вот, познакомьтесь с нашим героем и девочкой, здоровью которой, благодаря нему, больше не угрожает опасность! – ведущая приоткрыла дверь кабинета, и Кевин увидел на экране профессора и Лили, сидящих в огромных кожаных креслах рядом друг с другом. На экране Лили выглядела гораздо младше своего возраста. Бабушка и папа Лили восторженно зааплодировали.
– Скажи, Лили, как ты себя чувствуешь? – ведущая протянула девочке микрофон.
– В первую очередь благодарной! – улыбнулась Лили и посмотрела на профессора. – Если бы я не встретила доктора Мортона…
На этих словах в голове Кевина словно произошел маленький взрыв.
Глава 3
«… Аенгус пролистывал журналы, исписанные чернилами, пока вдруг не наткнулся на его дневник. Так он узнал его имя – Кэрью Мортон…» – вспомнил Кевин рассказ Квинн и с ужасом посмотрел на профессора. В этот момент тот откусывал эклер и улыбался, любуясь на себя в экране телевизора. «Но это произошло несколько столетий назад, – размышлял Кевин, – он никак не может быть тем профессором Мортоном!»
– Скажите, как долго Вы работали над изобретением этого лекарства? – ведущая протянула доктору микрофон.
– Несколько веков, – ответил он и скромно улыбнулся.
– Конечно, такой непосильный объем работы делает жизнь ученых емкой и насыщенной! – пояснила ведущая шутку врача телезрителям, повернувшись лицом к камере. – Профессор Кэрью Мортон посвятил свою жизнь борьбе с болезнью, которая крадет у нас любимых и близких людей, и победил! Спасибо вам!
– Спасибо! – вслед за ведущей прошептала бабушка и прижала к себе Лили.
– Профессор, а, правда, сколько Вам лет? – поинтересовалась Лили.
– Да я уж и сам не помню, – отшутился он, откусывая очередной эклер.
Кевин не знал, как ему поступить. Может быть, следовало поделиться с друзьями своими подозрениями, но тогда придется выдать тайну Квинн. Да и кто поверит ему, простому мальчику, ведь этот врач спас Лили жизнь.
Весь оставшийся вечер Кевин был задумчив и немногословен. После того, как бабушка подала торт, он засобирался домой. Пока он возился со шнурками в прихожей, к нему подошел профессор Мортон с кружкой чая в руках:
– Вы не знаете, который сейчас час, молодой человек?
Кевин вздрогнул и машинально спрятал левую руку за спину, забыв, что волшебные часы он сегодня оставил дома:
– Нет, простите, я не ношу часов.
– Интересно, а почему же Вы так разволновались? Быть может у Вас на запястье тайная татуировка? – засмеялся доктор. Кевин мельком взглянул на врача. И хотя тот продолжал улыбаться, Кевину отчего-то стало не по себе:
– У меня однажды украли часы, поэтому я до сих пор нервничаю, простите! – ловко соврал он.
– Какое совпадение! У меня тоже… – задумчиво пробормотал профессор и шумно отхлебнул из кружки.
В коридор вышли Лили, бабушка и ее папа. Кевин поблагодарил за гостеприимство и по очереди попрощался со всеми. Напоследок он протянул руку профессору, стараясь не выдать своего волнения. Мортон уверенно пожал его руку и потянулся похлопать Кевина по плечу, как вдруг оступился и пролил горячий чай, попав Кевину на левое запястье:
– Простите меня, какой же я неуклюжий, ну, в самом деле, – переполошился он, – давайте я протру! – он выудил из кармана носовой платок и ловко закатав Кевину рукав попытался протереть его руку, но Кевин одернул ее:
– Все в порядке, спасибо, я сам!
Примерно в это же время в Париже с поезда сошел мужчина с длинной седой бородой. На плече у него сидела обезьянка, одетая в модный синий костюмчик с множеством кармашков. К ним сразу же подскочил носильщик и помог водрузить чемоданы на тележку.
– Добро пожаловать в Париж! – поприветствовал он приезжих по-французски.
– Спасибо, – тоже на чистом французском языке ответил мужчина. Он весь светился от счастья, с улыбкой рассматривая здание вокзала и людей, проходящих мимо. В свою очередь прохожие замечали обезьянку у него на плече и тоже улыбались ему в ответ. На вокзале висел огромный экран, по которому транслировалась какая-то передача. Старик мельком глянул на него, поправляя рюкзак, и вдруг остановился, как вкопанный:
– Не может быть! – воскликнул мужчина, трясущейся рукой показывая на экран. – Это Кэрью!!! Клянусь бородой, это он! Месье, – обратился он к носильщику, – это французская передача?
– Нет, тут идет трансляция 24-7, должно быть, передача английская! – ответил он.
– Как же я ошибся! – он хлопнул себя по лбу, отчего проходящий рядом парень отскочил в сторону и испуганно оглянулся. Как же я заблуждался! Французские спряжения! Ну, конечно же! Это просто урок французского, который мог проходить в любом городе мира. Это нам еще повезло, Олег Николаевич, что Ваш рассеянный друг не отправился в Канаду. Как нам попасть отсюда в Лондон, месье?
– Вы можете сесть на поезд Евростар, и уже через 2 часа 15 минут будете в Лондоне. Я отвезу Ваши вещи к кассам, – любезно предложил носильщик и пошел вперед.